www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Mazmur / Psalm / 시편
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071
- 72 -
737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
72:1-20 = Doa harapan untuk raja
(1) Dari Salomo. Ya Allah, berikanlah hukum-Mu kepada raja dan keadilan-Mu kepada putera raja!
(1) Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
(1) {The Reign of the Righteous King.}A Psalm of Solomon. Give the king [knowledge of] Your judgments, O God, And [the spirit of] Your righteousness to the king's son [to guide all his ways].
(2) Kiranya ia mengadili umat-Mu dengan keadilan dan orang-orang-Mu yang tertindas dengan hukum!
(2) Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil.
(2) May he judge Your people with righteousness, And Your afflicted with justice.
(3) Kiranya gunung-gunung membawa damai sejahtera bagi bangsa, dan bukit-bukit membawa kebenaran!
(3) Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.
(3) The mountains will bring peace and prosperity to the people, And the hills, in [the establishment of] righteousness.
(4) Kiranya ia memberi keadilan kepada orang-orang yang tertindas dari bangsa itu, menolong orang-orang miskin, tetapi meremukkan pemeras-pemeras!
(4) Semoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.
(4) May he bring justice to the poor among the people, Save the children of the needy And crush the oppressor,
(5) Kiranya lanjut umurnya selama ada matahari, dan selama ada bulan, turun-temurun!
(5) Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.
(5) Let them fear You [with awe-inspired reverence and worship You with obedience] while the sun endures, And as long as the moon [reflects light], throughout all generations.
(6) Kiranya ia seperti hujan yang turun ke atas padang rumput, seperti dirus hujan yang menggenangi bumi!
(6) Semoga ia seperti hujan yang turun di padang, seperti hujan deras yang mengairi ladang-ladang.
(6) May he come down like rain on the mown grass, Like showers that water the earth.
(7) Kiranya keadilan berkembang dalam zamannya dan damai sejahtera berlimpah, sampai tidak ada lagi bulan!
(7) Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada.
(7) In his days may the righteous flourish, And peace abound until the moon is no more.
(8) Kiranya ia memerintah dari laut ke laut, dari sungai Efrat sampai ke ujung bumi!
(8) Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.
(8) May he also rule from sea to sea And from the River [Euphrates] to the ends of the earth.
(9) Kiranya penghuni padang belantara berlutut di depannya, dan musuh-musuhnya menjilat debu;
(9) Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.
(9) The nomads of the desert will bow before him, And his enemies will lick the dust.
(10) kiranya raja-raja dari Tarsis dan pulau-pulau membawa persembahan-persembahan; kiranya raja-raja dari Syeba dan Seba menyampaikan upeti!
(10) Raja-raja Tarsis dan pulau-pulau akan membawa persembahan kepadanya. Raja-raja Arab dan Etiopia datang membawa upeti.
(10) The kings of Tarshish and of the islands will bring offerings; The kings of Sheba and Seba will offer gifts.
(11) Kiranya semua raja sujud menyembah kepadanya, dan segala bangsa menjadi hambanya!
(11) Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.
(11) Yes, all kings will bow down before him, All nations will serve him.
(12) Sebab ia akan melepaskan orang miskin yang berteriak minta tolong, orang yang tertindas, dan orang yang tidak punya penolong;
(12) Sebab ia melepaskan orang tertindas yang tak berdaya, dan orang miskin yang berseru kepadanya.
(12) For he will rescue the needy when he cries for help, The afflicted and abused also, and him who has no helper.
(13) ia akan sayang kepada orang lemah dan orang miskin, ia akan menyelamatkan nyawa orang miskin.
(13) Ia mengasihani orang miskin dan rakyat jelata, dan menyelamatkan hidup orang yang melarat.
(13) He will have compassion on the poor and needy, And he will save the lives of the needy.
(14) Ia akan menebus nyawa mereka dari penindasan dan kekerasan, darah mereka mahal di matanya.
(14) Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
(14) He will redeem their life from oppression and fraud and violence, And their blood will be precious in His sight.
(15) Hiduplah ia! Kiranya dipersembahkan kepadanya emas Syeba! Kiranya ia didoakan senantiasa, dan diberkati sepanjang hari!
(15) Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.
(15) So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless and praise him all day long.
(16) Biarlah tanaman gandum berlimpah-limpah di negeri, bergelombang di puncak pegunungan; biarlah buahnya mekar bagaikan Libanon, bulir-bulirnya berkembang bagaikan rumput di bumi.
(16) Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.
(16) There will be an abundance of grain in the soil on the top of the mountains; Its fruit will wave like [the cedars of] Lebanon, And those of the city will flourish like grass of the earth.
(17) Biarlah namanya tetap selama-lamanya, kiranya namanya semakin dikenal selama ada matahari. Kiranya segala bangsa saling memberkati dengan namanya, dan menyebut dia berbahagia.
(17) Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.
(17) May his name endure forever; May his name continue as long as the sun; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.
(18) Terpujilah TUHAN, Allah Israel, yang melakukan perbuatan yang ajaib seorang diri!
(18) Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan.
(18) Blessed be the LORD God, the God of Israel, Who alone does wonderful things.
(19) Dan terpujilah kiranya nama-Nya yang mulia selama-lamanya, dan kiranya kemuliaan-Nya memenuhi seluruh bumi. Amin, ya amin.
(19) Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!
(19) Blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.
(20) Sekianlah doa-doa Daud bin Isai.
(20) Sekian doa-doa Daud, anak Isai.
(20) The prayers of David son of Jesse are ended.
Mazmur / Psalm / 시편
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071
- 72 -
737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150