website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
12345678
- 9 -
10111213
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
9:1-37 = Pengakuan dosa dan permintaan doa
(1) Pada hari yang kedua puluh empat bulan itu berkumpullah orang Israel dan berpuasa dengan mengenakan kain kabung dan dengan tanah di kepala.
(1) 그 달 이십사 일에 이스라엘 백성이 모두 모였습니다. 그들은 금식했으며 거친 베옷을 입고 머리에 재를 뒤집어 썼습니다.
(1) [Umat Israel Mengaku Dosanya] Kemudian pada hari kedua puluh empat bulan itu, umat Israel berkumpul untuk hari puasa. Mereka memakai pakaian berkabung dan menaruh abu ke atas kepalanya menunjukkan bahwa mereka sedih dan susah.
(2) Keturunan orang Israel memisahkan diri dari semua orang asing, lalu berdiri di tempatnya dan mengaku dosa mereka dan kesalahan nenek moyang mereka.
(2) 이스라엘 사람들은 다른 모든 민족과의 관계를 끊었습니다. 그들은 서서 자기와 자기 조상의 죄를 털어놓았습니다.
(2) Mereka yang sesungguhnya orang Israel memisahkan diri dari orang asing. Orang Israel berdiri di pelataran Rumah Tuhan dan mengakui dosanya dan dosa nenek moyangnya.
(3) Sementara mereka berdiri di tempat, dibacakanlah bagian-bagian dari pada kitab Taurat TUHAN, Allah mereka, selama seperempat hari, sedang seperempat hari lagi mereka mengucapkan pengakuan dan sujud menyembah kepada TUHAN, Allah mereka.
(3) 그들은 세 시간 동안, 제자리에 서서 그들의 여호와 하나님의 율법책을 읽었습니다. 그리고 그 다음 세 시간 동안은 자기들의 죄를 털어놓고 여호와 하나님께 예배드렸습니다.
(3) Mereka berdiri di sana selama lebih kurang tiga jam, dan umat membaca Kitab Taurat dari TUHAN Allah mereka. Kemudian selama tiga jam lebih mereka mengaku dosanya dan sujud beribadat kepada TUHAN Allah mereka.
(4) Di atas tangga tempat orang-orang Lewi berdirilah Yesua, Bani, Kadmiel, Sebanya, Buni, Serebya, Bani dan Kenani. Dengan suara yang nyaring mereka berseru kepada TUHAN, Allah mereka.
(4) 단 위에는 레위 사람인 예수아와 바니와 갓미엘과 스바냐와 분니와 세레뱌와 또 다른 바니와 그나니가 서 있었습니다. 그들은 큰 소리로 여호와 하나님께 부르짖었습니다.
(4) Kemudian orang Lewi berdiri di tangga: Yesua, Bani, Kadmiel, Sebanya, Buni, Serebya, Bani, dan Kenani. Mereka memanggil TUHAN Allah mereka dengan kuat.
(5) Dan berkatalah Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya dan Petahya, orang-orang Lewi itu: "Bangunlah, pujilah TUHAN Allahmu dari selama-lamanya sampai selama-lamanya! Terpujilah nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala puji dan hormat!"
(5) 또 레위 사람인 예수아와 갓미엘과 바니와 하삽느야와 세레뱌와 호디야와 스바냐와 브다히야가 말했습니다. “일어나 영원하신 여러분의 하나님 여호와를 찬양하시오.” “주여, 주의 놀라운 이름을 찬양합니다. 어떠한 말이나 행동으로도 주의 위대하심을 표현할 수 없습니다.
(5) Dan orang Lewi ini berbicara lagi: Yesua, Bani, Kadmiel, Buni, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya. Mereka berkata, “Berdiri dan pujilah TUHAN Allahmu.” “Allah selalu hidup dan hidup selama-lamanya. Orang banyak harus memuji nama-Mu yang mulia itu. Kiranya nama-Mu diangkat di atas segala berkat dan pujian.
(6) Hanya Engkau adalah TUHAN! Engkau telah menjadikan langit, ya langit segala langit dengan segala bala tentaranya, dan bumi dengan segala yang ada di atasnya, dan laut dengan segala yang ada di dalamnya. Engkau memberi hidup kepada semuanya itu dan bala tentara langit sujud menyembah kepada-Mu.
(6) 오직 주만이 우리의 여호와이십니다. 주께서는 하늘과 하늘 위의 하늘과 모든 별들을 지으셨습니다. 땅과 그 위의 모든 것을 지으시고 바다와 그 속의 모든 것도 지으셨습니다. 그리고 모든 것에 생명을 주셨습니다. 모든 하늘의 천사들이 주께 경배드립니다.
(6) Engkaulah Allah. TUHAN, hanya Engkaulah Allah. Engkau telah menciptakan langit dan surga tertinggi dan semua yang ada di dalamnya. Engkau menciptakan bumi dan semua yang ada di dalamnya. Engkau menciptakan laut dan semua yang ada di dalamnya. Engkau memberikan hidup kepada semuanya. Dan semua malaikat di surga sujud kepada-Mu dan menyembah Engkau.
(7) Engkaulah TUHAN, Allah yang telah memilih Abram dan membawanya keluar dari Ur-Kasdim dan memberikan kepadanya nama Abraham.
(7) 주는 하나님 여호와이십니다. 주께서 아브람을 선택하셨습니다. 그를 갈대아 우르에서 불러 내시고 그의 이름을 아브라함이라고 부르셨습니다.
(7) Engkaulah TUHAN Allah. Engkau telah memilih Abram. Engkau membawanya dari tanah Ur di Babel, Engkau mengubah namanya menjadi Abraham.
(8) Engkau dapati bahwa hatinya setia terhadap-Mu dan Engkau mengikat perjanjian dengan dia untuk memberikan tanah orang Kanaan, tanah orang Het, tanah orang Amori, tanah orang Feris, tanah orang Yebus dan tanah orang Girgasi kepada keturunannya. Dan Engkau telah menepati janji-Mu, karena Engkau benar.
(8) 아브라함의 마음이 주 앞에서 진실됨을 보시고 그와 언약을 맺으셨습니다. 그의 자손에게 가나안과 헷과 아모리와 브리스와 여부스와 기르가스 사람들의 땅을 주겠다고 약속하셨습니다. 주는 그 약속을 지키셨습니다. 주는 의로우십니다.
(8) Engkau melihat dia benar dan setia pada-Mu. Dan Engkau telah membuat perjanjian dengan dia. Engkau berjanji memberikan kepadanya tanah orang Kanaan, orang Het, dan orang Amori, orang Feris, orang Yebus, dan orang Girgasi. Engkau berjanji memberikan negeri itu kepada keturunan Abraham. Dan Engkau telah memegang janji-Mu karena Engkau baik.
(9) Engkau melihat sengsara nenek moyang kami di Mesir dan mendengar teriakan mereka di tepi Laut Teberau.
(9) 주는 우리 조상이 이집트에서 고통당하는 것을 보셨고, 홍해에서 부르짖는 것을 들으셨습니다.
(9) Engkau telah melihat nenek moyang kami menderita di Mesir. Dan Engkau mendengar mereka minta tolong di Laut Merah.
(10) Engkau telah memperlihatkan tanda-tanda dan mujizat-mujizat di depan Firaun dan semua pegawainya serta seluruh rakyat negerinya, karena Engkau mengetahui mereka bertindak angkuh terhadap nenek moyang kami. Dengan demikian Engkau telah memasyhurkan nama-Mu sebagaimana nyata hari ini.
(10) 주는 파라오와 그의 신하와 모든 이집트 백성 앞에서 기사와 이적을 일으키셨습니다. 주는 그들이 얼마나 교만한지 아시고 모든 이에게 주의 이름을 알게 하셨습니다. 주의 이름은 오늘날까지도 명성을 떨치고 있습니다.
(10) Engkau memperlihatkan mukjizat kepada Firaun. Engkau melakukan hal-hal yang menakjubkan kepada pejabat dan masyarakatnya. Engkau mengetahui bahwa orang Mesir berpikir, bahwa mereka lebih baik daripada nenek moyang kami, tetapi Engkau membuktikan bagaimana besarnya Engkau. Dan mereka mengingatnya sampai hari ini.
(11) Di hadapan mereka Engkau membelah laut, sehingga mereka dapat menyeberang melalui tempat yang kering di tengah-tengah laut. Tetapi pengejar-pengejar mereka telah Kaucampakkan ke air yang dalam, seperti batu ke air yang dahsyat.
(11) 주는 우리 조상 앞에서 바다를 가르시고, 우리 조상을 마른 땅 위로 걸어가게 하셨습니다. 그러나 우리를 뒤쫓던 사람들은 깊은 물 속에 처넣으셨습니다. 돌이 거친 물살 속으로 빠지듯이 그들은 바다 밑으로 가라앉았습니다.
(11) Engkau membelah Laut Merah di hadapan mereka, dan mereka berjalan di atas tanah kering. Tentara-tentara Mesir mengejar mereka, tetapi Engkau melemparkan musuh itu ke laut, dan mereka tenggelam seperti batu ke dalam laut.
(12) Dengan tiang awan Engkau memimpin mereka pada siang hari dan dengan tiang api pada malam hari untuk menerangi jalan yang mereka lalui.
(12) 낮에는 구름 기둥으로, 밤에는 불 기둥으로 우리 조상이 가야 할 길을 인도하셨습니다.
(12) Dengan awan tinggi Engkau telah menuntun mereka pada siang hari. Dan pada malam hari Engkau menggunakan tiang api. Dengan itulah Engkau menuntun jalan mereka dan menunjukkan ke mana mereka pergi.
(13) Engkau telah turun ke atas gunung Sinai dan berbicara dengan mereka dari langit dan memberikan mereka peraturan-peraturan yang adil, hukum-hukum yang benar serta ketetapan-ketetapan dan perintah-perintah yang baik.
(13) 또 시내 산에 내려오셔서 우리 조상에게 말씀하셨습니다. 주는 그들에게 바른 규례와 참된 율법을 주셨습니다.
(13) Kemudian Engkau turun ke Gunung Sinai. Engkau berbicara kepada mereka dari surga. Engkau memberikan Taurat yang baik kepada mereka. Engkau memberikan ajaran yang benar kepada mereka. Engkau memberikan hukum dan perintah yang sangat baik.
(14) Juga Kauberitahukan kepada mereka sabat-Mu yang kudus dan memberikan kepada mereka perintah-perintah, ketetapan-ketetapan dan hukum-Mu dengan perantaraan Musa, hamba-Mu.
(14) 그들에게 주의 거룩한 안식일을 가르치시고 주의 종 모세를 통해 계명과 규례와 율법을 주셨습니다.
(14) Engkau memberi tahu kepada mereka tentang hari-Mu yang istimewa untuk istirahat — Hari Sabat. Engkau memakai hamba-Mu Musa untuk memberikan perintah, hukum, dan ajaran kepada mereka.
(15) Telah Kauberikan kepada mereka roti dari langit untuk menghilangkan lapar dan air Kaukeluarkan bagi mereka dari gunung batu untuk melepaskan dahaga. Pula Engkau menyuruh mereka memasuki dan menduduki negeri yang dengan mengangkat sumpah telah Kaujanjikan memberikannya kepada mereka.
(15) 그들이 굶주릴 때는 하늘로부터 양식을 주셨고, 목마를 때는 바위에서 물을 내셨습니다. 또 그들에게 주시겠다고 약속하신 땅으로 들어가 그 땅을 차지하라고 말씀하셨습니다.
(15) Mereka lapar, Engkau memberikan makanan dari surga kepada mereka. Mereka haus, Engkau memberikan air dari batu kepada mereka. Dan Engkau berkata kepada mereka, ‘Mari, ambillah tanah itu.’ Engkau menggunakan kuasa-Mu dan mengambil tanah itu untuk mereka.
(16) Tetapi mereka, nenek moyang kami itu, bertindak angkuh dan bersitegang leher dan tidak patuh kepada perintah-perintah-Mu.
(16) 그러나 우리 조상은 교만하여 고집을 피웠습니다. 그들은 주의 명령에 복종하지 않았습니다.
(16) Nenek moyang kami menjadi sombong dan keras kepala. Mereka tidak mau mematuhi perintah-Mu.
(17) Mereka menolak untuk patuh dan tidak mengingat perbuatan-perbuatan yang ajaib yang telah Kaubuat di antara mereka. Mereka bersitegang leher malah berkeras kepala untuk kembali ke perbudakan di Mesir. Tetapi Engkaulah Allah yang sudi mengampuni, yang pengasih dan penyayang, yang panjang sabar dan berlimpah kasih setia-Nya. Engkau tidak meninggalkan mereka.
(17) 그들은 말씀을 듣지 않았고 주께서 그들 가운데 행하신 기적을 잊어 버렸습니다. 그들은 고집을 피우며 주께 반역을 꾀했고 우두머리를 뽑아 종살이의 길로 되돌아가려고 했습니다. 그러나 주는 용서하는 하나님이십니다. 주는 은혜로우시고 자비로우시며 쉽게 노하지 않으시고 사랑이 많으신 분이라 그들을 버리지 않으셨습니다.
(17) Mereka tidak mau mendengar. Mereka lupa akan hal-hal yang menakjubkan, yang Engkau lakukan terhadap mereka. Mereka keras kepala. Mereka memutuskan untuk kembali ke Mesir dan menjadi budak lagi. Namun, Engkau adalah Allah pengampun. Engkau baik dan penuh belas kasihan. Engkau sabar dan penuh dengan kasih. Jadi, Engkau tidak meninggalkan mereka.
(18) Bahkan, ketika mereka membuat anak lembu tuangan dan berkata: 'Inilah Allahmu yang menuntun engkau keluar dari Mesir!', dan berbuat nista yang besar,
(18) 우리 조상은 송아지 우상까지 만들어 ‘이것이 우리를 이집트에서 인도해 낸 우리의 하나님이다’라고 말했습니다. 그들은 하나님을 멸시하고 죄를 지었습니다.
(18) Engkau tidak meninggalkan mereka walaupun ketika mereka membuat anak sapi dari emas dan berkata, ‘Inilah dewa-dewa yang menuntun kita keluar dari Mesir.’
(19) Engkau tidak meninggalkan mereka di padang gurun karena kasih sayang-Mu yang besar. Tiang awan tidak berpindah dari atas mereka pada siang hari untuk memimpin mereka pada perjalanan, begitu juga tiang api pada malam hari untuk menerangi jalan yang mereka lalui.
(19) 주는 사랑이 많으셔서 그들을 광야에 버리지 않으셨습니다. 낮에는 구름 기둥으로 길을 인도하셨고, 밤에는 불 기둥으로 인도하셨습니다. 그들이 가는 길을 그 두 기둥이 밝혀 주었습니다.
(19) Engkau sangat baik. Jadi, Engkau tidak meninggalkan mereka di padang gurun. Engkau tidak mengambil awan tinggi dari mereka pada siang hari. Engkau terus menuntun mereka. Engkau tidak mengambil tiang api dari mereka pada malam hari. Engkau terus menerangi jalan mereka dan menunjukkan ke mana mereka pergi.
(20) Dan Engkau memberikan kepada mereka Roh-Mu yang baik untuk mengajar mereka. Juga manna-Mu tidak Kautahan dari mulut mereka dan Engkau memberikan air kepada mereka untuk melepaskan dahaga.
(20) 또 주의 선한 영을 보내어 그들을 가르치셨고 하늘에서 만나를 내려 먹게 하셨으며, 목마를 때는 물을 주셨습니다.
(20) Engkau memberikan Roh-Mu yang baik kepada mereka untuk membuatnya bijaksana. Engkau memberikan manna kepada mereka untuk makanan. Engkau memberikan air kepada mereka untuk rasa haus.
(21) Empat puluh tahun lamanya Engkau memberikan mereka makan di padang gurun. Mereka tidak berkekurangan, pakaian mereka tidak rusak, dan kaki mereka tidak bengkak.
(21) 그들을 광야에서 사십 년 동안 돌봐 주셨습니다. 그들에게는 부족한 것이 없었습니다. 그들의 옷은 해어지지 않았고, 그들의 발은 부르트지 않았습니다.
(21) Engkau memelihara mereka selama 40 tahun. Mereka memperoleh semua yang dibutuhkannya di padang gurun. Pakaian mereka tidak pernah rusak dan kaki mereka tidak membengkak dan sakit.
(22) Engkau menyerahkan kepada mereka kerajaan-kerajaan dan bangsa-bangsa dan membagikan itu kepada mereka sebagai daerah perbatasan, sebab mereka duduki tanah dari Sihon, raja negeri Hesbon dan tanah dari Og, raja negeri Basan.
(22) 주께서 많은 나라와 민족들로 하여금 우리 조상에게 복종하게 하시고 더 많은 땅을 주셨습니다. 그들은 헤스본 왕 시혼의 나라와 바산 왕 옥의 나라를 차지했습니다.
(22) Engkau memberikan kerajaan dan bangsa-bangsa kepada mereka, dan Engkau memberikan kepada mereka tempat-tempat yang jauh, di mana sedikit orang yang tinggal. Mereka memperoleh tanah Raja Sihon dari Hesbon. Mereka memperoleh tanah Raja Og dari Basan.
(23) Engkau membuat anak-anak mereka menjadi banyak seperti bintang-bintang di langit dan membawa mereka ke tanah yang Kausuruh kepada nenek moyang mereka untuk dimasuki dan diduduki.
(23) 주께서 그들에게 하늘의 별처럼 많은 자녀를 주셨습니다. 그들의 조상에게 약속하신 땅으로 그 자녀들을 인도하셨습니다.
(23) Engkau membuat keturunan mereka sebanyak bintang di langit. Engkau membawa mereka ke negeri yang Engkau janjikan untuk diberikan kepada nenek moyangnya. Mereka masuk ke negeri itu dan mengambilnya.
(24) Lalu anak-anak itu memasuki dan menduduki tanah itu dan Engkau menundukkan di hadapan mereka penduduk tanah itu, yakni orang-orang Kanaan, dan menyerahkan orang-orang itu, baik raja-raja mereka, maupun bangsa-bangsa tanah itu, ke tangan mereka, supaya orang-orang itu diperlakukan sekehendak hati mereka.
(24) 그래서 그 자녀들이 그 땅을 차지하게 되었습니다. 그 곳에는 가나안 사람들이 살고 있었지만 주께서 우리 조상을 위해 그들을 물리치셨습니다. 우리 조상에게 그 땅에 살고 있는 가나안 백성들과 그들의 왕까지 넘겨 주셔서 마음대로 하게 하셨습니다.
(24) Anak-anak itu mengambil negeri itu. Mereka mengalahkan orang Kanaan yang tinggal di sana. Engkau membiarkan mereka mengalahkan orang itu. Engkau membiarkannya melakukan apa pun terhadap bangsa-bangsa, orang banyak, dan raja-raja.
(25) Mereka merebut kota-kota yang berkubu dan tanah yang subur. Mereka merampas rumah-rumah yang penuh berisi berbagai-bagai barang baik, tempat-tempat air pahatan, kebun-kebun anggur dan kebun-kebun zaitun dan pohon-pohon buah-buahan dalam jumlah yang sangat banyak. Mereka makan dan menjadi kenyang dan gemuk. Mereka hidup mewah karena kebaikan-Mu yang besar.
(25) 우리 조상은 성벽이 있는 강한 성들과 기름진 땅을 점령했습니다. 또한 좋은 것들로 가득한 집들과 다른 사람들이 파 놓은 우물과 함께 포도원과 올리브 밭과 온갖 과일나무도 차지했습니다. 배가 부르고 살이 찔 만큼 먹었으며, 주께서 주신 풍성한 복을 마음껏 누렸습니다.
(25) Mereka mengalahkan kota-kota yang berkubu. Mereka mengambil tanah yang subur. Mereka memperoleh rumah-rumah yang penuh dengan barang yang bagus. Mereka mendapat sumur yang telah digali. Mereka memperoleh kebun anggur, pohon zaitun, dan banyak pohon buah-buahan. Mereka makan sampai kenyang dan gemuk. Mereka menikmati semua hal yang menakjubkan Apakah engkau berusaha menunjukkan bahwa Aku yang Engkau berikan kepada mereka.
(26) Tetapi mereka mendurhaka dan memberontak terhadap-Mu. Mereka membelakangi hukum-Mu dan membunuh nabi-nabi-Mu yang memperingatkan mereka dengan maksud membuat mereka berbalik kepada-Mu. Mereka berbuat nista yang besar.
(26) 그러나 그들은 주께 복종하지 않고 반역하였으며, 주의 가르침을 무시했습니다. 주께 돌아오라고 타이르던 예언자들을 죽이고 주께 욕된 말을 했습니다.
(26) Dan kemudian mereka melawan Engkau. Mereka mencampakkan ajaran-Mu. Mereka membunuh nabi-nabi-Mu. Nabi-nabi itu memperingatkan orang banyak. Mereka berusaha membawanya kembali kepada-Mu. Namun, nenek moyang kami melakukan hal-hal yang ngeri melawan Engkau.
(27) Lalu Engkau menyerahkan mereka ke tangan lawan-lawan mereka, yang menyesakkan mereka. Dan pada waktu kesusahan mereka berteriak kepada-Mu, lalu Engkau mendengar dari langit dan karena kasih sayang-Mu yang besar Kauberikan kepada mereka orang-orang yang menyelamatkan mereka dari tangan lawan mereka.
(27) 그래서 주께서 그들의 원수들을 도와 그들을 무찌르고 억누르게 하셨습니다. 하지만 괴로움에 빠진 우리 조상이 주께 부르짖자, 주께서는 하늘에서 들으시고 큰 자비를 베풀어 주셨습니다. 그들에게 구원자를 보내 주셔서 원수들의 손아귀에서 벗어나게 하셨습니다.
(27) Jadi, Engkau membiarkan musuhnya menangkap mereka. Musuh membuat banyak kesusahan atas mereka. Apabila kesusahan datang, nenek moyang kami memanggil-Mu minta tolong. Dan di surga, Engkau mendengar mereka. Engkau sangat baik. Jadi, Engkau mengutus orang untuk menyelamatkan mereka. Dan orang itu menyelamatkan mereka dari musuhnya.
(28) Tetapi begitu mereka mendapat keamanan, kembali mereka berbuat jahat di hadapan-Mu. Dan Engkau menyerahkan mereka ke tangan musuh-musuh mereka yang menguasai mereka. Kembali mereka berteriak kepada-Mu, dan Engkau mendengar dari langit, lalu menolong mereka berulang kali, karena kasih sayang-Mu.
(28) 그러나 그들은 안식을 누리자마자 또다시 악한 일을 행했습니다. 그래서 주께서 원수들의 손에 넘겨 주어 원수들이 그들을 다스리게 하셨습니다. 하지만 그들이 또다시 부르짖으면, 주께서는 하늘에서 들으시고 자비를 베푸셔서 그들을 구해 주셨습니다.
(28) Segera setelah nenek moyang kami tenang, mereka mulai melakukan hal-hal yang buruk lagi. Jadi, Engkau membiarkan musuh mengalahkan mereka dan menghukum mereka. Mereka memanggil-Mu minta tolong, dan di surga Engkau mendengar mereka dan menolong mereka. Engkau sangat baik. Hal itu terjadi berulang kali.
(29) Engkau memperingatkan mereka dengan maksud membuat mereka berbalik kepada hukum-Mu. Tetapi mereka bertindak angkuh, mereka tidak patuh kepada perintah-perintah-Mu dan mereka berdosa terhadap peraturan-peraturan-Mu, yang justru memberi hidup kepada orang yang melakukannya. Mereka melintangkan bahu untuk melawan, mereka bersitegang leher dan tidak mau dengar.
(29) 죄의 길에서 돌아와 주의 율법을 지키라고 타일렀지만, 그들은 교만해서 주의 계명을 듣지 않았습니다. 주의 율법을 지키면 살 수 있는데도 그들은 주의 율법을 어겼습니다. 그들은 고집을 피우고 교만했습니다. 그들은 말씀을 듣지 않았습니다.
(29) Engkau memperingatkan mereka. Engkau meminta mereka untuk kembali, tetapi mereka terlalu sombong. Mereka tidak mau mendengar perintah-Mu. Jika orang mematuhi hukum-hukum-Mu, maka mereka akan hidup, tetapi nenek moyang kami merusak hukum-Mu. Mereka keras kepala. Mereka membelakangi-Mu. Mereka tidak mau mendengar Engkau.
(30) Namun bertahun-tahun lamanya Engkau melanjutkan sabar-Mu terhadap mereka. Dengan Roh-Mu Engkau memperingatkan mereka, yakni dengan perantaraan para nabi-Mu, tetapi mereka tidak menghiraukannya, sehingga Engkau menyerahkan mereka ke tangan bangsa-bangsa segala negeri.
(30) 그러나 주께서는 여러 해 동안을 참으셨습니다. 주의 예언자들을 보내셔서 주의 영으로 타일렀지만, 그들은 귀를 기울이지 않았습니다. 그래서 주께서 다른 민족들의 손에 그들을 넘기시고, 원수들이 그들을 무찌르게 하셨습니다.
(30) Engkau sangat sabar terhadap nenek moyang kami. Engkau membiarkan mereka menyakiti-Mu bertahun-tahun. Engkau mengingatkan mereka dengan Roh-Mu. Engkau mengutus para nabi untuk mengingatkan mereka, tetapi nenek moyang kami tidak mau mendengar. Jadi, Engkau menyerahkan mereka kepada orang-orang dari negeri yang lain.
(31) Tetapi karena kasih sayang-Mu yang besar Engkau tidak membinasakan mereka sama sekali dan tidak meninggalkan mereka, karena Engkaulah Allah yang pengasih dan penyayang.
(31) 그러나 주는 사랑 그 자체이셔서 그들 모두를 죽이지는 않으셨습니다. 그들을 버리지도 않으셨습니다. 주는 은혜가 많으시고 자비로우신 하나님이십니다.
(31) Engkau sangat baik, Engkau tidak membinasakan mereka seluruhnya. Engkau tidak meninggalkan mereka. Engkau penuh kebaikan dan Allah yang pemurah.
(32) Sekarang, ya Allah kami, Allah yang maha besar, kuat dan dahsyat, yang berpegang pada perjanjian dan kasih setia-Nya, janganlah Kaupandang remeh segala kesusahan yang telah dialami oleh kami, oleh raja-raja kami, pemimpin-pemimpin kami, imam-imam kami, nabi-nabi kami dan nenek moyang kami, ya oleh seluruh umat-Mu, sejak zaman raja-raja Asyur sampai hari ini.
(32) 우리 하나님, 주는 위대하시고 능력이 많으시고 놀라우신 하나님이십니다. 주께서는 사랑의 언약을 지켜 주십니다. 앗시리아 왕 때로부터 지금까지 당한 이 고통, 곧 우리 왕과 지도자와 제사장과 예언자와 우리 조상들과 주의 모든 백성들이 겪은 이 고난을 작은 일로 여기지 말아 주십시오.
(32) Allah kami, Engkau Allah Yang Besar, tentara yang mengagumkan dan berkuasa. Engkau baik dan setia. Engkau memegang janji-Mu. Kami menghadapi banyak kesusahan dan kesusahan kami penting bagi-Mu. Hal-hal yang buruk terjadi kepada umat kami, kepada raja, dan pemimpin kami, dan kepada para imam, dan nabi kami. Hal-hal yang mengerikan telah terjadi sejak hari-hari raja Asyur sampai sekarang.
(33) Tetapi Engkaulah yang benar dalam segala hal yang menimpa kami, karena Engkau berlaku setia dan kamilah berbuat fasik.
(33) 우리에게 닥친 모든 일에 주는 공의로우셨습니다. 우리는 죄를 많이 지었으므로 주께서 우리가 마땅히 받아야 할 벌을 받게 하셨습니다.
(33) Ya Allah, Engkau benar tentang segala sesuatu yang terjadi atas kami. Engkau adalah benar, dan kami bersalah.
(34) Juga raja-raja kami, pemimpin-pemimpin kami, imam-imam kami, dan nenek moyang kami tidak melakukan hukum-Mu. Mereka tidak memperhatikan perintah-perintah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu yang Kauberikan kepada mereka.
(34) 우리의 왕과 지도자와 제사장과 조상들은 주의 율법을 행하지 않았습니다. 그들은 주께서 주신 명령과 경계의 말씀에 순종하지 않았습니다.
(34) Para raja, pemimpin, imam, dan nenek moyang kami tidak menaati Taurat-Mu. Mereka tidak mendengarkan perintah-Mu. Mereka mengabaikan peringatan-Mu.
(35) Dalam kedudukan sebagai raja mereka tidak mau beribadah kepada-Mu, walaupun Engkau telah mengaruniakan kepada mereka banyak kebaikan dan telah menyediakan bagi mereka tanah yang luas dan subur. Mereka tidak berbalik dari perbuatan-perbuatan mereka yang jahat.
(35) 우리 조상은 자기 나라를 가졌을 때도 주를 섬기지 않았습니다. 그들은 주께서 주신 온갖 복을 누리며 기름지고 넓은 땅에 살았지만 악한 길에서 벗어나지 않았습니다.
(35) Nenek moyang kami tidak melayani-Mu, walaupun mereka hidup di dalam kerajaannya sendiri. Mereka tidak berhenti melakukan yang jahat. Mereka menikmati semua hal yang menakjubkan, yang Engkau telah berikan kepadanya. Mereka menikmati tanah subur dan mempunyai banyak tempat, tetapi mereka tidak menghentikan jalannya yang jahat.
(36) Lihatlah, sekarang ini kami adalah budak. Ya, di tanah yang Kauberikan kepada nenek moyang kami untuk mengecap hasilnya dan segala kekayaannya kami ini adalah budak.
(36) 보십시오. 우리는 지금 주께서 주신 땅에서 노예가 되었습니다. 좋은 것들을 마음껏 누리라고 주신 이 땅에서 우리는 노예가 되고 말았습니다.
(36) Dan sekarang, kami adalah budak. Kami budak di negeri ini, negeri yang Engkau berikan kepada nenek moyang kami, jadi mereka menikmati buah dan semua hal yang baik yang tumbuh di sini.
(37) Tanah itu menghasilkan banyak bagi raja-raja yang telah Kautetapkan atas kami karena dosa-dosa kami. Mereka itu memerintah sekehendak hati atas diri kami dan ternak kami, sehingga kami dalam kesesakan besar."
(37) 이 땅에서 나는 많은 것들은 이제 다른 나라 왕들의 것이 되었습니다. 이렇게 된 것은 다 우리가 지은 죄 때문입니다. 그 왕들은 자기 마음대로 우리와 우리 가축을 다스립니다. 우리는 큰 고통 가운데 있습니다.”
(37) Tuaian besar di negeri ini, tetapi kami telah berdosa, jadi tuaian itu beralih kepada raja-raja yang Kautempatkan untuk kami. Raja-raja itu mengawasi kami dan ternak kami. Mereka melakukan segalanya yang diingininya. Kami berada dalam banyak kesulitan.
9:38 - 10:39 = Piagam perjanjian
(38) Berdasarkan semuanya ini kami mengikat perjanjian yang teguh yang kami catat dengan dibubuhi meterai para pemimpin kami, orang-orang Lewi kami dan para imam kami.
(38) “이 모든 일을 생각하며 우리는 확고한 약속을 하고 그것을 글로 적었으며, 우리 지도자들과 레위 사람들과 제사장들이 그 위에 자기가 직접 서명하였습니다.”
(38) Karena semua hal itu, kami membuat perjanjian yang tidak dapat diubah. Kami menuliskan perjanjian itu. Para pemimpin kami, orang Lewi, dan para imam telah membubuhkan tanda tangannya pada perjanjian itu dan memeteraikannya dengan stempel.”
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
12345678
- 9 -
10111213