www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Ezra / Ezra / 에스라
1234
- 5 -
678910
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
5:1 - 6:12 = Pembangunan dimulai lagi dengan izin raja Darius
(1) Tetapi nabi Hagai dan Zakharia bin Ido, kedua nabi itu, bernubuat terhadap orang-orang Yahudi yang tinggal di Yehuda dan di Yerusalem dalam nama Allah Israel, yang menyertai mereka.
(1) 학개와 잇도의 아들 스가랴는 예언자입니다. 그들은 유다와 예루살렘에 사는 유다 사람들에게 이스라엘의 하나님의 이름으로 예언을 했습니다.
(1) Pada waktu itu Nabi Hagai dan Zakharia anak Ido mulai bernubuat dalam nama Allah. Mereka mendorong orang Yahudi di Yehuda dan Yerusalem
(2) Pada waktu itu mulailah Zerubabel bin Sealtiel dan Yesua bin Yozadak membangun rumah Allah yang ada di Yerusalem. Mereka didampingi dan dibantu oleh nabi-nabi Allah.
(2) 그 때, 스알디엘의 아들 스룹바벨과 요사닥의 아들 예수아가 예루살렘에서 하나님의 성전을 다시 짓기 시작했습니다. 하나님의 예언자들이 그들에게 도움을 주었습니다.
(2) lalu Zerubabel anak Sealtiel dan Yesua anak Yozadak mulai membangun kembali Rumah Tuhan di Yerusalem. Semua nabi Allah bersama mereka dan membantu pekerjaan itu.
(3) Tetapi pada waktu itu juga datanglah kepada mereka Tatnai, bupati daerah sebelah barat sungai Efrat, bersama-sama dengan Syetar-Boznai dan rekan-rekan mereka, dan beginilah katanya kepada mereka: "Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun rumah ini dan menyelesaikan tembok ini?"
(3) 닷드내가 유프라테스 강 서쪽 지방의 총독으로 있을 때, 닷드내와 스달보스내와 다른 사람들이 유다 사람들에게 가서 물었습니다. “누구의 허락으로 이 성전을 다시 짓고, 성벽을 보수하는 거요?”
(3) Pada waktu itu Tatnai menjadi gubernur di daerah sebelah barat Sungai Efrat. Tatnai, Syetar-Boznai, dan orang yang bersama mereka datang kepada Zerubabel, Yesua, dan orang lain yang sedang membangun. Tatnai dan orang yang bersamanya bertanya kepada Zerubabel dan orang-orangnya, “Siapa yang memberi izin kepada kamu untuk membangun Rumah Tuhan itu kembali dan menyelesaikannya seperti yang baru?”
(4) Lalu katanya pula kepada mereka: "Siapakah nama-nama orang yang mendirikan bangunan ini?"
(4) 그들이 또 물었습니다. “이 건물을 다시 짓는 사람들의 이름이 무엇이오?”
(4) Mereka juga bertanya kepada Zerubabel, “Siapakah nama mereka yang bekerja pada bangunan itu?”
(5) Tetapi mata Allah mengamat-amati para tua-tua orang Yahudi, sehingga mereka tidak dipaksa berhenti oleh orang-orang itu sampai ada berita diterima oleh Darius dan kemudian dikirim kembali surat jawaban mengenai hal itu.
(5) 그러나 하나님께서 유다의 장로들을 돌봐 주셨으므로, 닷드내와 그의 부하들은 다리오 왕에게 보고하여 왕의 답장을 받을 때까지 성전 짓는 일을 막지 못했습니다.
(5) Allah melindungi pemimpin orang Yahudi, mereka tidak berhenti bekerja sampai laporan dikirim kepada Raja Darius. Mereka terus bekerja sampai raja mengirim jawabannya.
(6) Inilah salinan surat yang dikirim Tatnai, bupati daerah sebelah barat sungai Efrat, bersama-sama dengan Syetar-Boznai dan rekan-rekannya, para punggawa daerah sebelah barat sungai Efrat, kepada raja Darius.
(6) 다음은 닷드내와 스달보스내와 다른 사람들이 다리오 왕에게 보낸 편지를 베낀 것입니다. 닷드내는 유프라테스 강 서쪽 지방의 총독이었고, 다른 사람들은 그 지방의 중요한 관리들이었습니다.
(6) Tatnai gubernur daerah barat Sungai Efrat, Syetar-Boznai, dan orang yang penting mengirim surat kepada Raja Darius.
(7) Mereka mengirim laporan tertulis kepadanya yang bunyinya sebagai berikut: "Ke hadapan raja Darius. Salam sejahtera!
(7) 그들이 보고한 내용은 이러합니다. “다리오 왕이시여, 평안하시기를 빕니다.
(7) Inilah salinan surat itu: Kepada Raja Darius. Salam.
(8) Kiranya raja maklum, bahwa kami datang ke daerah Yehuda, ke rumah Allah yang maha besar. Rumah itu sedang dibangun dengan batu yang besar-besar, sedang dindingnya dilapis dengan kayu, dan pekerjaan itu dikerjakan dengan seksama dan berjalan lancar di tangan mereka.
(8) 다리오 왕이시여, 왕도 저희가 유다 지방으로 간 것에 대해서 아실 줄로 믿습니다. 그 곳에는 위대한 하나님의 성전이 있습니다. 그 곳에 사는 백성들은 큰 돌로 그 성전을 짓고 있습니다. 그리고 성벽 안에 목재를 넣고 있습니다. 백성들은 열심히 일하고 있으며, 매우 빠른 속도로 성전을 짓고 있습니다.
(8) Raja Darius, engkau harus tahu bahwa kami telah pergi ke Propinsi Yehuda, ke Bait Allah Yang Mahabesar. Orang di Yehuda membangun Rumah Tuhan dengan batu yang besar. Mereka meletakkan balok kayu pada temboknya. Pekerjaan itu dilakukan dengan sangat hati-hati dan orang Yehuda bekerja keras. Mereka membangun sangat cepat dan segera selesai.
(9) Kemudian kami menanyai para tua-tua itu dan beginilah kata kami kepada mereka: Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun rumah ini dan menyelesaikan tembok ini?
(9) 우리는 그들의 장로들에게 ‘누구한테 허락을 받고 이 성전과 성벽을 다시 짓고 있소?’라고 물었습니다.
(9) Kami menanyakan beberapa hal tentang pekerjaan yang dilakukannya kepada para pemimpinnya. Kami bertanya, “Siapa yang memberikan izin kepadamu membangun Rumah Tuhan itu kembali, dan menyelesaikannya seperti yang baru?”
(10) Lagipula kami tanyakan kepada mereka nama-nama mereka, untuk memberitahukannya kepada tuanku, dengan mencatat nama orang-orang yang mengepalai mereka.
(10) 그리고 그들의 이름도 물었습니다. 왕께서 아실 수 있도록 우리는 그들의 이름을 적어 두었습니다.
(10) Kami juga menanyakan nama mereka. Kami ingin mencatat nama dari pemimpin mereka sehingga engkau tahu siapa mereka.
(11) Inilah jawaban yang diberikan mereka kepada kami: Kami adalah hamba-hamba Allah semesta langit dan bumi, dan kami membangun kembali rumah, yang telah didirikan bertahun-tahun sebelumnya, didirikan dan diselesaikan oleh seorang raja Israel yang agung.
(11) 그들은 우리에게 이렇게 대답했습니다. ‘우리는 하늘과 땅을 다스리시는 하나님의 종입니다. 우리는 이스라엘의 한 위대한 왕이 오래 전에 지었던 성전을 다시 짓고 있습니다.
(11) Inilah jawaban mereka kepada kami, “Kami adalah hamba-hamba Allah surga dan bumi. Kami membangun kembali Rumah Tuhan yang telah dibangun oleh raja Israel yang besar dan selesai beberapa tahun yang lalu.
(12) Tetapi sesudah nenek moyang kami membangkitkan murka Allah semesta langit, mereka diserahkan-Nya ke dalam tangan Nebukadnezar, raja negeri Babel, orang Kasdim, yang merusak rumah itu dan mengangkut bangsa itu sebagai tawanan ke negeri Babel.
(12) 예전에 우리 조상들이 하늘의 하나님께 죄를 지어, 하나님께서 바빌로니아 왕 느부갓네살을 시켜 우리 조상들을 물리치게 하셨습니다. 느부갓네살이 이 성전을 무너뜨리고, 우리 백성을 바빌론으로 사로잡아 갔습니다.
(12) Nenek moyang kami membuat Allah di surga marah, jadi Allah menyerahkan nenek moyang kami kepada Nebukadnezar, raja Babel. Nebukadnezar membinasakan Rumah Tuhan itu, dan dia memaksa orang itu pergi ke Babel sebagai tawanan.
(13) Akan tetapi pada tahun pertama zaman Koresh, raja negeri Babel, dikeluarkanlah perintah oleh raja Koresh untuk membangun rumah Allah ini.
(13) 그 뒤, 고레스가 바빌로니아 왕이 된 첫해에 특별 명령을 내려 이 성전을 다시 짓게 하셨습니다.
(13) Pada tahun pertama Koresy menjadi raja di Babel, ia memberi perintah khusus untuk membangun Bait Allah kembali.
(14) Juga perlengkapan emas dan perak dari rumah Allah, yang telah diambil oleh Nebukadnezar dari bait suci yang di Yerusalem dan dibawa ke dalam bait suci yang di Babel, diambil pula oleh raja Koresh dari bait suci yang di Babel itu, dan diserahkan kepada seorang yang bernama Sesbazar yang telah diangkatnya menjadi bupati.
(14) 더구나 그 고레스 왕은 느부갓네살이 예루살렘에 있는 성전에서 빼앗은 금그릇과 은그릇들을 바빌론 신전에서 꺼내어 세스바살에게 주었습니다. 그는 세스바살을 총독으로 임명했습니다.
(14) Dan Koresy juga mengambil barang-barang emas dan perak dari rumah dewa di Babel, yang dahulu diambil dari Bait Allah. Nebukadnezar telah mengambil barang-barang itu dari Bait Tuhan di Yerusalem dan membawanya ke rumah dewa di Babel. Kemudian Raja Koresy memberikan semua barang emas dan perak kepada Sesbazar. Koresy memilih Sesbazar menjadi gubernur.”
(15) Perintahnya kepadanya: Ambillah perlengkapan ini, pergilah dan taruhlah itu di dalam bait suci yang di Yerusalem, dan biarlah rumah Allah dibangun di tempatnya yang semula.
(15) 고레스가 세스바살에게 말했습니다. “이 금그릇과 은그릇들을 가져가서 예루살렘에 있는 성전에 다시 놓아 두어라. 그리고 그 성전 터에 하나님의 성전을 다시 지어라.”
(15) Kemudian Koresy mengatakan kepada Sesbazar, “Ambillah barang-barang emas dan perak itu dan letakkan kembali dalam Bait Tuhan di Yerusalem. Bangunlah kembali Bait Allah di tempatnya semula.”
(16) Kemudian datanglah Sesbazar, meletakkan dasar rumah Allah yang ada di Yerusalem, dan sejak waktu itu sampai sekarang dikerjakanlah pembangunannya, hanya belum selesai.
(16) 그래서 세스바살이 와서, 예루살렘에 성전의 기초를 놓았습니다. 그 때부터 지금까지 줄곧 그 일을 해 왔지만 아직 끝내지 못했습니다.’
(16) Jadi, Sesbazar datang dan meletakkan dasar Bait Allah di Yerusalem. Sejak hari itu sampai sekarang, pekerjaan itu terus dilanjutkan, tetapi masih belum selesai.
(17) Oleh sebab itu, jikalau dianggap baik oleh raja, maka hendaklah diadakan penyelidikan di dalam gedung perbendaharaan raja, di sana, di Babel, apakah pernah dikeluarkan perintah oleh raja Koresh untuk membangun kembali rumah Allah yang di Yerusalem itu. Kemudian keputusan raja tentang hal itu kiranya dikirimkan kepada kami."
(17) 왕이시여, 괜찮으시다면 한번 조사를 해 보십시오. 바빌론의 왕실 기록을 조사해서 고레스 왕이 정말로 예루살렘에 이 성전을 다시 지으라는 명령을 내렸는지를 알아보십시오. 그런 다음에 왕께서 결정하신 것을 저희에게 일러 주십시오.”
(17) Sekarang jika hal itu menyenangkan raja, silahkan cari perintah resmi dari raja. Lihatlah apakah benar bahwa Raja Koresy memberi perintah untuk membangun Bait Allah kembali di Yerusalem. Kemudian, ya Tuan, mohon kirim surat kepada kami agar kami tahu keputusanmu tentang hal itu.
Ezra / Ezra / 에스라
1234
- 5 -
678910