| Terjemahan Baru |
Bahasa Indonesia Sehari Hari |
English [Amplified] |
| 92:1-15 = TUHAN, Hakim yang adil |
| (1) Mazmur. Nyanyian untuk hari Sabat. (92-2) Adalah baik untuk menyanyikan syukur kepada TUHAN, dan untuk menyanyikan mazmur bagi nama-Mu, ya Yang Mahatinggi, | (1) Nyanyian untuk hari Sabat. (92-2) Sungguh baiklah bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN, dan memuji Engkau, Allah Yang Mahatinggi; | (1) IT IS a good and delightful thing to give thanks to the Lord, to sing praises [with musical accompaniment] to Your name, O Most High, |
| (2) (92-3) untuk memberitakan kasih setia-Mu di waktu pagi dan kesetiaan-Mu di waktu malam, | (2) (92-3) mewartakan kasih-Mu di waktu pagi, dan kesetiaan-Mu di waktu malam, | (2) To show forth Your loving-kindness in the morning and Your faithfulness by night, |
| (3) (92-4) dengan bunyi-bunyian sepuluh tali dan dengan gambus, dengan iringan kecapi. | (3) (92-4) sambil memetik gitar sepuluh tali, diiringi gambus dan kecapi. | (3) With an instrument of ten strings and with the lute, with a solemn sound upon the lyre. |
| (4) (92-5) Sebab telah Kaubuat aku bersukacita, ya TUHAN, dengan pekerjaan-Mu, karena perbuatan tangan-Mu aku akan bersorak-sorai. | (4) (92-5) Sebab perbuatan-Mu menggirangkan hatiku, aku menyanyi gembira karena karya-Mu. | (4) For You, O Lord, have made me glad by Your works; at the deeds of Your hands I joyfully sing. |
| (5) (92-6) Betapa besarnya pekerjaan-pekerjaan-Mu, ya TUHAN, dan sangat dalamnya rancangan-rancangan-Mu. | (5) (92-6) Betapa besar perbuatan-perbuatan-Mu, ya TUHAN, betapa dalam pikiran-pikiran-Mu! | (5) How great are Your doings, O Lord! Your thoughts are very deep. |
| (6) (92-7) Orang bodoh tidak akan mengetahui, dan orang bebal tidak akan mengerti hal itu. | (6) (92-7) Orang bodoh tak dapat mengerti, orang dungu tak bisa memahaminya. | (6) A man in his rude and uncultivated state knows not, neither does a [self-confident] fool understand this: |
| (7) (92-8) Apabila orang-orang fasik bertunas seperti tumbuh-tumbuhan, dan orang-orang yang melakukan kejahatan berkembang, ialah supaya mereka dipunahkan untuk selama-lamanya. | (7) (92-8) Boleh jadi orang durhaka tumbuh subur seperti rumput, dan orang jahat bertambah kaya dan makmur; namun mereka akan dibinasakan sama sekali, | (7) That though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they are doomed to be destroyed forever. |
| (8) (92-9) Tetapi Engkau di tempat yang tinggi untuk selama-lamanya, ya TUHAN! | (8) (92-9) sebab Engkau, TUHAN, berkuasa selama-lamanya. | (8) But You, Lord, are on high forever. |
| (9) (92-10) Sebab, sesungguhnya musuh-Mu, ya TUHAN, sebab, sesungguhnya musuh-Mu akan binasa, semua orang yang melakukan kejahatan akan diceraiberaikan. | (9) (92-10) Kami tahu musuh-Mu akan dimusnahkan, ya TUHAN, semua orang jahat akan diceraiberaikan. | (9) For behold, Your adversaries, O Lord, for behold, Your enemies shall perish; all the evildoers shall be scattered. |
| (10) (92-11) Tetapi Kautinggikan tandukku seperti tanduk banteng, aku dituangi dengan minyak baru; | (10) (92-11) Engkau membuat aku sekuat banteng liar, dan memberkati aku dengan kebahagiaan. | (10) But my horn (emblem of excessive strength and stately grace) You have exalted like that of a wild ox; I am anointed with fresh oil. |
| (11) (92-12) mataku memandangi seteruku, telingaku mendengar perihal orang-orang jahat yang bangkit melawan aku. | (11) (92-12) Aku melihat kekalahan musuh-musuhku, orang-orang yang telah bangkit melawan aku, rencana-rencana jahat mereka sudah kudengar. | (11) My eye looks upon those who lie in wait for me; my ears hear the evildoers that rise up against me. |
| (12) (92-13) Orang benar akan bertunas seperti pohon korma, akan tumbuh subur seperti pohon aras di Libanon; | (12) (92-13) Orang jujur bertunas seperti pohon kurma, dan tumbuh subur seperti pohon cemara di Libanon. | (12) The [uncompromisingly] righteous shall flourish like the palm tree [be long-lived, stately, upright, useful, and fruitful]; they shall grow like a cedar in Lebanon [majestic, stable, durable, and incorruptible]. |
| (13) (92-14) mereka yang ditanam di bait TUHAN akan bertunas di pelataran Allah kita. | (13) (92-14) Mereka seperti pohon yang ditanam di Rumah TUHAN, dan berkembang di Rumah Allah kita, | (13) Planted in the house of the Lord, they shall flourish in the courts of our God. |
| (14) (92-15) Pada masa tua pun mereka masih berbuah, menjadi gemuk dan segar, | (14) (92-15) pohon yang masih berbuah di masa tua, tetap hijau dan segar. | (14) [Growing in grace] they shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap [of spiritual vitality] and [rich in the] verdure [of trust, love, and contentment]. |
| (15) (92-16) untuk memberitakan, bahwa TUHAN itu benar, bahwa Ia gunung batuku dan tidak ada kecurangan pada-Nya. | (15) (92-16) Itulah buktinya bahwa TUHAN adil; dia pembela-Ku, tak ada kecurangan pada-Nya. | (15) [They are living memorials] to show that the Lord is upright and faithful to His promises; He is my Rock, and there is no unrighteousness in Him. |
Mazmur (Psalm) Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal): |
Turut menyebarkan kabar gembira ini ke teman teman dan saudara saudara anda melalui Facebook
|
|
|