| Terjemahan Baru |
Bahasa Indonesia Sehari Hari |
English [Amplified] |
| 22:1-30 = Elifas menganjurkan, supaya Ayub bertobat dari pada dosanya yang besar |
| (1) Maka Elifas, orang Teman, menjawab: | (1) Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri. | (1) THEN ELIPHAZ the Temanite answered [Job], |
| (2) Apakah manusia berguna bagi Allah? Tidak, orang yang berakal budi hanya berguna bagi dirinya sendiri. | (2) (di gabung 22:1) | (2) Can a man be profitable to God? Surely he that is wise is profitable to himself. |
| (3) Apakah ada manfaatnya bagi Yang Mahakuasa, kalau engkau benar, atau keuntungannya, kalau engkau hidup saleh? | (3) Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna? | (3) Is it any pleasure or advantage to the Almighty that you are righteous (upright and in right standing with Him)? Or is it gain to Him that you make your ways perfect? |
| (4) Apakah karena takutmu akan Allah, maka engkau dihukum-Nya, dan dibawa-Nya ke pengadilan? | (4) Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah, | (4) Is it for your [reverential] fear of Him that He [thus] reproves you, that He enters with you into judgment? |
| (5) Bukankah kejahatanmu besar dan kesalahanmu tidak berkesudahan? | (5) melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu. | (5) Is not your wickedness great? There is no end to your iniquities. |
| (6) Karena dengan sewenang-wenang engkau menerima gadai dari saudara-saudaramu dan merampas pakaian orang-orang yang melarat; | (6) Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya. | (6) For you have taken pledges of your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing. |
| (7) orang yang kehausan tidak kauberi minum air, dan orang yang kelaparan tidak kauberi makan, | (7) Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan. | (7) You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry. |
| (8) tetapi orang yang kuat, dialah yang memiliki tanah, dan orang yang disegani, dialah yang mendudukinya. | (8) Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya. | (8) But [you, Job] the man with power possessed the land, and the favored and accepted man dwelt in it. |
| (9) Janda-janda kausuruh pergi dengan tangan hampa, dan lengan yatim piatu kauremukkan. | (9) Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula. | (9) You have sent widows away empty-handed, and the arms of the fatherless have been broken. |
| (10) Itulah sebabnya engkau dikelilingi perangkap, dan dikejutkan oleh kedahsyatan dengan tiba-tiba. | (10) Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan. | (10) Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles and overwhelms you; |
| (11) Terangmu menjadi gelap, sehingga engkau tidak dapat melihat dan banjir meliputi engkau. | (11) Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat. | (11) Your light is darkened, so that you cannot see, and a flood of water covers you. |
| (12) Bukankah Allah bersemayam di langit yang tinggi? Lihatlah bintang-bintang yang tertinggi, betapa tingginya! | (12) Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali? | (12) Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are! |
| (13) Tetapi pikirmu: Tahu apa Allah? Dapatkah Ia mengadili dari balik awan-awan yang gelap? | (13) Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita." | (13) Therefore you say, How and what does God know [about me]? Can He judge through the thick darkness? |
| (14) Awan meliputi Dia, sehingga Ia tidak dapat melihat; Ia berjalan-jalan sepanjang lingkaran langit! | (14) Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan? | (14) Thick clouds are a covering to Him, so that He does not see, and He walks on the vault of the heavens. |
| (15) Apakah engkau mau tetap mengikuti jalan lama, yang dilalui orang-orang jahat, | (15) Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat? | (15) Will you pay attention and keep to the old way that wicked men trod [in Noah's time], |
| (16) mereka yang telah direnggut sebelum saatnya, yang alasnya dihanyutkan sungai; | (16) Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda. | (16) Men who were snatched away before their time, whose foundations were poured out like a stream [during the flood]? |
| (17) mereka yang berkata kepada Allah: Pergilah dari pada kami! dan: Yang Mahakuasa dapat berbuat apa terhadap kami? | (17) Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka. | (17) They said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for or to us? |
| (18) Namun Dialah juga yang memenuhi rumah mereka dengan segala yang baik--tetapi rancangan orang fasik adalah jauh dari padaku. | (18) Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana! | (18) Yet He filled their houses with good [things]. But the counsel of the ungodly is far from me. |
| (19) Hal itu dilihat oleh orang benar dan mereka bersukaria; orang yang tidak bersalah mengolok-olok mereka: | (19) Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman. | (19) The righteous see it and are glad; and the innocent laugh them to scorn [saying], |
| (20) Sungguh, lawan kami telah dilenyapkan, dan peninggalan mereka telah habis dimakan api. | (20) Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa. | (20) Surely those who rose up against us are cut off, and that which remained to them the fire has consumed. |
| (21) Berlakulah ramah terhadap Dia, supaya engkau tenteram; dengan demikian engkau memperoleh keuntungan. | (21) Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan. | (21) Acquaint now yourself with Him [agree with God and show yourself to be conformed to His will] and be at peace; by that [you shall prosper and great] good shall come to you. |
| (22) Terimalah apa yang diajarkan mulut-Nya, dan taruhlah firman-Nya dalam hatimu. | (22) Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu. | (22) Receive, I pray you, the law and instruction from His mouth and lay up His words in your heart. |
| (23) Apabila engkau bertobat kepada Yang Mahakuasa, dan merendahkan diri; apabila engkau menjauhkan kecurangan dari dalam kemahmu, | (23) Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri. | (23) If you return to the Almighty [and submit and humble yourself before Him], you will be built up; if you put away unrighteousness far from your tents, |
| (24) membuang biji emas ke dalam debu, emas Ofir ke tengah batu-batu sungai, | (24) Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi. | (24) If you lay gold in the dust, and the gold of Ophir among the stones of the brook [considering them of little worth], |
| (25) dan apabila Yang Mahakuasa menjadi timbunan emasmu, dan kekayaan perakmu, | (25) Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu. | (25) And make the Almighty your gold and [the Lord] your precious silver treasure, |
| (26) maka sungguh-sungguh engkau akan bersenang-senang karena Yang Mahakuasa, dan akan menengadah kepada Allah. | (26) Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu. | (26) Then you will have delight in the Almighty, and you will lift up your face to God. |
| (27) Jikalau engkau berdoa kepada-Nya, Ia akan mengabulkan doamu, dan engkau akan membayar nazarmu. | (27) Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu. | (27) You will make your prayer to Him, and He will hear you, and you will pay your vows. |
| (28) Apabila engkau memutuskan berbuat sesuatu, maka akan tercapai maksudmu, dan cahaya terang menyinari jalan-jalanmu. | (28) Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu. | (28) You shall also decide and decree a thing, and it shall be established for you; and the light [of God's favor] shall shine upon your ways. |
| (29) Karena Allah merendahkan orang yang angkuh tetapi menyelamatkan orang yang menundukkan kepala! | (29) Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan. | (29) When they make [you] low, you will say, [There is] a lifting up; and the humble person He lifts up and saves. |
| (30) Orang yang tidak bersalah diluputkan-Nya: engkau luput karena kebersihan tanganmu." | (30) Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya." | (30) He will even deliver the one [for whom you intercede] who is not innocent; yes, he will be delivered through the cleanness of your hands. |
Ayub (Job) Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal): |
|
|