website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Ayub / Job / 욥기
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
- 35 -
36373839404142
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
35:1-16 = Allah memperhatikan penderitaan manusia
(1) Maka berbicaralah Elihu:
(1) 엘리후가 계속 말을 이었습니다.
(1) Elihu meneruskan perkataannya. Katanya,
(2) Inikah yang kauanggap adil dan yang kausebut: kebenaranku di hadapan Allah,
(2) “욥 어르신, 당신은 계속 자신이 옳다고 말할 생각입니까? 하나님보다 의롭다는 주장을 계속하시겠습니까?
(2) “Ayub, tidak adil engkau mengatakan, ‘Aku lebih benar daripada Allah,’
(3) kalau engkau bertanya: Apakah gunanya bagiku? Apakah kelebihanku bila aku berbuat dosa?
(3) 당신이 말했지요? ‘죄를 짓지 않는다고 무슨 유익이 되며, 내가 얻는 것이 무엇이냐’고.
(3) karena engkau juga bertanya kepada-Nya, ‘Apa gunanya berusaha berkenan bagi-Mu? Apa yang baik akan ada padaku jika aku tidak berdosa?’
(4) Akulah yang akan memberi jawab kepadamu dan kepada sahabat-sahabatmu bersama-sama dengan engkau:
(4) 나는 당신과 친구분들께 말씀드리고 싶습니다.
(4) Ayub, aku mau menjawab engkau dan sahabat-sahabatmu yang ada bersamamu.
(5) Arahkan pandanganmu ke langit dan lihatlah, perhatikanlah awan-awan yang lebih tinggi dari padamu!
(5) 하늘을 보십시오. 당신 위에 높이 떠 있는 저 구름을 바라보십시오.
(5) Pandanglah ke langit. Pandanglah ke awan yang lebih tinggi daripada engkau.
(6) Jikalau engkau berbuat dosa, apa yang akan kaulakukan terhadap Dia? Kalau pelanggaranmu banyak, apa yang kaubuat terhadap Dia?
(6) 당신이 죄를 지은 것이 하나님께 무슨 영향이 있습니까? 당신의 죄가 많다고 해서, 그분께 무슨 해가 있을까요?
(6) Jika engkau berdosa, itu tidak menyiksa Allah. Jika engkau mempunyai banyak dosa, itu tidak apa-apa kepada Allah.
(7) Jikalau engkau benar, apakah yang kauberikan kepada Dia? Atau apakah yang diterima-Nya dari tanganmu?
(7) 당신이 의롭다 하더라도, 그것이 그분께 무슨 유익이 되나요? 그분이 당신 손에서 무엇을 받기나 하십니까?
(7) Dan jika engkau baik, itu tidak menolong Allah. Ia tidak menerima apa pun dari engkau.
(8) Hanya orang seperti engkau yang dirugikan oleh kefasikanmu dan hanya anak manusia yang diuntungkan oleh kebenaranmu.
(8) 당신의 죄는 당신 같은 사람에게나 영향을 주고, 당신의 의로운 삶도 사람에게나 유익한 것이겠지요.
(8) Yang baik dan yang buruk, yang engkau lakukan hanya berakibat pada orang lain seperti engkau sendiri.
(9) Orang menjerit oleh karena banyaknya penindasan, berteriak minta tolong oleh karena kekerasan orang-orang yang berkuasa;
(9) 사람들은 학대를 받으면 부르짖으며 벗어나려고 애원합니다.
(9) Jika orang disiksa, mereka berseru minta tolong. Mereka minta perlindungan dari semua yang menyiksanya,
(10) tetapi orang tidak bertanya: Di mana Allah, yang membuat aku, dan yang memberi nyanyian pujian di waktu malam;
(10) 그렇지만 이렇게 말하는 사람은 드물지요. ‘나를 만드신 하나님은 어디 계십니까? 밤중에 노래를 부르게 하시는 그분은 어디 계십니까?
(10) tetapi mereka tidak mengatakan, ‘Di mana Allah yang membuat aku? Ia memberikan nyanyian kepada kita untuk dinyanyikan sewaktu malam.
(11) yang memberi kita akal budi melebihi binatang di bumi, dan hikmat melebihi burung di udara?
(11) 그분은 우리가 짐승보다 낫도록 가르치시고, 공중의 새보다 지혜롭게 만드시는 하나님이십니다.’
(11) Ia membuat kami lebih pandai daripada burung dan binatang.’
(12) Ketika itu orang menjerit, tetapi Ia tidak menjawab, oleh karena kecongkakan orang-orang jahat.
(12) 저들의 부르짖음에 하나님께서 대답하지 아니하시는 것은 악인들의 교만한 자세 때문입니다.
(12) Atau jika orang jahat minta tolong kepada Allah, Ia tidak menjawab mereka karena mereka terlalu sombong.
(13) Sungguh, teriakan yang kosong tidak didengar Allah dan tidak dihiraukan oleh Yang Mahakuasa.
(13) 하나님은 사람들이 헛된 말로 부르짖는 것을 듣지 않으시며, 전능자는 그런 기도를 들은 체도 하지 않으십니다.
(13) Allah tidak mendengarkan permintaan mereka yang tidak berguna. Allah Yang Mahakuasa tidak memperhatikan mereka.
(14) Lebih-lebih lagi kalau engkau berkata, bahwa engkau tidak melihat Dia, bahwa perkaramu sudah diadukan kehadapan-Nya, tetapi masih juga engkau menanti-nantikan Dia!
(14) 당신은 그분을 볼 수 없다고 말하지만, 이미 당신의 사정이 그분께 알려졌으니 그분을 기다리십시오.
(14) Allah tidak mendengarkan engkau bila engkau mengatakan, bahwa engkau tidak melihat Dia. Engkau mengatakan bahwa engkau menunggu kesempatanmu untuk bertemu dengan Dia, dan membuktikan bahwa engkau benar.
(15) Tetapi sekarang: karena murka-Nya tidak menghukum dan Ia tidak terlalu mempedulikan pelanggaran,
(15) 당신은 그분이 처벌하시지도 않고, 악한 일에도 전혀 관심이 없으시다고 했지요?
(15) Ayub menganggap bahwa Allah tidak menghukum orang jahat dan tidak memperhatikan yang berdosa.
(16) maka Ayub berbesar mulut dengan sia-sia, banyak bicara tanpa pengertian."
(16) 어르신은 정말 헛된 말을 하고, 어리석은 사람처럼 말을 하시는군요.”
(16) Jadi, dia meneruskan perkataannya yang tidak berarti. Segala sesuatu yang dikatakannya menunjukkan bahwa dia tidak tahu apa yang di dikatakannya.”
Ayub / Job / 욥기
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
- 35 -
36373839404142