| Terjemahan Baru |
Bahasa Indonesia Sehari Hari |
English [Amplified] |
| 13:1-28 = Ayub membela perkaranya di hadapan Allah |
| (1) Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku. | (1) Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami. | (1) [JOB CONTINUED:] Behold, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it. |
| (2) Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu. | (2) Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu. | (2) What you know, I also know; I am not inferior to you. |
| (3) Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah. | (3) Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah. | (3) Surely I wish to speak to the Almighty, and I desire to argue and reason my case with God [that He may explain the conflict between what I believe of Him and what I see of Him]. |
| (4) Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian. | (4) Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu. | (4) But you are forgers of lies [you defame my character most untruthfully]; you are all physicians of no value and have no remedy to offer. |
| (5) Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu. | (5) Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana. | (5) Oh, that you would altogether hold your peace! Then you would evidence your wisdom and you might pass for wise men. |
| (6) Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku. | (6) Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku. | (6) Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips. |
| (7) Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia? | (7) Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya? | (7) Will you speak unrighteously for God and talk deceitfully for Him? |
| (8) Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia? | (8) Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara? | (8) Will you show partiality to Him [be unjust to me in order to gain favor with Him]? Will you act as special pleaders for God? |
| (9) Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia? | (9) Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia? | (9) Would it be profitable for you if He should investigate your tactics [with me]? Or as one deceives and mocks a man, do you deceive and mock Him? |
| (10) Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak. | (10) Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam. | (10) He will surely reprove you if you do secretly show partiality. |
| (11) Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu? | (11) Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu? | (11) Shall not His majesty make you afraid, and should not your awe for Him restrain you? |
| (12) Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat. | (12) Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah. | (12) Your memorable sayings are proverbs of ashes [valueless]; your defenses are defenses of clay [and will crumble]. |
| (13) Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku! | (13) Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya! | (13) Hold your peace! Let me alone, so I may speak; and let come on me what may. |
| (14) Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku. | (14) Aku siap mempertaruhkan nyawa! | (14) Why should I take my flesh in my teeth and put my life in my hands [incurring the danger of God's wrath]? |
| (15) Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya. | (15) Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya. | (15) [I do it because, though He slay me, yet will I wait for and trust Him and] behold, He will slay me; I have no hope--nevertheless, I will maintain and argue my ways before Him and even to His face. |
| (16) Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya. | (16) Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah! | (16) This will be my salvation, that a polluted and godless man shall not come before Him. |
| (17) Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku. | (17) Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku. | (17) Listen diligently to my speech, and let my declaration be in your ears. |
| (18) Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar. | (18) Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan! | (18) Behold now, I have prepared my case; I know that I shall be justified and vindicated. |
| (19) Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa. | (19) TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku. | (19) Who is he who will argue against and refute me? For then I would hold my peace and expire. |
| (20) Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau: | (20) Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi: | (20) Only [O Lord] grant two conditions to me, and then will I not hide myself from You: |
| (21) jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku! | (21) berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu! | (21) Withdraw Your hand and take this bodily suffering far from me; and let not my [reverent] dread of You terrify me. |
| (22) Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab. | (22) Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan! | (22) Then [Lord] call and I will answer, or let me speak, and You answer me. |
| (23) Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu. | (23) Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan! | (23) How many are my iniquities and sins [that so much sorrow should come to me]? Make me recognize and know my transgression and my sin. |
| (24) Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu? | (24) Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu? | (24) Why do You hide Your face [as if offended] and alienate me as if I were Your enemy? |
| (25) Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering? | (25) Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku! | (25) Will You harass and frighten a [poor, helpless] leaf driven to and fro, and will You pursue the chaff of the dry stubble? |
| (26) Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku; | (26) Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku. | (26) For You write bitter things against me [in Your bill of indictment] and make me inherit and be accountable now for the iniquities of my youth. |
| (27) kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku? | (27) Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu. | (27) You put my feet also in the stocks and observe critically all my paths; You set a circle and limit around the soles of my feet [which I must not overstep]. |
| (28) Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!" | (28) Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk. | (28) And he wastes away as a rotten thing, like a garment that is moth-eaten. |
Ayub (Job) Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal): |
|
|