www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678910111213141516171819202122232425
- 26 -
272829
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
26:1-32 = Para penunggu pintu dan para pejabat lain di antara orang Lewi
(2Sam 24:18-25)
(1) Tentang rombongan para penunggu pintu: dari orang Korah ialah Meselemya bin Kore dari keturunan Ebyasaf.
(1) Inilah pembagian tugas untuk orang-orang Lewi pengawal Rumah TUHAN. Dari kaum Korah ditunjuk Meselemya anak Kore dari keluarga Ebyasaf.
(1) {Divisions of the Gatekeepers}For the divisions of the gatekeepers: Of the Korahites: Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
(2) Meselemya mempunyai anak-anak, yakni Zakharia, anak sulung, Yediael, anak yang kedua, Zebaja, anak yang ketiga, Yatniel, anak yang keempat,
(2) Ia mempunyai 7 anak lelaki yang terdaftar menurut urutan umur: Zakharia, Yediael, Zebaja, Yatniel,
(2) Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
(3) Elam, anak yang kelima, Yohanan, anak yang keenam, Elyoenai, anak yang ketujuh.
(3) Elam, Yohanan, Elyoenai.
(3) Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
(4) Obed-Edom mempunyai anak-anak, yakni Semaya, anak sulung, Yozabad, anak yang kedua, Yoah, anak yang ketiga, Sakhar, anak yang keempat, Netaneel, anak yang kelima,
(4) Berikut ditunjuk Obed-Edom. Ia diberkati Allah dengan 8 anak laki-laki yang terdaftar menurut urutan umur: Semaya, Yozabad, Yoah, Sakhar, Netaneel,
(4) Obed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,
(5) Amiel, anak yang keenam, Isakhar, anak yang ketujuh dan Peuletai, anak yang kedelapan, sebab Allah telah memberkati dia.
(5) Amiel, Isakhar dan Peuletai.
(5) Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God had blessed him.
(6) Bagi Semaya, anak Obed-Edom itu, lahir anak-anak. Mereka memegang pemerintahan di antara puak mereka, sebab mereka itu adalah pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa.
(6) Semaya anak sulung Obed-Edom mempunyai 6 anak laki-laki: Otni, Refael, Obed, Elzabad, Elihu dan Semakhya; semuanya orang-orang penting dalam kaum mereka sebab mereka gagah perkasa, terutama Elihu dan Semakhya.
(6) Also to his son Shemaiah sons were born who ruled over the house of their father, for they were courageous men of ability.
(7) Anak-anak Semaya ialah Otni, Refael, Obed dan Elzabad serta saudara-saudaranya, yakni Elihu dan Semakhya, orang-orang gagah perkasa.
(7) (26:6)
(7) The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers were courageous and able men, Elihu and Semachiah.
(8) Mereka sekalian adalah dari keturunan Obed-Edom, yakni mereka sendiri, anak-anak mereka dan saudara-saudara mereka, masing-masing orang yang gagah perkasa, cakap untuk pekerjaan itu, enam puluh dua orang jumlahnya dari Obed-Edom.
(8) Untuk pekerjaan pengawalan itu kaum Obed-Edom memberikan 62 orang laki-laki yang perkasa.
(8) All these were sons of Obed-edom [in whose house the ark was kept], they and their sons and relatives, strong and able men for the service—sixty-two from Obed-edom.
(9) Dan Meselemya mempunyai delapan belas orang anak dan saudara, orang-orang yang gagah perkasa.
(9) Kaum Meselemya memberikan 18 orang perkasa.
(9) Meshelemiah had sons and relatives, eighteen courageous men.
(10) Hosa dari bani Merari mempunyai anak-anak, yakni Simri, seorang kepala--sebab sekalipun ia bukan anak sulung, tetapi ayahnya mengangkat dia menjadi kepala--
(10) Dari kaum Merari ditunjuk Hosa. Ia mempunyai empat anak laki-laki: Simri (ia bukan anak sulung, tetapi diangkat menjadi pemimpin oleh ayahnya),
(10) Also Hosah, one of the sons of Merari, had sons: Shimri the first and chief (although he was not the firstborn, his father made him first),
(11) Hilkia, anak yang kedua, Tebalya, anak yang ketiga dan Zakharia, anak yang keempat. Semua anak dan saudara Hosa itu ada tiga belas orang.
(11) Hilkia, Tebalya dan Zakharia. Seluruhnya ada 13 anggota keluarga Hosa yang menjadi pengawal Rumah TUHAN.
(11) Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; the sons and relatives of Hosah were thirteen in all.
(12) Rombongan-rombongan para penunggu pintu itu, yang dibagi menurut kepala kaum, mempunyai tugas melayani di rumah TUHAN, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka.
(12) Para pengawal Rumah TUHAN dibagi dalam kelompok-kelompok menurut kaumnya. Mereka diberikan juga tugas-tugas di dalam Rumah TUHAN seperti orang Lewi lainnya.
(12) To these divisions of the gatekeepers, the chief men, were given duties, like their relatives, to minister in the house of the LORD.
(13) Untuk setiap pintu gerbang mereka membuang undi, menurut puak-puak mereka, baik puak yang kecil maupun puak yang besar.
(13) Setiap kaum baik kaum yang besar maupun kaum yang kecil, menarik undi untuk mengetahui di pintu gerbang mana mereka harus bertugas.
(13) They cast lots, the small (younger) and great (older) alike, in accordance with their fathers' households, for every gate.
(14) Undian untuk pintu timur jatuh pada Selemya; selanjutnya mereka membuang undi bagi Zakharia, anaknya, seorang penasihat yang berakal budi, lalu jatuhlah undiannya untuk pintu utara.
(14) Selemya mendapat pintu gerbang sebelah timur. Zakharia anaknya, yang selalu memberi nasihat yang baik, mendapat pintu gerbang sebelah utara.
(14) The lot for the east [gates] fell to Shelemiah. They cast lots also for his son Zechariah, a wise counselor, and his lot came out for the north [gates].
(15) Bagi Obed-Edom ialah pintu selatan dan bagi anak-anaknya gudang perlengkapan.
(15) Obed-Edom mendapat pintu gerbang sebelah selatan dan anak-anaknya mendapat tugas menjaga gudang-gudang perlengkapan.
(15) To Obed-edom [it came out] for the south [gates], and the storehouse was allotted to his sons.
(16) Bagi Supim dan Hosa ialah pintu barat beserta Pintu Gerbang Syalekhet di jalan raya tanjakan. Penjaga yang satu ditaruh berdampingan dengan penjaga yang lain.
(16) Supim dan Hosa mendapat pintu gerbang sebelah barat dan pintu gerbang Syalekhet yang terdapat pada jalan yang menanjak. Tugas pengawalan diatur sedemikian rupa sehingga selalu ada yang mengawal di pintu gerbang.
(16) To Shuppim and Hosah [the lot fell] for the west [gates], by the gate of Shallecheth, on the ascending highway, division by division.
(17) Di sebelah timur ada enam orang setiap hari, di sebelah utara ada empat orang setiap hari, di sebelah selatan ada empat orang setiap hari, tetapi pada gudang perlengkapan selalu ada dua orang;
(17) Setiap hari di sebelah timur ada 6 pengawal, di sebelah utara 4 dan di sebelah selatan 4. Gudang-gudang perlengkapan pun dikawal oleh 4 orang: 2 untuk setiap gudang.
(17) On the east were six Levites, on the north four a day, on the south four a day, and two by two at the storehouse.
(18) pada Parbar di sebelah barat: empat orang di jalan raya dan dua orang pada Parbar.
(18) Pada pavilyun sebelah barat ditempatkan 4 pengawal di jalanan dan 2 pengawal di pavilyun itu sendiri.
(18) At the colonnade on the west side [of the outer court of the temple] there were four at the road and two at the colonnade.
(19) Itulah rombongan-rombongan para penunggu pintu dari bani Korah dan dari bani Merari.
(19) Demikianlah pembagian tugas pengawalan kepada kaum Korah dan kaum Merari.
(19) These were the divisions of the gatekeepers among the Korahites and the sons of Merari.
(20) Orang-orang Lewi, saudara-saudara sesuku mereka, yang mengawasi perbendaharaan rumah Allah dan yang mengawasi perbendaharaan barang-barang kudus;
(20) Orang-orang lainnya dalam suku Lewi diserahi tanggung jawab atas harta benda Rumah TUHAN dan atas gudang tempat menyimpan pemberian-pemberi untuk Allah.
(20) {Keepers of the Treasure}Of the Levites, Ahijah was in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.
(21) bani Ladan, yakni keturunan Gerson melalui Ladan, mempunyai orang-orang Yehiel sebagai kepala puak.
(21) Ladan adalah seorang anak laki-laki Gerson; ia menurunkan beberapa kelompok kaum, termasuk kaum Yehiel anaknya.
(21) The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers' households, belonging to Ladan the Gershonite.
(22) Keturunan Yehiel, yakni Zetam dan Yoel, saudaranya, mengawasi perbendaharaan rumah TUHAN.
(22) Anak-anak Yehiel, yaitu Zetam dan Yoel, diberi tanggung jawab atas gudang-gudang dan keuangan Rumah TUHAN.
(22) The sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the LORD.
(23) Dari orang Amram, orang Yizhar, orang Hebron dan orang Uziel
(23) Keturunan Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel pun mendapat bagian tugas.
(23) Of the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites:
(24) adalah Sebuel bin Gersom bin Musa yang menjadi kepala perbendaharaan.
(24) Sebuel dari kaum Gersom, anak Musa, adalah pengawas harta benda Rumah TUHAN.
(24) Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was supervisor over the treasuries.
(25) Sanak saudara Sebuel melalui Eliezer ialah Rehabya, anak Eliezer, dan Yesaya, anak Rehabya, dan Yoram, anak Yesaya, dan Zikhri, anak Yoram, dan Selomit, anak Zikhri.
(25) Ia mempunyai hubungan keluarga dengan Selomit melalui Eliezer saudara Gersom. Garis keturunan Eliezer sampai kepada Selomit adalah sebagai berikut: Eliezer, Rehabya, Yesaya, Yoram, Zikhri, Selomit.
(25) His relatives by Eliezer were his son Rehabiah, his son Jeshaiah, his son Joram, his son Zichri, and his son Shelomoth.
(26) Selomit ini beserta sanak saudaranya mengawasi perbendaharaan barang-barang kudus yang telah dikuduskan oleh raja Daud dan oleh para kepala puak dan para pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus dan para panglima.
(26) Selomit dan sanak saudaranya bertanggung jawab atas semua pemberian yang dipersembahkan oleh Raja Daud, oleh kepala-kepala keluarga, pemimpin-pemimpin kaum, dan para perwira tinggi.
(26) This Shelomoth and his relatives were in charge of all the treasuries of the dedicated gifts which King David, the heads of the fathers' households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.
(27) Mereka telah menguduskannya dari rampasan perang untuk menyemarakkan rumah TUHAN.
(27) Pemberian-pemberian itu adalah sebagian dari barang rampasan yang mereka peroleh dalam pertempuran dan yang mereka persembahkan untuk dipakai khusus dalam Rumah TUHAN.
(27) From spoil won in battles they dedicated gifts to maintain and repair the house of the LORD.
(28) Juga segala yang dikuduskan oleh Samuel, pelihat itu, oleh Saul bin Kish, oleh Abner bin Ner dan oleh Yoab, anak Zeruya, ya segala barang yang dikuduskan ada di bawah pengawasan Selomit beserta sanak saudaranya.
(28) Singkatnya, Selomit dan keluarganya bertanggung jawab atas segala sesuatu yang telah diserahkan untuk dipakai khusus dalam Rumah TUHAN, termasuk persembahan-persembahan yang melalui Nabi Samuel telah diserahkan oleh Raja Saul, oleh Abner anak Ner, dan oleh Yoab anak Zeruya.
(28) Also all that Samuel the seer had dedicated, and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated anything, this was in the care of Shelomoth and his relatives.
(29) Dari orang Yizhar adalah Kenanya beserta anak-anaknya yang diserahi tugas luar di Israel, yaitu menjadi pengatur dan hakim.
(29) Keturunan Yizhar, yaitu Kenanya serta anak-anaknya, diserahi tugas administrasi negara dan tugas-tugas peradilan di Israel.
(29) {Outside Duties}Of the Izharites: Chenaniah and his sons were appointed to outside duties for Israel, as administrators and judges.
(30) Dari orang Hebron adalah Hasabya beserta sanak saudaranya, orang-orang gagah perkasa, seribu tujuh ratus orang jumlahnya, yang diserahi urusan pemerintahan Israel di sebelah barat sungai Yordan dalam segala urusan untuk TUHAN dan segala pekerjaan untuk raja.
(30) Segala urusan keagamaan dan urusan pemerintahan di Israel bagian barat Sungai Yordan diserahkan kepada Hasabya, dan kepada 1.700 sanak saudaranya: semuanya orang-orang terkemuka keturunan Hebron.
(30) Of the Hebronites: Hashabiah and his relatives, 1,700 capable men, were in charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the LORD and the service of the king.
(31) Dari orang Hebron adalah Yeria yang menjadi kepala. Tentang orang Hebron, mengenai keturunannya dan puaknya, dalam tahun keempat puluh zaman pemerintahan Daud diadakan penyelidikan tentang mereka dan ternyata, bahwa di antara mereka ada pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa di Yaezer-Gilead.
(31) Pemimpin keturunan Hebron adalah Yeria. Pada tahun keempat puluh pemerintahan Raja Daud diadakan penyelidikan mengenai keturunan Hebron. Dalam penyelidikan itu ternyata di antara mereka ada prajurit-prajurit perkasa yang tinggal di Yazer dalam wilayah Gilead.
(31) Of the Hebronites: Jerijah was the chief (these Hebronites were examined according to their descendants and fathers' households in the fortieth [and final] year of David's reign, and men of courage and ability were found among them at Jazer in Gilead)
(32) Sanak saudara Yeria, orang-orang yang gagah perkasa, kepala-kepala puak ada dua ribu tujuh ratus orang. Mereka itu diangkat raja Daud mengawasi orang Ruben, orang Gad dan suku Manasye yang setengah itu dalam segala perkara untuk Allah dan segala perkara untuk raja.
(32) Segala urusan keagamaan dan pemerintahan di Israel sebelah timur Sungai Yordan--yaitu wilayah suku Ruben, Gad dan sebagian suku Manasye--diserahkan kepada 2.700 kepala keluarga Yeria, semuanya orang terkemuka yang dipilih oleh Raja Daud.
(32) and Jerijah's relatives, 2,700 capable men, were heads of fathers' households; and King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for everything pertaining to God and to the king.
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678910111213141516171819202122232425
- 26 -
272829