| Terjemahan Baru |
Bahasa Indonesia Sehari Hari |
English [Amplified] |
| 8:1-36 = Wejangan hikmat |
| (1) Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya? | (1) Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara. | (1) DOES NOT skillful and godly Wisdom cry out, and understanding raise her voice [in contrast to the loose woman]? |
| (2) Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri, | (2) Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan. | (2) On the top of the heights beside the way, where the paths meet, stands Wisdom [skillful and godly]; |
| (3) di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring: | (3) Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya. | (3) At the gates at the entrance of the town, at the coming in at the doors, she cries out: |
| (4) Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku. | (4) "Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku! | (4) To you, O men, I call, and my voice is directed to the sons of men. |
| (5) Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu. | (5) Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf. | (5) O you simple and thoughtless ones, understand prudence; you [self-confident] fools, be of an understanding heart. |
| (6) Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat. | (6) Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu. | (6) Hear, for I will speak excellent and princely things; and the opening of my lips shall be for right things. |
| (7) Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku. | (7) Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta. | (7) For my mouth shall utter truth, and wrongdoing is detestable and loathsome to my lips. |
| (8) Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong. | (8) Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah. | (8) All the words of my mouth are righteous (upright and in right standing with God); there is nothing contrary to truth or crooked in them. |
| (9) Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan. | (9) Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat. | (9) They are all plain to him who understands [and opens his heart], and right to those who find knowledge [and live by it]. |
| (10) Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan. | (10) Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni. | (10) Receive my instruction in preference to [striving for] silver, and knowledge rather than choice gold, |
| (11) Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya. | (11) Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan. | (11) For skillful and godly Wisdom is better than rubies or pearls, and all the things that may be desired are not to be compared to it. |
| (12) Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan. | (12) Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan. | (12) I, Wisdom [from God], make prudence my dwelling, and I find out knowledge and discretion. |
| (13) Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat. | (13) Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat. | (13) The reverent fear and worshipful awe of the Lord [includes] the hatred of evil; pride, arrogance, the evil way, and perverted and twisted speech I hate. |
| (14) Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan. | (14) Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula. | (14) I have counsel and sound knowledge, I have understanding, I have might and power. |
| (15) Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan. | (15) Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan. | (15) By me kings reign and rulers decree justice. |
| (16) Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi. | (16) Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan. | (16) By me princes rule, and nobles, even all the judges and governors of the earth. |
| (17) Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku. | (17) Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku. | (17) I love those who love me, and those who seek me early and diligently shall find me. |
| (18) Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan. | (18) Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran. | (18) Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness (uprightness in every area and relation, and right standing with God). |
| (19) Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan. | (19) Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli. | (19) My fruit is better than gold, yes, than refined gold, and my increase than choice silver. |
| (20) Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan, | (20) Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran. | (20) I [Wisdom] walk in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), in the midst of the paths of justice, |
| (21) supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka. | (21) Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda. | (21) That I may cause those who love me to inherit [true] riches and that I may fill their treasuries. |
| (22) TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala. | (22) Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala. | (22) The Lord formed and brought me [Wisdom] forth at the beginning of His way, before His acts of old. |
| (23) Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada. | (23) Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan. | (23) I [Wisdom] was inaugurated and ordained from everlasting, from the beginning, before ever the earth existed. |
| (24) Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air. | (24) Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air. | (24) When there were no deeps, I was brought forth, when there were no fountains laden with water. |
| (25) Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir; | (25) Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan, | (25) Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth, |
| (26) sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama. | (26) sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama. | (26) While as yet He had not made the land or the fields or the first of the dust of the earth. |
| (27) Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya, | (27) Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan, | (27) When He prepared the heavens, I [Wisdom] was there; when He drew a circle upon the face of the deep and stretched out the firmament over it, |
| (28) ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras, | (28) ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra, | (28) When He made firm the skies above, when He established the fountains of the deep, |
| (29) ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi, | (29) ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya. | (29) When He gave to the sea its limit and His decree that the waters should not transgress [across the boundaries set by] His command, when He appointed the foundations of the earth-- |
| (30) aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya; | (30) Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya. | (30) Then I [Wisdom] was beside Him as a master and director of the work; and I was daily His delight, rejoicing before Him always, |
| (31) aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku. | (31) Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia. | (31) Rejoicing in His inhabited earth and delighting in the sons of men. |
| (32) Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku. | (32) Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia. | (32) Now therefore listen to me, O you sons; for blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who keep my ways. |
| (33) Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya. | (33) Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya. | (33) Hear instruction and be wise, and do not refuse or neglect it. |
| (34) Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku. | (34) Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku. | (34) Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. |
| (35) Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia. | (35) Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan. | (35) For whoever finds me [Wisdom] finds life and draws forth and obtains favor from the Lord. |
| (36) Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut." | (36) Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut." | (36) But he who misses me or sins against me wrongs and injures himself; all who hate me love and court death. |
Amsal (Proverbs) Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal): |
Turut menyebarkan kabar gembira ini ke teman teman dan saudara saudara anda melalui Facebook
|
|
|