| Terjemahan Baru |
Bahasa Indonesia Sehari Hari |
English [Amplified] |
| 115:1-18 = Kemuliaan hanya bagi Allah |
| (1) Bukan kepada kami, ya TUHAN, bukan kepada kami, tetapi kepada nama-Mulah beri kemuliaan, oleh karena kasih-Mu, oleh karena setia-Mu! | (1) Bukan kami, ya TUHAN, bukan kami, tapi Engkau saja harus dipuji, sebab Engkau setia dan tetap mengasihi. | (1) NOT TO us, O Lord, not to us but to Your name give glory, for Your mercy and loving-kindness and for the sake of Your truth and faithfulness! |
| (2) Mengapa bangsa-bangsa akan berkata: "Di mana Allah mereka?" | (2) Mengapa bangsa-bangsa harus berkata, "Di mana Allah mereka?" | (2) Why should the nations say, Where is now their God? |
| (3) Allah kita di sorga; Ia melakukan apa yang dikehendaki-Nya! | (3) Allah kita ada di surga, Ia melakukan apa yang dikehendaki-Nya. | (3) But our God is in heaven; He does whatever He pleases. |
| (4) Berhala-berhala mereka adalah perak dan emas, buatan tangan manusia, | (4) Berhala mereka dari emas dan perak, buatan tangan manusia. | (4) The idols of the nations are silver and gold, the work of men's hands. |
| (5) mempunyai mulut, tetapi tidak dapat berkata-kata, mempunyai mata, tetapi tidak dapat melihat, | (5) Mereka mempunyai mulut, tetapi tak dapat berbicara, mempunyai mata, tetapi tak dapat melihat. | (5) They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not; |
| (6) mempunyai telinga, tetapi tidak dapat mendengar, mempunyai hidung, tetapi tidak dapat mencium, | (6) Mereka mempunyai telinga, tetapi tak dapat mendengar, mempunyai hidung, tetapi tak dapat mencium. | (6) They have ears, but they hear not; noses have they, but they smell not; |
| (7) mempunyai tangan, tetapi tidak dapat meraba-raba, mempunyai kaki, tetapi tidak dapat berjalan, dan tidak dapat memberi suara dengan kerongkongannya. | (7) Mereka mempunyai tangan, tetapi tak dapat meraba, mempunyai kaki, tetapi tak dapat berjalan, dan tak ada suara yang keluar dari kerongkongannya. | (7) They have hands, but they handle not; feet have they, but they walk not; neither can they make a sound with their throats. |
| (8) Seperti itulah jadinya orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya. | (8) Semoga begitulah nasib orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya. | (8) They who make idols are like them; so are all who trust in and lean on them. |
| (9) Hai Israel, percayalah kepada TUHAN! --Dialah pertolongan mereka dan perisai mereka. | (9) Hai Israel, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu. | (9) O Israel, trust and take refuge in the Lord! [Lean on, rely on, and be confident in Him!] He is their Help and their Shield. |
| (10) Hai kaum Harun, percayalah kepada TUHAN! --Dialah pertolongan mereka dan perisai mereka. | (10) Hai para imam, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu. | (10) O house of Aaron [the priesthood], trust in and lean on the Lord! He is their Help and their Shield. |
| (11) Hai orang-orang yang takut akan TUHAN, percayalah kepada TUHAN! --Dialah pertolongan mereka dan perisai mereka. | (11) Hai semua orang takwa, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu. | (11) You who [reverently] fear the Lord, trust in and lean on the Lord! He is their Help and their Shield. |
| (12) TUHAN telah mengingat kita; Ia akan memberkati, memberkati kaum Israel, memberkati kaum Harun, | (12) TUHAN ingat kepada kita dan akan memberkati kita, Ia akan memberkati umat Israel dan semua imam keturunan Harun. | (12) The Lord has been mindful of us, He will bless us: He will bless the house of Israel, He will bless the house of Aaron [the priesthood], |
| (13) memberkati orang-orang yang takut akan TUHAN, baik yang kecil maupun yang besar. | (13) Ia akan memberkati orang-orang yang takwa, baik kecil maupun besar. | (13) He will bless those who reverently and worshipfully fear the Lord, both small and great. |
| (14) Kiranya TUHAN memberi pertambahan kepada kamu, kepada kamu dan kepada anak-anakmu. | (14) Semoga TUHAN menganugerahkan banyak anak, kepada kamu dan keturunanmu. | (14) May the Lord give you increase more and more, you and your children. |
| (15) Diberkatilah kamu oleh TUHAN, yang menjadikan langit dan bumi. | (15) Semoga kamu diberkati TUHAN, pencipta langit dan bumi! | (15) May you be blessed of the Lord, Who made heaven and earth! |
| (16) Langit itu langit kepunyaan TUHAN, dan bumi itu telah diberikan-Nya kepada anak-anak manusia. | (16) Langit adalah milik TUHAN saja, tetapi bumi diberikan-Nya kepada manusia. | (16) The heavens are the Lord's heavens, but the earth has He given to the children of men. |
| (17) Bukan orang-orang mati akan memuji-muji TUHAN, dan bukan semua orang yang turun ke tempat sunyi, | (17) TUHAN tidak dipuji oleh orang mati, oleh orang yang sudah turun ke tempat yang sunyi. | (17) The dead praise not the Lord, neither any who go down into silence. |
| (18) tetapi kita, kita akan memuji TUHAN, sekarang ini dan sampai selama-lamanya. Haleluya! | (18) Tetapi kita yang hidup bersyukur kepada-Nya, sekarang dan sampai selama-lamanya. Pujilah TUHAN! | (18) But we will bless (affectionately and gratefully praise) the Lord from this time forth and forever. Praise the Lord! (Hallelujah!) |
Mazmur (Psalm) Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal): |
|
|