www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Kejadian / Genesis / 창세기
123456
- 7 -
891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
7:1-24 = Air bah
(1) Lalu berfirmanlah TUHAN kepada Nuh: "Masuklah ke dalam bahtera itu, engkau dan seisi rumahmu, sebab engkaulah yang Kulihat benar di hadapan-Ku di antara orang zaman ini.
(1) 여호와께서 노아에게 말씀하셨습니다. “너는 가족을 이끌고 배로 들어가거라. 내가 보기에 이 세대에는 너만이 내 앞에서 의로운 사람이다.
(1) [Air Bah Mulai] Kemudian TUHAN berkata kepada Nuh, “Aku telah melihat bahwa engkau adalah orang baik walaupun hidup di tengah-tengah orang jahat waktu ini. Jadi, kumpulkanlah keluargamu dan kamu semua masuk ke dalam perahu.
(2) Dari segala binatang yang tidak haram haruslah kauambil tujuh pasang, jantan dan betinanya, tetapi dari binatang yang haram satu pasang, jantan dan betinanya;
(2) 모든 깨끗한 짐승은 암컷과 수컷 일곱 마리씩, 깨끗하지 않은 짐승은 암컷과 수컷 한 마리씩 데리고 들어가거라.
(2) Ambil tujuh pasang (tujuh jantan dan tujuh betina) dari setiap jenis binatang yang bersih. Dan ambil sepasang dari setiap binatang yang lain di atas bumi. Bawa semua binatang itu ke dalam perahu bersamamu.
(3) juga dari burung-burung di udara tujuh pasang, jantan dan betina, supaya terpelihara hidup keturunannya di seluruh bumi.
(3) 하늘의 새도 암컷과 수컷 일곱 마리씩 데리고 들어가거라. 그래서 그들의 종자를 온 땅 위에 살아 남게 하여라.
(3) Ambil tujuh pasang burung. Semuanya itu akan meneruskan kehidupan binatang yang ada di atas bumi setelah binatang yang lain binasa.
(4) Sebab tujuh hari lagi Aku akan menurunkan hujan ke atas bumi empat puluh hari empat puluh malam lamanya, dan Aku akan menghapuskan dari muka bumi segala yang ada, yang Kujadikan itu."
(4) 지금부터 칠 일이 지나면, 내가 땅에 비를 내리겠다. 사십 일 동안, 밤낮으로 비를 내리겠다. 그리하여 내가 만든 생물을 땅 위에서 모두 쓸어 버리겠다.”
(4) Tujuh hari dari sekarang, Aku mendatangkan banyak hujan ke atas bumi. Hujan turun 40 hari dan 40 malam. Dan Aku memusnahkan segala sesuatu yang ada di muka bumi. Aku membinasakan segala sesuatu yang Kuciptakan.”
(5) Lalu Nuh melakukan segala yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
(5) 노아는 여호와께서 명령하신 대로 모든 일을 했습니다.
(5) Nuh melakukan segala sesuatu yang dikatakan oleh TUHAN untuk dikerjakannya.
(6) Nuh berumur enam ratus tahun, ketika air bah datang meliputi bumi.
(6) 홍수가 시작되었을 때, 노아의 나이는 육백 살이었습니다.
(6) Nuh berumur 600 tahun ketika hujan itu datang.
(7) Masuklah Nuh ke dalam bahtera itu bersama-sama dengan anak-anaknya dan isterinya dan isteri anak-anaknya karena air bah itu.
(7) 노아와 그의 아내와 아들들과 며느리들은 배 안으로 들어가서 홍수를 피했습니다.
(7) Ia dan keluarganya masuk ke dalam perahu sehingga selamat dari air bah. Istrinya dan anak-anaknya serta istri mereka ada di perahu bersamanya.
(8) Dari binatang yang tidak haram dan yang haram, dari burung-burung dan dari segala yang merayap di muka bumi,
(8) 깨끗한 짐승과 깨끗하지 않은 짐승과 새와 땅 위에 기는 모든 것이
(8) Semua binatang yang bersih, semua binatang yang lain di atas bumi, burung-burung, dan segala sesuatu yang merayap di atas bumi
(9) datanglah sepasang mendapatkan Nuh ke dalam bahtera itu, jantan dan betina, seperti yang diperintahkan Allah kepada Nuh.
(9) 노아에게 왔습니다. 수컷과 암컷 두 마리씩 와서 배로 들어갔습니다. 하나님께서 노아에게 명령하신 대로 되었습니다.
(9) masuk ke perahu dengan Nuh. Binatang itu masuk ke perahu dalam dua rombongan, jantan dan betina, sama seperti yang diperintahkan Allah.
(10) Setelah tujuh hari datanglah air bah meliputi bumi.
(10) 칠 일이 지나고, 홍수가 땅 위를 덮쳤습니다.
(10) Tujuh hari kemudian air bah mulai. Hujan mulai turun di atas bumi.
(11) Pada waktu umur Nuh enam ratus tahun, pada bulan yang kedua, pada hari yang ketujuh belas bulan itu, pada hari itulah terbelah segala mata air samudera raya yang dahsyat dan terbukalah tingkap-tingkap di langit.
(11) 그 때, 노아는 육백 살이었습니다. 홍수는 그 해의 둘째 달, 십칠 일에 시작되었습니다. 그 날, 땅 속의 샘이 열리고, 하늘의 구름이 비를 쏟아 부었습니다.
(11) Pada hari ketujuh belas bulan kedua, ketika Nuh berumur 600 tahun, semua sumber air di bawah tanah terbuka, dan air mulai mengalir dari tanah. Pada hari yang sama hujan mulai turun dengan deras ke atas bumi seperti jendela langit terbuka. Hujan turun di atas bumi selama 40 hari dan 40 malam. Pada hari yang sama Nuh dan istrinya, anaknya — Sem, Ham, dan Yafet — dan istri mereka masuk ke perahu.
(12) Dan turunlah hujan lebat meliputi bumi empat puluh hari empat puluh malam lamanya.
(12) 비는 땅 위에 사십 일 동안, 밤낮으로 쏟아졌습니다.
(12) (7:11)
(13) Pada hari itu juga masuklah Nuh serta Sem, Ham dan Yafet, anak-anak Nuh, dan isteri Nuh, dan ketiga isteri anak-anaknya bersama-sama dengan dia, ke dalam bahtera itu,
(13) 바로 그 날, 노아와 그의 아들들인 셈, 함, 야벳과 노아의 아내와 며느리들이 배 안으로 들어갔습니다.
(13) (7:11)
(14) mereka itu dan segala jenis binatang liar dan segala jenis ternak dan segala jenis binatang melata yang merayap di bumi dan segala jenis burung, yakni segala yang berbulu bersayap;
(14) 그리고 그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 가축이 그 종류대로, 땅 위에 기는 모든 생물이 그 종류대로, 날개 달린 모든 새가 그 종류대로 배 안으로 들어갔습니다.
(14) Mereka dan setiap jenis binatang di atas bumi ada di perahu. Setiap jenis lembu, setiap jenis binatang yang merayap di atas bumi, dan setiap jenis burung ada di dalam perahu.
(15) dari segala yang hidup dan bernyawa datanglah sepasang mendapatkan Nuh ke dalam bahtera itu.
(15) 생명의 호흡이 있는 모든 생물들이 암수 한 쌍씩 노아에게로 와서 배 안으로 들어갔습니다.
(15) Semua binatang itu masuk ke perahu bersama Nuh. Binatang itu datang dalam dua rombongan dari setiap jenis binatang yang hidup.
(16) Dan yang masuk itu adalah jantan dan betina dari segala yang hidup, seperti yang diperintahkan Allah kepada Nuh; lalu TUHAN menutup pintu bahtera itu di belakang Nuh.
(16) 모든 생물의 암컷과 수컷이 하나님께서 노아에게 명령하신 대로 배 안으로 들어갔습니다. 그런 다음에 여호와께서 배의 문을 닫으셨습니다.
(16) Semua binatang itu masuk ke perahu dalam dua rombongan, sama seperti yang diperintahkan Allah kepada Nuh, lalu TUHAN menutup pintu setelah Nuh masuk.
(17) Empat puluh hari lamanya air bah itu meliputi bumi; air itu naik dan mengangkat bahtera itu, sehingga melampung tinggi dari bumi.
(17) 비가 사십 일 동안, 그치지 않고 내려 대홍수가 났습니다. 물이 불어나니, 배가 물 위로 떠 땅에서 떠올랐습니다.
(17) Air membanjiri bumi selama 40 hari. Air mulai naik dan mengangkat perahu dari tanah.
(18) Ketika air itu makin bertambah-tambah dan naik dengan hebatnya di atas bumi, terapung-apunglah bahtera itu di muka air.
(18) 물이 계속 불어나서 배가 물 위를 떠다니게 되었습니다.
(18) Air terus naik, dan perahu terapung di atas air, tinggi di atas bumi.
(19) Dan air itu sangat hebatnya bertambah-tambah meliputi bumi, dan ditutupinyalah segala gunung tinggi di seluruh kolong langit,
(19) 물이 땅 위에 너무 많이 불어나서 하늘 아래의 높은 산들도 모두 물에 잠기게 되었습니다.
(19) Air naik sedemikian tinggi sehingga gunung yang tertinggi pun ditutupi oleh air.
(20) sampai lima belas hasta di atasnya bertambah-tambah air itu, sehingga gunung-gunung ditutupinya.
(20) 물은 그 위로부터 십오 규빗 정도 더 불어났고, 산들은 완전히 물에 잠겨 버렸습니다.
(20) Air terus naik sampai ke atas gunung. Air lebih dari 7 meter di atas gunung yang tertinggi.
(21) Lalu mati binasalah segala yang hidup, yang bergerak di bumi, burung-burung, ternak dan binatang liar dan segala binatang merayap, yang berkeriapan di bumi, serta semua manusia.
(21) 땅 위에서 움직이던 생물이 다 죽었습니다. 새와 가축과 들짐승과 땅에서 기던 모든 것과 사람들이 다 죽었습니다.
(21) Setiap makhluk hidup di bumi telah mati — setiap laki-laki dan perempuan, setiap burung, dan setiap jenis binatang. Semua jenis binatang dan semua yang merayap di atas tanah telah mati. Setiap yang hidup, yang bernafas di atas daratan telah mati.
(22) Matilah segala yang ada nafas hidup dalam hidungnya, segala yang ada di darat.
(22) 육지에 있는 모든 것 가운데, 코로 숨을 쉬던 모든 생물이 다 죽었습니다.
(22) (7:21)
(23) Demikianlah dihapuskan Allah segala yang ada, segala yang di muka bumi, baik manusia maupun hewan dan binatang melata dan burung-burung di udara, sehingga semuanya itu dihapuskan dari atas bumi; hanya Nuh yang tinggal hidup dan semua yang bersama-sama dengan dia dalam bahtera itu.
(23) 주께서 땅 위의 모든 생명을 쓸어 버리셨습니다. 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새를 쓸어 버리셨습니다. 모든 것이 땅에서 멸망되었고, 노아와 함께 배 안에 있던 것만이 살아 남았습니다.
(23) Dengan cara itu Allah menyapu bersih bumi — Ia membinasakan setiap makhluk hidup di atas bumi — setiap orang, setiap binatang, segala sesuatu yang merayap, dan setiap burung. Semuanya dibinasakan dari bumi. Yang hidup hanya tinggal Nuh dan orangnya dan binatang yang bersamanya dalam perahu.
(24) Dan berkuasalah air itu di atas bumi seratus lima puluh hari lamanya.
(24) 물이 백오십 일 동안, 땅을 뒤덮고 있었습니다.
(24) Air terus menutupi bumi selama 150 hari.
Kejadian / Genesis / 창세기
123456
- 7 -
891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950