website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
1234567891011
- 12 -
131415161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
12:1-16 = Sisak menyerang Yerusalem
(1Raj 14:21-31)
(1) Rehabeam beserta seluruh Israel meninggalkan hukum TUHAN, ketika kerajaannya menjadi kokoh dan kekuasaannya menjadi teguh.
(1) 르호보암은 강한 왕이 되고 나라도 견고하게 세웠습니다. 그러자 온 이스라엘 백성은 여호와의 가르침을 저버리기 시작했습니다.
(1) [Sisak, Raja Mesir Menyerang Yerusalem] Rehabeam menjadi raja yang kuat dan dia memperkuat kerajaannya. Kemudian Rehabeam dan seluruh suku Israel tidak taat kepada hukum TUHAN.
(2) Tetapi pada tahun kelima zaman raja Rehabeam, majulah Sisak, raja Mesir, menyerang Yerusalem--karena mereka berubah setia terhadap TUHAN--
(2) 르호보암이 왕으로 있은 지 오 년째 되던 해에 이집트의 왕 시삭이 예루살렘에 쳐들어왔습니다. 그 일이 일어난 까닭은 르호보암과 백성이 여호와를 따르지 않았기 때문입니다.
(2) Sisak raja Mesir menyerang kota Yerusalem pada tahun kelima pemerintahan Raja Rehabeam. Hal itu terjadi sebab Rehabeam dan orang Yehuda tidak setia kepada TUHAN.
(3) dengan seribu dua ratus kereta dan enam puluh ribu orang berkuda, sedang rakyat yang mengikutinya dari Mesir, yakni orang Libia, orang Suki dan orang Etiopia, tidak terhitung banyaknya.
(3) 시삭은 전차 천이백 대와 기마병 육만 명을 거느리고 왔습니다. 그는 셀 수도 없이 많은 리비아와 숙과 에티오피아의 군대를 이끌고 이집트에서 쳐들어왔습니다.
(3) Sisak mempunyai 12.000 kereta perang, 60.000 penunggang kuda, dan sejumlah tentara yang tidak terhitung. Dalam pasukan Sisak yang besar itu terdapat perajurit Libia, Suki, dan Etiopia.
(4) Ia merebut kota-kota benteng yang di Yehuda, bahkan mendekati Yerusalem.
(4) 시삭은 유다의 요새들을 점령하고, 예루살렘까지 진격했습니다.
(4) Sisak mengalahkan kota Yehuda yang kuat itu lalu membawa pasukannya ke Yerusalem.
(5) Nabi Semaya datang kepada Rehabeam dan pemimpin-pemimpin Yehuda yang berkumpul di Yerusalem berhubung dengan ancaman Sisak, dan berkata kepada mereka: "Beginilah firman TUHAN: Kamu telah meninggalkan Aku, oleh sebab itu Akupun meninggalkan kamu juga dalam kuasa Sisak."
(5) 그 때에 예언자 스마야가, 시삭을 두려워해서 예루살렘에 모여 있던 르호보암과 유다의 지도자들에게 왔습니다. 스마야가 그들에게 말했습니다. “여호와께서 이렇게 말씀하셨소. ‘너희가 나를 저버렸으니 나도 너희를 버려 너희를 시삭에게 넘겨 주겠다.’”
(5) Nabi Semaya datang kepada Rehabeam dan para pemimpin Yehuda. Para pemimpin Yehuda berkumpul di Yerusalem karena takut terhadap Sisak. Semaya berkata kepada Rehabeam dan para pemimpin Yehuda itu, “Inilah yang dikatakan TUHAN, ‘Rehabeam, engkau dan orang Yehuda telah meninggalkan Aku dan tidak mau mematuhi hukum-Ku, jadi sekarang Aku meninggalkan dan tidak menolongmu menghadapi Sisak.’”
(6) Maka pemimpin-pemimpin Israel dan raja merendahkan diri dan berkata: "Tuhanlah yang benar!"
(6) 그러자 유다의 지도자들과 르호보암 왕이 잘못을 뉘우치고 말했습니다. “여호와께서는 옳은 일만 하십니다.”
(6) Kemudian para pemimpin Yehuda dan Raja Rehabeam merasa sangat menyesal dan merendahkan dirinya. Mereka berkata, “TUHAN benar.”
(7) Ketika TUHAN melihat bahwa mereka merendahkan diri, datanglah firman TUHAN kepada Semaya, bunyinya: "Mereka telah merendahkan diri, oleh sebab itu Aku tidak akan memusnahkan mereka. Aku segera akan meluputkan mereka dan kehangatan murka-Ku tidak akan dicurahkan atas Yerusalem dengan perantaraan Sisak.
(7) 여호와께서는 그들이 자기 잘못을 뉘우치는 모습을 보시고, 스마야에게 말씀하셨습니다. “왕과 지도자들이 잘못을 뉘우치고 있으므로, 그들을 멸망시키지 않고 곧 구해 주겠다. 시삭을 시켜 예루살렘을 멸망시키지는 않겠다.
(7) TUHAN melihat raja dan para pemimpin Yehuda telah merendahkan diri. Kemudian pesan Tuhan sampai ke Semaya. TUHAN berkata, “Raja dan para pemimpin telah merendahkan dirinya, jadi Aku tidak membinasakan mereka, tetapi Aku segera menyelamatkannya. Aku tidak akan memakai Sisak untuk mencurahkan amarah-Ku di Yerusalem,
(8) Tetapi mereka akan menjadi hamba-hambanya, supaya mereka tahu membedakan antara mengabdi kepada-Ku dan mengabdi kepada kerajaan-kerajaan duniawi."
(8) 그러나 예루살렘 백성은 시삭의 종이 될 것이다. 그래야 그들은 나를 섬기는 것과 다른 나라의 왕들을 섬기는 것이 어떻게 다른지 알게 될 것이다.”
(8) tetapi orang Yerusalem menjadi hamba Sisak. Itu akan terjadi sehingga mereka belajar bahwa melayani-Ku berbeda dengan melayani raja-raja dari bangsa lain.”
(9) Maka majulah Sisak, raja Mesir itu, menyerang Yerusalem. Ia merampas barang-barang perbendaharaan rumah TUHAN dan barang-barang perbendaharaan rumah raja; semuanya dirampasnya. Ia merampas juga perisai-perisai emas yang dibuat Salomo.
(9) 이집트의 왕 시삭은 예루살렘을 공격하여 여호와의 성전과 왕궁에서 보물을 빼앗아 갔습니다. 그는 하나도 남김없이 다 털어 갔습니다. 솔로몬이 만든 금방패까지 다 가져갔습니다.
(9) Sisak raja Mesir menyerang Yerusalem dan mengambil harta yang terdapat di dalam Bait TUHAN dan dari istana raja. Ia mengambil semuanya dan membawanya. Ia juga mengambil perisai emas yang dibuat Salomo.
(10) Sebagai gantinya raja Rehabeam membuat perisai-perisai tembaga, yang dipercayakannya kepada pemimpin-pemimpin bentara yang menjaga pintu istana raja.
(10) 그래서 르호보암 왕은 금방패 대신에 놋방패를 만들어서 왕궁 문을 지키는 사람들에게 주었습니다.
(10) Raja Rehabeam membuat perisai perunggu untuk mengganti perisai emas itu. Rehabeam memberikan perisai perunggu itu kepada kepala yang dipercayakan untuk menjaga jalan masuk ke istana raja.
(11) Setiap kali raja masuk ke rumah TUHAN, bentara-bentara datang membawa masuk perisai-perisai itu, dan mereka pula yang mengembalikannya ke kamar jaga para bentara.
(11) 왕이 여호와의 성전에 들어갈 때마다 경호원들이 그 방패들을 가지고 갔다가, 일이 끝나면 다시 경호실에 놓아 두었습니다.
(11) Setiap kali raja masuk ke Bait TUHAN, penjaga membawa perisai perunggu itu keluar. Kemudian mereka mengembalikan perisai perunggu itu ke kamar jaga.
(12) Oleh sebab raja merendahkan diri, surutlah murka TUHAN dari padanya, sehingga ia tidak dimusnahkan-Nya sama sekali. Lagipula masih terdapat hal-hal yang baik di Yehuda.
(12) 르호보암이 잘못을 뉘우치자, 여호와께서 분노를 거두셨습니다. 그래서 르호보암을 완전히 멸망시키지는 않으셨습니다. 유다는 그래도 형편이 좋았습니다.
(12) Ketika Rehabeam merendahkan dirinya, TUHAN menarik kembali amarah-Nya dari dia, jadi Ia tidak sepenuhnya menghukum Rehabeam. Masih ada hal yang baik terdapat di Yehuda.
(13) Raja Rehabeam menunjukkan dirinya kuat dalam pemerintahannya di Yerusalem. Rehabeam berumur empat puluh satu tahun pada waktu ia menjadi raja, dan tujuh belas tahun lamanya ia memerintah di Yerusalem, kota yang dipilih TUHAN dari antara segala suku Israel untuk membuat nama-Nya tinggal di sana. Nama ibunya ialah Naama, seorang perempuan Amon.
(13) 르호보암 왕은 예루살렘에서 강한 왕이 되었습니다. 그는 사십일 세에 왕이 되어, 십칠 년 동안, 예루살렘에서 왕으로 지냈습니다. 예루살렘은 여호와께서 예배를 받으시려고, 이스라엘 모든 지파 가운데서 뽑으신 성입니다. 르호보암의 어머니는 암몬 사람 나아마입니다.
(13) Raja Rehabeam menjadikan dirinya raja yang kuat di Yerusalem. Ia berumur 41 tahun ketika diangkat menjadi raja. Ia menjadi raja di Yerusalem selama 17 tahun. Yerusalem adalah kota TUHAN yang dipilih dari seluruh suku Israel. Ia memilihnya untuk menaruh nama-Nya di Yerusalem. Ibu Rehabeam bernama Naama dari negeri Amon.
(14) Ia berbuat yang jahat, karena ia tidak tekun mencari TUHAN.
(14) 르호보암은 무슨 일을 할 때든지 여호와의 뜻을 여쭈어 보지 않고 악한 일을 했습니다.
(14) Rehabeam melakukan kejahatan karena dia tidak memilih untuk mencari TUHAN.
(15) Bukankah riwayat Rehabeam dari awal sampai akhir semuanya tertulis dalam riwayat Semaya, nabi itu, dan Ido, pelihat itu, --yang juga memuat daftar silsilah. Antara Rehabeam dan Yerobeam terus-menerus ada perang.
(15) 르호보암이 한 일은 처음부터 끝까지, 예언자 스마야와 선견자 잇도가 쓴 역사책에 적혀 있습니다. 르호보암과 여로보암 사이에는 늘 전쟁이 있었습니다.
(15) Segala sesuatu yang dilakukan Rehabeam ketika dia menjadi raja, dari awal hingga akhirnya, tertulis dalam tulisan Nabi Semaya dan dalam tulisan Ido, si pelihat itu. Mereka menuliskan sejarah keluarga. Di sana terdapat peperangan antara Rehabeam dan Yerobeam selama keduanya memerintah sebagai raja.
(16) Kemudian Rehabeam mendapat perhentian bersama-sama dengan nenek moyangnya, dan ia dikuburkan di kota Daud. Maka Abia, anaknya, menjadi raja menggantikan dia.
(16) 르호보암이 죽어 다윗 성에 묻히고, 르호보암의 아들 아비야가 왕이 되었습니다.
(16) Rehabeam dikubur bersama nenek moyangnya. Ia dikubur di kota Daud. Kemudian Abia anak Rehabeam diangkat menjadi raja yang berikut setelah dia.
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
1234567891011
- 12 -
131415161718192021222324252627282930313233343536