www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
2 Raja Raja / 2 Kings / 열왕기하
1234567891011
- 12 -
13141516171819202122232425
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 11:21 - 12:21 = Yoas, raja Yehuda
(2Taw 24:1-27)
(1) Dalam tahun ketujuh zaman Yehu, Yoas menjadi raja dan empat puluh tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem. Nama ibunya ialah Zibya, dari Bersyeba.
(1) 요아스는 예후가 이스라엘 왕으로 있은 지 칠 년째 되던 해에 유다의 왕이 되었습니다. 요아스는 사십 년 동안을 예루살렘에서 다스렸는데, 그의 어머니는 브엘세바 사람인 시비아입니다.
(1) [Yoas Memulai Pemerintahannya] Yoas menjadi raja pada tahun ketujuh pemerintahan Yehu raja Israel. Yoas memerintah selama 40 tahun di Yerusalem. Ibunya bernama Zibya dari Bersyeba.
(2) Yoas melakukan apa yang benar di mata TUHAN seumur hidupnya, selama imam Yoyada mengajar dia.
(2) 요아스는 제사장 여호야다가 가르쳐 준 대로 여호와가 보시기에 옳은 일을 했습니다.
(2) Yoas melakukan yang berkenan bagi TUHAN. Dia mematuhi-Nya seumur hidupnya, serta melaksanakan semua ajaran yang diberikan Imam Yoyada kepadanya.
(3) Namun demikian, bukit-bukit pengorbanan tidaklah dijauhkan. Bangsa itu masih mempersembahkan dan membakar korban di bukit-bukit itu.
(3) 그러나 산당은 없애지 않았으므로, 백성들은 여전히 그 곳에서 제사를 지내고 향을 피웠습니다.
(3) Namun, tempat-tempat tinggi tidak dibinasakannya. Orang masih membawa kurban dan membakar kemenyan di tempat persembahan itu.
(4) Berkatalah Yoas kepada para imam: "Segala uang yang dibawa ke dalam rumah TUHAN sebagai persembahan kudus, yakni uang masuk untuk pencatatan jiwa, uang tebusan jiwa menurut penilaian yang berlaku untuk seseorang, dan segala uang yang dibawa ke dalam rumah TUHAN karena dorongan hati seseorang,
(4) 요아스가 제사장들에게 말했습니다. “백성들이 여호와의 성전에 예물로 바친 모든 돈, 곧 각 사람이 세금으로 바친 돈과 각 사람이 약속하여 바친 돈과 스스로 원해서 바친 돈을 받아 두시오.
(4) [Yoas Menyuruh Memperbaiki Rumah Allah] Yoas berkata kepada para imam, “Banyak uang di dalam Bait TUHAN. Orang telah memberikannya kepada Bait Tuhan dan membayar pajak untuk Rumah Allah bila mereka didaftarkan. Orang telah memberikan uang hanya karena mereka mau memberikannya. Kamu imam, ambil uang itu dan perbaikilah Bait TUHAN. Setiap imam harus memakai uang yang diterimanya dari orang yang dilayaninya. Ia harus memakai uang itu untuk memperbaiki retakan pada tembok Rumah Allah.”
(5) baiklah para imam sendiri menerimanya, masing-masing dari kenalannya, dan memakainya untuk memperbaiki yang rusak pada rumah itu, di mana saja terdapat kerusakan."
(5) 제사장마다 그가 섬기는 백성들에게 돈을 받아서 성전을 수리할 일이 있을 때마다 수리하도록 하시오.”
(5) (12:4)
(6) Tetapi dalam tahun kedua puluh tiga zaman raja Yoas para imam belum juga memperbaiki kerusakan rumah itu.
(6) 그러나 요아스가 왕이 된 지 이십삼 년째가 되었는데도 제사장들은 성전을 수리하지 않았습니다.
(6) Pada tahun kedua puluh tiga Yoas sebagai raja, para imam belum juga melaksanakan perbaikan Rumah Tuhan.
(7) Sebab itu raja Yoas memanggil imam Yoyada, dan imam-imam lain serta berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak perbaiki kerusakan rumah itu? Maka sekarang, tidak boleh lagi kamu menerima uang dari kenalan-kenalanmu, tetapi serahkanlah itu untuk memperbaiki kerusakan rumah itu."
(7) 요아스 왕은 제사장 여호야다와 다른 제사장들을 불러 이렇게 말했습니다. “어찌하여 성전을 수리하지 않고 있소? 이제부터는 당신들이 섬기는 백성들에게 돈을 받지 말고 그들이 성전을 수리하는 데 직접 바치도록 하시오.”
(7) Raja Yoas memanggil Imam Yoyada beserta imam lainnya. Yoas berkata kepada mereka, “Mengapa kamu tidak memperbaiki Bait Tuhan? Jangan terima lagi uang dari orang yang kamu layani. Jangan pakai lagi uang itu. Uang itu harus dipakai untuk memperbaiki Rumah Allah.”
(8) Lalu setujulah para imam itu untuk tidak menerima uang dari rakyat, tetapi merekapun tidak usah lagi memperbaiki kerusakan rumah itu.
(8) 제사장들은 백성에게 돈을 받지 않기로 하고, 또 성전 수리도 자신들이 하지 않고 다른 사람들에게 맡기기로 했습니다.
(8) Para imam setuju untuk tidak menerima uang dari umat, tetapi mereka juga memutuskan tidak memperbaiki Rumah Tuhan.
(9) Kemudian imam Yoyada mengambil sebuah peti, membuat lobang pada tutupnya dan menaruhnya di samping mezbah, di sebelah kanan apabila orang masuk ke rumah TUHAN. Para imam penjaga pintu menaruh ke dalamnya segala uang yang dibawa orang ke dalam rumah TUHAN.
(9) 제사장 여호야다가 상자 하나를 가져다가 그 위쪽에 구멍을 뚫고 제단 곁에 놓아 두었는데, 그 상자는 성전에 들어가는 백성이 볼 때 오른쪽에 있었습니다. 현관을 지키는 제사장들은 백성이 여호와의 성전으로 가져오는 모든 돈을 그 상자에 넣었습니다.
(9) Yoyada mengambil sebuah peti dan membuat sebuah lobang pada tutupnya. Dia meletakkan peti itu di sebelah selatan mezbah. Kotak itu diletakkan dekat pintu masuk ke dalam Bait TUHAN. Mereka mengambil uang yang dibawa untuk Bait TUHAN dan memasukkannya ke dalam kotak itu.
(10) Dan apabila dilihat mereka bahwa sudah banyak uang dalam peti itu, maka datanglah panitera raja beserta imam besar, lalu membungkus dan menghitung uang yang terdapat dalam rumah TUHAN itu.
(10) 그 안에 돈이 가득 차면, 왕의 신하와 대제사장이 와서 여호와의 성전에 가져온 돈을 계산하고 그 돈을 자루에 담았습니다.
(10) Ketika sekretaris raja dan imam agung melihat bahwa peti itu sudah penuh dengan uang, mereka datang dan mengambil uang dari kotak itu. Mereka menghitung semua uang yang diberikan untuk Bait TUHAN serta memasukkannya ke dalam tas.
(11) Mereka menyerahkan jumlah uang yang ditentukan ke tangan para pekerja yang diangkat mengawasi rumah TUHAN, dan mereka ini membayarkannya kepada tukang-tukang kayu, kepada tukang-tukang bangunan yang mengerjakan rumah TUHAN itu,
(11) 돈 계산이 끝난 뒤에는 그 돈을 성전 공사를 맡은 사람들에게 주어 여호와의 성전에서 일하는 목수와 돌 쌓는 사람들의 품삯으로 쓰게 했습니다.
(11) Mereka membayar para pekerja yang bertugas dalam Bait TUHAN. Mereka membayar tukang kayu dan pekerja lainnya yang bekerja di Bait TUHAN.
(12) kepada tukang-tukang tembok dan kepada tukang-tukang pemahat batu; mereka memakainya juga bagi pembelian kayu dan batu pahat untuk memperbaiki rumah TUHAN dan bagi segala pengeluaran untuk memperbaiki rumah itu.
(12) 그리고 그 돈으로 미장이와 석수들에게 품삯을 주고, 여호와의 성전을 수리하는 데 필요한 나무와 돌을 사들이는 데에도 썼습니다. 그 밖에 성전을 수리하는 데에 드는 모든 비용에도 그 돈을 사용했습니다.
(12) Mereka memakai uang itu untuk membayar tukang batu dan pemahat batu. Dan mereka memakainya membeli papan, batu pahat, dan segala keperluan lainnya bagi perbaikan Bait TUHAN.
(13) Tetapi untuk rumah TUHAN tidaklah dibuat pasu perak, pisau, bokor penyiraman, nafiri, atau sesuatu perkakas emas dan perak dari uang yang telah dibawa ke dalam rumah TUHAN itu.
(13) 여호와의 성전으로 들어온 돈으로는 은잔을 만들지도 않았고, 부집게와 그릇, 나팔, 금그릇과 은그릇을 만들 때도 쓰지 않았습니다.
(13) Umat memberikan uang untuk Bait TUHAN, tetapi imam tidak dapat mempergunakan uang itu untuk membuat cangkir perak, alat pemadam lampu, baskom, terompet, atau peralatan lain dari emas atau perak. Uang itu dipakai untuk membayar para pekerja. Mereka memperbaiki Bait TUHAN.
(14) Melainkan mereka menyerahkannya kepada para pekerja, supaya dipakai memperbaiki rumah TUHAN.
(14) 그들은 그 돈을 일꾼들에게 주어 여호와의 성전을 수리하는 데에만 쓰게 했습니다.
(14) (12:13)
(15) Mereka kemudian tidak mengadakan perhitungan dengan orang-orang yang diserahi uang itu untuk memberikannya kepada tukang-tukang, sebab mereka bekerja dengan jujur.
(15) 그들은 일꾼들이 정직했기 때문에 그 돈을 어디에 썼는지 물어 보지 않았습니다.
(15) Tidak ada yang menghitung semua uang itu atau memaksa para pekerja untuk memberi tahu yang terjadi dengan uang itu, karena pekerja itu dapat dipercayai.
(16) Tetapi uang korban penebus salah dan uang korban penghapus dosa tidaklah dibawa ke dalam rumah TUHAN; semuanya itu adalah bagian para imam.
(16) 허물을 벗는 제사인 속건제의 은과 죄를 씻는 제사인 속죄제의 은은 여호와의 성전에 드리지 않고, 제사장에게 주었습니다.
(16) Umat memberi uang ketika mempersembahkan kurban penghapus kesalahan dan kurban penghapus dosa, tetapi uang itu tidak dipakai untuk Bait TUHAN. Itu milik para imam.
(17) Pada waktu itu majulah Hazael, raja Aram, diperanginyalah Gat dan direbutnya. Kemudian Hazael berniat menyerang Yerusalem,
(17) 그 무렵, 아람 왕 하사엘이 가드로 쳐들어와 그 땅을 점령한 후, 이어 예루살렘을 치려고 올라왔습니다.
(17) [Yoas Menyelamatkan Yerusalem dari Hazael] Hazael adalah raja Aram dan menyerang kota Gat serta merebutnya. Kemudian dia bermaksud menyerang Yerusalem.
(18) tetapi Yoas, raja Yehuda, mengambil segala persembahan kudus yang telah dikuduskan oleh para leluhurnya yakni Yosafat, Yoram dan Ahazia, raja-raja Yehuda, dan persembahan-persembahan kudusnya sendiri, juga segala emas yang terdapat dalam perbendaharaan rumah TUHAN dan istana raja. Dikirimkannyalah semuanya itu kepada Hazael, raja Aram, maka tidak jadi lagi Hazael menyerang Yerusalem.
(18) 그러자 유다 왕 요아스는 그의 조상이자 유다의 왕이었던 여호사밧과 여호람, 아하시야가 하나님께 바쳤던 모든 거룩한 물건인 성물을 아람 왕 하사엘에게 보냈습니다. 또 자기가 하나님께 바친 거룩한 물건인 성물과 성전의 보물 창고에 있는 금과 왕궁에 있는 금을 다 하사엘에게 보냈습니다. 그러자 하사엘이 예루살렘에서 물러갔습니다.
(18) Yosafat, Yoram, dan Ahazia ialah raja Yehuda. Merekalah nenek moyang Yoas. Mereka telah memberikan banyak kepada TUHAN dan disimpan dalam Rumah-Nya. Yoas mengumpulkan semuanya itu dan semua emas yang tersimpan di Rumah Tuhan dan di istananya. Yoas mengirim semua harta itu kepada Hazael raja Aram dan selanjutnya berhenti menyerang Yerusalem.
(19) Selebihnya dari riwayat Yoas dan segala yang dilakukannya, bukankah semuanya itu tertulis dalam kitab sejarah raja-raja Yehuda?
(19) 요아스가 행한, 다른 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있습니다.
(19) [Kematian Yoas] Semua perbuatan besar Yoas tertulis dalam Sejarah Raja-raja Yehuda.
(20) Pegawai-pegawainya bangkit mengadakan persepakatan, lalu membunuh Yoas di rumah Milo yang letaknya di penurunan ke Sila.
(20) 그의 두 신하가 그를 배신하여 실라로 내려가는 길에 있는 밀로 궁에서 요아스를 죽였습니다.
(20) Para pegawai Yoas membuat rencana melawannya. Mereka membunuh Yoas di Milo di jalan yang menurun menuju Sila.
(21) Yozakar, anak Simeat, dan Yozabad, anak Somer, ialah pegawai-pegawainya yang membunuh dia. Lalu ia dikuburkan di samping nenek moyangnya di kota Daud, maka Amazia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.
(21) 요아스를 죽인 신하들은 시므앗의 아들 요사갈과 소멜의 아들 여호사바드였습니다. 요아스가 죽어 그의 조상들과 함께 다윗 성에 묻혔습니다. 그의 아들 아마샤가 뒤를 이어 왕이 되었습니다.
(21) Yozakar anak Simeat dan Yozabad anak Somer ialah pegawai Yoas. Mereka membunuh Yoas. Umat menguburkannya bersama nenek moyangnya di Kota Daud. Amazia anaknya menggantikan kedudukannya sebagai raja.
2 Raja Raja / 2 Kings / 열왕기하
1234567891011
- 12 -
13141516171819202122232425