www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Imamat / Leviticus / 레위기
12345678910111213141516171819202122232425
- 26 -
27
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
26:1-13 = Berkat
(1) Janganlah kamu membuat berhala bagimu, dan patung atau tugu berhala janganlah kamu dirikan bagimu; juga batu berukir janganlah kamu tempatkan di negerimu untuk sujud menyembah kepadanya, sebab Akulah TUHAN, Allahmu.
(1) 너희는 우상을 만들지 마라. 조각한 신상이나 돌 기둥도 세우지 마라. 너희 땅에 석상을 세워 놓고 절하지 마라. 왜냐하면 나는 너희 하나님 여호와이기 때문이다.
(1) {Blessings of Obedience}'You shall not make idols for yourselves, nor shall you erect an image, a sacred pillar or an obelisk, nor shall you place any figured stone in your land so that you may bow down to it; for I am the LORD your God.
(2) Kamu harus memelihara hari-hari Sabat-Ku dan menghormati tempat kudus-Ku, Akulah TUHAN.
(2) 내 안식일을 기억하고, 내 성소를 소중히 생각하여라. 나는 여호와이다.
(2) You shall keep My Sabbaths and have reverence for My sanctuary. I am the LORD.
(3) Jikalau kamu hidup menurut ketetapan-Ku dan tetap berpegang pada perintah-Ku serta melakukannya,
(3) 내 율법과 명령을 기억하고 잘 지켜라.
(3) If you walk in My statutes and keep My commandments and [obediently] do them,
(4) maka Aku akan memberi kamu hujan pada masanya, sehingga tanah itu memberi hasilnya dan pohon-pohonan di ladangmu akan memberi buahnya.
(4) 그리하면 내가 철을 따라 너희에게 비를 내려 줄 것이다. 땅은 작물을 낼 것이고, 들판의 나무는 열매를 맺을 것이다.
(4) then I will give you rain in its season, and the land will yield her produce and the trees of the field bear their fruit.
(5) Lamanya musim mengirik bagimu akan sampai kepada musim memetik buah anggur dan lamanya musim memetik buah anggur akan sampai kepada musim menabur. Kamu akan makan makananmu sampai kenyang dan diam di negerimu dengan aman tenteram.
(5) 너희는 타작할 것이 너무 많아서 포도를 거둘 때까지 타작을 해야 할 것이다. 그리고 포도도 너무 많이 달려서 씨를 뿌릴 때까지 포도를 거두어야 할 것이다. 너희에게는 먹을 것이 넘쳐날 것이다. 또한 너희는 너희 땅에서 안전하게 살 수 있을 것이다.
(5) And your threshing season will last until grape gathering and the grape gathering [time] will last until planting, and you will eat your bread and be filled and live securely in your land.
(6) Dan Aku akan memberi damai sejahtera di dalam negeri itu, sehingga kamu akan berbaring dengan tidak dikejutkan oleh apapun; Aku akan melenyapkan binatang buas dari negeri itu, dan pedang tidak akan melintas di negerimu.
(6) 내가 너희 나라에 평화를 주리니 너희는 평화롭게 누울 수 있을 것이며, 아무도 너희를 위협하지 못할 것이다. 내가 해로운 짐승을 너희 나라에서 쫓아 내고, 어떤 군대도 너희 나라에 쳐들어오지 못하게 할 것이다.
(6) I will also grant peace in the land, so that you may lie down and there will be no one to make you afraid. I will also eliminate harmful animals from the land, and no sword will pass through your land.
(7) Kamu akan mengejar musuhmu, dan mereka akan tewas di hadapanmu oleh pedang.
(7) 너희는 원수를 뒤쫓아 물리칠 것이니, 그들이 너희 앞에서 칼에 맞아 쓰러질 것이다.
(7) And you will chase your enemies, and they will fall before you by the sword.
(8) Lima orang dari antaramu akan mengejar seratus, dan seratus orang dari antaramu akan mengejar selaksa dan semua musuhmu akan tewas di hadapanmu oleh pedang.
(8) 너희 다섯 사람이 백 명을 물리치며, 너희 백 명이 만 명을 물리칠 수 있을 것이다. 너희는 원수를 물리쳐 이길 것이니, 그들이 너희 앞에서 칼에 맞아 쓰러질 것이다.
(8) Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will put ten thousand to flight; your enemies will fall before you by the sword.
(9) Dan Aku akan berpaling kepadamu dan akan membuat kamu beranak cucu serta bertambah banyak dan Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan kamu.
(9) 그 때 내가 너희에게 자비를 베풀 것이다. 내가 너희에게 자녀를 많이 주고, 너희와 맺은 내 언약을 지킬 것이다.
(9) For I will turn toward you [with favor and regard] and make you fruitful and multiply you, and I will establish and confirm My covenant with you.
(10) Kamu masih akan makan hasil lama dari panen yang lampau, dan hasil lama itu akan kamu keluarkan untuk menyimpan yang baru.
(10) 너희는 묵은 곡식을 다 먹기도 전에, 햇곡식을 저장하기 위해서 묵은 곡식을 퍼내야 할 것이다.
(10) You will eat the old supply of [abundant] produce, and clear out the old [to make room] for the new.
(11) Aku akan menempatkan Kemah Suci-Ku di tengah-tengahmu dan hati-Ku tidak akan muak melihat kamu.
(11) 내가 내 성막을 너희 가운데 두고 너희에게서 떠나지 않을 것이다.
(11) I will make My dwelling among you, and My soul will not reject nor separate itself from you.
(12) Tetapi Aku akan hadir di tengah-tengahmu dan Aku akan menjadi Allahmu dan kamu akan menjadi umat-Ku.
(12) 나는 너희와 동행하며, 너희 하나님이 되며 너희는 나의 백성이 될 것이다.
(12) I will walk among you and be your God, and you shall be My people.
(13) Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa kamu keluar dari tanah Mesir, supaya kamu jangan lagi menjadi budak mereka. Aku telah mematahkan kayu kuk yang di atasmu dan membuat kamu berjalan tegak."
(13) 나는 너희를 이집트에서 인도해 낸 너희 하나님 여호와이다. 나는 너희 등을 짓누르던 멍에를 없애 주었고, 너희가 당당히 걸을 수 있게 해 주었다.
(13) I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves; and I broke the bars of your yoke and made you walk upright [with heads held high as free men].
26:14-46 = Kutuk
(14) Tetapi jikalau kamu tidak mendengarkan Daku, dan tidak melakukan segala perintah itu,
(14) 그러나 너희가 내 말을 잘 듣지 아니하고, 내 명령에 복종하지 아니하며
(14) {Penalties of Disobedience}'But if you do not obey Me and do not [obediently] do all these commandments,
(15) jikalau kamu menolak ketetapan-Ku dan hatimu muak mendengar peraturan-Ku, sehingga kamu tidak melakukan segala perintah-Ku dan kamu mengingkari perjanjian-Ku,
(15) 내 율법과 명령을 따르지 않고, 내 언약을 어기면,
(15) if, instead, you reject My statutes, and if your soul rejects My ordinances, so that you will not [obediently] do all My commandments, and in this way break My covenant,
(16) maka Akupun akan berbuat begini kepadamu, yakni Aku akan mendatangkan kekejutan atasmu, batuk kering serta demam, yang membuat mata rusak dan jiwa merana; kamu akan sia-sia menabur benihmu, karena hasilnya akan habis dimakan musuhmu.
(16) 내가 너희에게 끔찍한 벌을 내릴 것이다. 너희에게 폐병과 열병을 보내어 너희 눈을 어둡게 하고, 너희 생명을 위태롭게 할 것이다. 너희는 씨를 뿌려도 거두지 못할 것이며, 너희 원수가 너희 작물을 먹을 것이다.
(16) I, in turn, will do this to you: I will appoint over you sudden terror, consumption, and fever that will waste away the eyes and cause the soul to languish also. And you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat what you plant.
(17) Aku sendiri akan menentang kamu, sehingga kamu akan dikalahkan oleh musuhmu, dan mereka yang membenci kamu akan menguasai kamu, dan kamu akan lari, sungguhpun tidak ada orang mengejar kamu.
(17) 내가 내 얼굴을 너희에게서 돌리겠고, 너희 원수가 너희를 물리쳐 이길 것이다. 너희 원수가 너희를 다스리겠고, 누가 너희를 뒤쫓지 않더라도 너희는 쫓기는 신세가 될 것이다.
(17) I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you.
(18) Dan jikalau kamu dalam keadaan yang demikianpun tidak mendengarkan Daku, maka Aku akan lebih keras menghajar kamu sampai tujuh kali lipat karena dosamu,
(18) 그래도 너희가 내 말을 듣지 않으면, 너희 죄를 일곱 배로 벌할 것이다.
(18) If in spite of all this you still will not listen to Me and be obedient, then I will punish you seven times more for your sins.
(19) dan Aku akan mematahkan kekuasaanmu yang kaubanggakan dan akan membuat langit di atasmu sebagai besi dan tanahmu sebagai tembaga.
(19) 너희가 자랑하는 큰 성들을 내가 무너뜨리겠고, 하늘에서는 비가 내리지 않을 것이며, 땅에서는 작물이 자라지 않을 것이다.
(19) I will break your pride in your power, and I will make your sky like iron [giving no rain and blocking all prayers] and your ground like bronze [hard to plow and yielding no produce].
(20) Maka tenagamu akan habis dengan sia-sia, tanahmu tidak akan memberi hasilnya dan pohon-pohonan di tanah itu tidak akan memberi buahnya.
(20) 너희가 아무리 힘을 써도 소용이 없을 것이다. 너희 땅에서는 아무것도 자라나지 않으며, 나무에는 아무 열매도 맺히지 않을 것이다.
(20) Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
(21) Jikalau hidupmu tetap bertentangan dengan Daku dan kamu tidak mau mendengarkan Daku, maka Aku akan makin menambah hukuman atasmu sampai tujuh kali lipat setimpal dengan dosamu.
(21) 그래도 내 말을 듣지 않으면 너희 죄를 일곱 배로 벌할 것이다.
(21) 'If then, you act with hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times in accordance with your sins.
(22) Aku akan melepaskan kepadamu binatang liar yang akan memunahkan anak-anakmu dan yang akan melenyapkan ternakmu, serta membuat kamu menjadi sedikit, sehingga jalan-jalanmu menjadi sunyi.
(22) 내가 들짐승을 너희에게 보내리니, 짐승들은 너희를 공격하며, 너희 자녀를 물어가고, 너희 가축 떼를 죽일 것이다. 그래서 너희의 수가 줄어들고, 너희가 다니는 길도 텅텅 비게 될 것이다.
(22) I will let loose the [wild] animals of the field among you, which will bereave you of your children and destroy your livestock and make you so few in number that your roads will lie deserted and desolate.
(23) Jikalau kamu dalam keadaan yang demikianpun tidak mau Kuajar, dan hidupmu tetap bertentangan dengan Daku,
(23) 이 모든 일이 있은 뒤에도 깨닫지 못하고 여전히 내 말을 듣지 않으면,
(23) 'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,
(24) maka Akupun akan bertindak melawan kamu dan Aku sendiri akan menghukum kamu tujuh kali lipat karena dosamu,
(24) 나도 너희에게서 등을 돌리고, 너희 죄를 일곱 배나 벌할 것이다.
(24) then I also will act with hostility against you, and I will strike you seven times for your sins.
(25) dan Aku akan mendatangkan ke atasmu suatu pedang, yang akan melakukan pembalasan oleh karena perjanjian itu; bila kamu berkumpul kelak di kota-kotamu, maka Aku akan melepas penyakit sampar ke tengah-tengahmu dan kamu akan diserahkan ke dalam tangan musuh.
(25) 너희가 내 언약을 어겼으므로 너희에게 군대를 보내어 벌을 내릴 것이다. 너희가 여러 성읍들로 도망치더라도, 너희 가운데에 병이 퍼지게 할 것이다. 결국 너희 원수가 너희를 물리쳐 이길 것이다.
(25) I will bring a sword on you that will execute vengeance for [breaking] the covenant; and when you gather together in your cities, I will send pestilence (virulent disease) among you, and you shall be handed over to the enemy.
(26) Jika Aku memusnahkan persediaan makananmu, maka sepuluh perempuan akan membakar roti di dalam satu pembakaran. Mereka akan mengembalikan rotimu menurut timbangan tertentu, dan kamu akan makan, tetapi tidak menjadi kenyang.
(26) 내가 너희 먹을 것을 끊어 버릴 것이니, 여자 열 명이 너희가 먹을 빵 전체를 한 화덕에서 구울 것이며, 빵을 저울에 달아 조금씩 나누어 줄 것이다. 너희는 먹어도 여전히 배가 고플 것이다.
(26) When I break your staff of bread [that is, cut off your supply of food], ten women will bake your bread in one oven, and they will ration your bread; and you will eat and not be satisfied.
(27) Dan jikalau kamu dalam keadaan yang demikianpun tidak mendengarkan Daku, dan hidupmu tetap bertentangan dengan Daku,
(27) 그래도 내 말을 듣지 않고, 내게서 등을 돌리면
(27) 'Yet if in spite of this you will not [attentively] listen to Me but act with hostility against me,
(28) maka Akupun akan bertindak keras melawan kamu dan Aku sendiri akan menghajar kamu tujuh kali lipat karena dosamu,
(28) 나도 계속해서 노할 것이며, 너희 죄를 일곱 배로 벌할 것이다.
(28) then I will act with hostility against you in wrath, and I also will punish you seven times for your sins.
(29) dan kamu akan memakan daging anak-anakmu lelaki dan anak-anakmu perempuan.
(29) 너희는 너희 아들과 딸의 살을 먹게 될 것이다.
(29) You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
(30) Dan bukit-bukit pengorbananmu akan Kupunahkan, dan segala pedupaanmu akan Kulenyapkan. Aku akan melemparkan bangkai-bangkaimu ke atas bangkai-bangkai berhalamu dan hati-Ku akan muak melihat kamu.
(30) 너희가 거짓 신들을 섬기는 곳을 내가 무너뜨리며, 분향단을 부수며, 너희의 주검을 너희가 섬기는 우상들의 주검 위에 쌓아 올릴 것이다. 나는 너희를 미워하며,
(30) I will destroy your high places [devoted to idolatrous worship], and cut down your incense altars, and heap your dead bodies upon the [crushed] bodies of your idols, and My soul will detest you [with deep and unutterable loathing].
(31) Kota-kotamu akan Kubuat menjadi reruntuhan dan tempat-tempat kudusmu akan Kurusakkan dan Aku tidak mau lagi menghirup bau persembahanmu yang menyenangkan.
(31) 너희 성들을 무너뜨리며, 너희 성소들을 황폐하게 만들 것이다. 너희가 바치는 제물의 향기도 맡지 않을 것이다.
(31) I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your sweet and soothing aromas [of offerings by fire].
(32) Aku sendiri akan merusakkan negeri itu, sehingga musuhmu yang tinggal di situ akan tercengang karenanya.
(32) 나는 이 땅을 황폐하게 만들 것이다. 그래서 너희 땅을 차지한 너희 원수들도 그 모습을 보고 놀랄 것이다.
(32) I will make the land desolate, and your enemies who settle in it will be appalled at it.
(33) Tetapi kamu akan Kuserakkan di antara bangsa-bangsa lain dan Aku akan menghunus pedang di belakang kamu, dan tanahmu akan menjadi tempat tandus dan kota-kotamu akan menjadi reruntuhan.
(33) 나는 너희를 여러 나라에 흩어 놓고, 너희를 향해 내 칼을 뽑을 것이다. 너희 땅은 황폐하게 될 것이며, 너희 성들은 폐허가 될 것이다.
(33) I will scatter you among the nations and draw out the sword [of your enemies] after you; your land will become desolate and your cities will become ruins.
(34) Pada waktu itulah tanah itu pulih dari dilalaikannya tahun-tahun sabatnya selama tanah itu tandus dan selama kamu tinggal di negeri musuh-musuhmu; pada waktu itulah tanah itu akan menjalani sabatnya dan dipulihkan tahun-tahun sabat yang belum didapatnya.
(34) 너희 땅이 황폐하게 된 그 때가 너희 땅이 쉬는 때가 될 것이다. 너희가 원수의 나라로 끌려가 있는 동안, 너희 땅은 비로소 쉴 수 있게 될 것이다.
(34) 'Then the land [of Israel] will enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate, while you are in your enemies' land; then the land will rest and enjoy its Sabbaths.
(35) Selama ketandusannya tanah itu akan menjalani sabat yang belum dijalaninya pada tiap-tiap tahun sabatmu, ketika kamu masih diam di situ.
(35) 너희가 그 땅에 살 동안에는 안식년이 되어도 땅이 쉬지 못하였지만 폐허로 변한 동안에는 쉴 수 있을 것이다.
(35) As long as it lies desolate, it will have rest, the rest it did not have on your Sabbaths, while you were living on it.
(36) Dan mengenai mereka yang masih tinggal hidup dari antaramu, Aku akan mendatangkan kecemasan ke dalam hati mereka di dalam negeri-negeri musuh mereka, sehingga bunyi daun yang ditiupkan anginpun akan mengejar mereka, dan mereka akan lari seperti orang lari menjauhi pedang, dan mereka akan rebah, sungguhpun tidak ada orang yang mengejar.
(36) 살아 남은 사람은 원수들의 나라에서 용기를 잃고, 무엇이나 무서워할 것이다. 그들은 바람에 흔들리는 나뭇잎 소리에도 놀라며, 마치 누가 칼을 들고 쫓아오듯 무서워 달아날 것이다. 누가 너희를 뒤쫓아오지 않는데도 달아나다가 넘어질 것이다.
(36) As for those who are left of you, I will bring despair (lack of courage, weakness) into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a scattered leaf will put them to flight, and they will flee as if [running] from the sword, and will fall even when no one is chasing them.
(37) Dan mereka akan jatuh tersandung seorang kepada seorang seolah-olah hendak menjauhi pedang, sungguhpun yang mengejar tidak ada, dan kamu tidak akan dapat bertahan di hadapan musuh-musuhmu.
(37) 그들은 뒤쫓아오는 사람이 없는데도 칼을 피해 달아나는 사람처럼 서로 엉켜서 넘어질 것이다. 너희는 원수를 물리칠 만한 힘이 없을 것이다.
(37) They shall stumble over one another as if to escape from a sword when no one is chasing them; and you will have no power to stand before your enemies.
(38) Dan kamu akan binasa di antara bangsa-bangsa lain, dan negeri musuhmu akan memusnahkan kamu.
(38) 너희는 남의 나라에서 죽을 것이며, 원수들의 나라에서 없어져 버릴 것이다.
(38) You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
(39) Dan siapa yang masih tinggal hidup dari antaramu, mereka akan hancur lebur dalam hukumannya di negeri-negeri musuh mereka, dan karena kesalahan nenek moyang mereka juga mereka akan hancur lebur sama seperti nenek moyangnya.
(39) 그리고 살아 남은 사람들은 자기 죄 때문에, 그리고 조상들의 죄 때문에 원수들의 나라에서 점점 쇠약해질 것이다.
(39) Those of you who are left will rot away because of their wickedness in the lands of your enemies; also because of the wickedness of their forefathers they will rot away like them.
(40) Tetapi bila mereka mengakui kesalahan mereka dan kesalahan nenek moyang mereka dalam hal berubah setia yang dilakukan mereka terhadap Aku dan mengakui juga bahwa hidup mereka bertentangan dengan Daku
(40) 그러나 만약 백성이 자기 죄와 조상들의 죄를 고백하고, 그들이 나에게서 등을 돌렸음과 나에게 죄를 지었음을 고백하고,
(40) 'If they confess their wickedness and the wickedness of their forefathers, in their unfaithfulness which they have committed against Me—and also in their acting with hostility toward Me—
(41) --Akupun bertindak melawan mereka dan membawa mereka ke negeri musuh mereka--atau bila kemudian hati mereka yang tidak bersunat itu telah tunduk dan mereka telah membayar pulih kesalahan mereka,
(41) 내가 그들의 죄 때문에 등을 돌려 그들을 원수의 나라로 쫓아 냈음을 고백하고, 복종하지 않았던 그 백성이 자기 잘못을 뉘우치고 그들이 저지른 죄에 대한 벌을 달게 받으면,
(41) I also was acting with hostility toward them and brought them into the land of their enemies—then if their uncircumcised (sin-filled) hearts are humbled and they accept the punishment for their wickedness,
(42) maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub; juga perjanjian dengan Ishak dan perjanjian-Ku dengan Abrahampun akan Kuingat dan negeri itu akan Kuingat juga.
(42) 나도 야곱과 맺은 내 언약을 기억할 것이다. 그리고 이삭과 맺은 언약과 아브라함과 맺은 언약도 기억할 것이다. 그리고 그 땅도 기억할 것이다.
(42) then I will remember My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham, and remember the land.
(43) Jadi tanah itu akan ditinggalkan mereka dan akan pulih dari akibat tahun-tahun sabat yang dilalaikan selama tanah itu tandus, oleh karena ditinggalkan mereka, dan mereka akan membayar pulih kesalahan mereka, tak lain dan tak bukan karena mereka menolak peraturan-Ku dan hati mereka muak mendengarkan ketetapan-Ku.
(43) 그 땅은 폐허가 될 것이나 그 동안에 쉴 수 있을 것이다. 살아 남은 사람은 자기 죄값을 기꺼이 치를 것이다. 그들은 내 율법을 지키지 않았고, 내 규례를 따르지 않았기 때문에 벌을 받는다는 사실을 배울 것이다.
(43) But the land will be abandoned by them and will enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them; and they will accept the punishment for their wickedness and make amends because they rejected My ordinances and their soul rejected My statutes.
(44) Namun demikian, apabila mereka ada di negeri musuh mereka, Aku tidak akan menolak mereka dan tidak akan muak melihat mereka, sehingga Aku membinasakan mereka dan membatalkan perjanjian-Ku dengan mereka, sebab Akulah TUHAN, Allah mereka.
(44) 비록 그들이 원수들의 땅에 머물고 있을 때라도, 나는 그들을 버리지 않을 것이다. 그들의 원수의 땅에서도 그들의 말에 귀를 기울일 것이다. 그들을 완전히 멸망시키지 않을 것이다. 그들과 맺은 내 언약을 어기지 않을 것이다. 그것은 나는 그들의 여호와 하나님이기 때문이다.
(44) Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so despise them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the LORD their God.
(45) Untuk keselamatan mereka Aku akan mengingat perjanjian dengan orang-orang dahulu yang Kubawa keluar dari tanah Mesir di depan mata bangsa-bangsa lain, supaya Aku menjadi Allah mereka; Akulah TUHAN."
(45) 나는 그들을 위해 그들의 조상과 맺은 언약을 기억할 것이다. 나는 그들의 하나님이 되려고 그들을 이집트 땅에서 인도해 내었고, 다른 나라들도 그것을 보았노라. 나는 여호와니라.”
(45) But I will, for their sake, [earnestly] remember the covenant with their forefathers, whom I have brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the LORD.'"
(46) Itulah ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan serta hukum-hukum yang diberikan TUHAN, berlaku di antara Dia dengan orang Israel, di gunung Sinai, dengan perantaraan Musa.
(46) 이것은 여호와께서 이스라엘 백성에게 주신 율법과 규례와 가르침입니다. 여호와께서는 시내 산에서 모세를 시켜 이 율법을 이스라엘 백성에게 주셨습니다.
(46) These are the statutes, ordinances, and laws which the LORD established between Himself and the Israelites through Moses at Mount Sinai.
Imamat / Leviticus / 레위기
12345678910111213141516171819202122232425
- 26 -
27