www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Keluaran / Exodus / 출애굽기
1234567891011121314
- 15 -
16171819202122232425262728293031323334353637383940
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
15:1-21 = Nyanyian Musa dan Israel
(1) Pada waktu itu Musa bersama-sama dengan orang Israel menyanyikan nyanyian ini bagi TUHAN yang berbunyi: "Baiklah aku menyanyi bagi TUHAN, sebab Ia tinggi luhur, kuda dan penunggangnya dilemparkan-Nya ke dalam laut.
(1) 그 때에 모세와 이스라엘 백성이 여호와께 이 노래를 불렀습니다. “내가 여호와를 찬송하리라. 주님께서는 영광의 승리를 거두셨으니 말과 말 탄 자를 바다에 처넣으셨도다.
(1) [Nyanyian Musa] Kemudian Musa dan orang Israel menyanyikan nyanyian ini bagi TUHAN, “Aku akan bernyanyi bagi TUHAN. Ia telah membuat hal-hal yang besar. Ia telah melemparkan kuda dan penunggangnya ke dalam laut.
(2) TUHAN itu kekuatanku dan mazmurku, Ia telah menjadi keselamatanku. Ia Allahku, kupuji Dia, Ia Allah bapaku, kuluhurkan Dia.
(2) 여호와께서는 나의 힘, 나의 노래시며 나의 구원이시라. 주님께서는 나의 하나님이시니 내가 주님을 찬양하리라. 내 아버지의 하나님이시니 내가 주님을 높이리라.
(2) TUHANlah kekuatanku. Ia menyelamatkan aku, dan aku menyanyikan pujian bagi-Nya. Dialah Allahku, dan aku memuji-Nya.
(3) TUHAN itu pahlawan perang; TUHAN, itulah nama-Nya.
(3) 여호와께서는 용사이시며 여호와는 그의 이름이시라.
(3) TUHAN adalah tentara yang besar. TUHAN nama-Nya.
(4) Kereta Firaun dan pasukannya dibuang-Nya ke dalam laut; para perwiranya yang pilihan dibenamkan ke dalam Laut Teberau.
(4) 파라오의 전차와 군대를 바다에 처넣으시니 그의 뛰어난 장교들이 홍해에 빠졌노라.
(4) Ia telah melemparkan kereta-kereta perang dan tentaranya ke dalam laut. Para tentaranya yang terbaik tenggelam ke dalam Laut Merah.
(5) Samudera raya menutupi mereka; ke air yang dalam mereka tenggelam seperti batu.
(5) 깊은 물이 그들을 덮으니 그들이 돌처럼 깊은 바다로 잠겼노라.
(5) Air yang dalam menutupi mereka. Dan mereka terbenam ke dasar laut seperti batu.
(6) Tangan kanan-Mu, TUHAN, mulia karena kekuasaan-Mu, tangan kanan-Mu, TUHAN, menghancurkan musuh.
(6) 여호와여, 주의 오른손이 권능으로 영광을 나타내시며 여호와여, 주의 오른손이 원수를 쳐부수셨습니다.
(6) TUHAN, tangan kanan-Mu kuat dan mengagumkan. TUHAN, tangan kanan-Mu menghancurkan musuh.
(7) Dengan keluhuran-Mu yang besar Engkau meruntuhkan siapa yang bangkit menentang Engkau; Engkau melepaskan api murka-Mu, yang memakan mereka sebagai tunggul gandum.
(7) 주님께서 주의 크신 위엄으로 주의 적을 물리치셨습니다. 주님께서 그들을 향해 진노하시니 그들이 지푸라기처럼 타버리고 말았습니다.
(7) Di dalam keagungan-Mu yang besar Engkau membinasakan orang yang berdiri menentang-Mu. Kemarahanmu membinasakan mereka seperti api membakar jerami.
(8) Karena nafas hidung-Mu segala air naik bertimbun-timbun; segala aliran berdiri tegak seperti bendungan; air bah membeku di tengah-tengah laut.
(8) 주님께서 한 번 숨을 내쉬시니 바닷물이 쌓이고 파도치던 물은 벽을 이루고 깊은 물은 바다 한가운데에 굳어졌습니다.
(8) Angin yang Engkau suruh dalam kemarahan-Mu membuat air tinggi. Air yang tinggi menjadi dinding yang kokoh. Laut menjadi kokoh pada bagian yang terdalam.
(9) Kata musuh: Aku akan mengejar, akan mencapai mereka, akan membagi-bagi jarahan; nafsuku akan kulampiaskan kepada mereka, akan kuhunus pedangku; tanganku akan melenyapkan mereka!
(9) 원수가 말하기를 ‘내가 그들을 뒤쫓아 따라잡고 그들의 가진 것을 다 빼앗아 내 마음대로 가지고 내 칼을 뽑아 내 손으로 그들을 치리라’ 하였습니다.
(9) Musuh mengatakan, ‘Aku akan mengejar mereka dan menangkapnya. Aku mengambil semua harta mereka. Aku mengambilnya dengan pedangku. Aku mengambil segala sesuatu untuk diriku sendiri.’
(10) Engkau meniup dengan taufan-Mu, lautpun menutupi mereka; sebagai timah mereka tenggelam dalam air yang hebat.
(10) 하지만 주님께서 바람을 일으키시니 바다가 그들을 덮었고 그들은 납처럼 거센 물 속으로 가라앉았습니다.
(10) Namun, Engkau mengembus mereka dan menutupinya dengan laut. Mereka tenggelam bagaikan timah ke dalam laut yang dalam.
(11) Siapakah yang seperti Engkau, di antara para allah, ya TUHAN; siapakah seperti Engkau, mulia karena kekudusan-Mu, menakutkan karena perbuatan-Mu yang masyhur, Engkau pembuat keajaiban?
(11) 여호와여, 신들 가운데서 주와 같으신 분이 어디에 있겠습니까? 거룩하여 위엄이 넘치시는 주와 같으신 분이 어디에 있겠습니까? 찬송받을 만한 위엄이 있으시고, 기적을 일으키시는 주와 같으신 분이 어디에 있겠습니까?
(11) Apakah ada allah seperti TUHAN? Tidak, tidak ada allah seperti Engkau. Engkau kudus yang luar biasa. Engkau berkuasa yang mengagumkan. Engkau membuat mukjizat yang besar.
(12) Engkau mengulurkan tangan kanan-Mu; bumipun menelan mereka.
(12) 주님께서 오른손을 뻗치시니 땅이 그들을 삼켰습니다.
(12) Engkau mengulurkan tangan kanan-Mu menghukum musuh dan tanah terbuka untuk menelannya.
(13) Dengan kasih setia-Mu Engkau menuntun umat yang telah Kautebus; dengan kekuatan-Mu Engkau membimbingnya ke tempat kediaman-Mu yang kudus.
(13) 주님께서는 사랑의 약속으로 주님께서 구원하신 백성을 이끄셨습니다. 주의 능력으로 그들을 거룩한 땅으로 인도하셨습니다.
(13) Dengan kebaikan-Mu, Engkau membawa umat-Mu dan membebaskannya. Dan dengan kekuatan-Mu, Engkau membawa mereka ke tanah-Mu yang kudus.
(14) Bangsa-bangsa mendengarnya, merekapun menggigil; kegentaran menghinggapi penduduk tanah Filistin.
(14) 다른 나라들이 듣고 떨며 블레셋 사람들이 두려움에 휩싸였습니다.
(14) Bangsa-bangsa lain akan mendengar berita itu dan mereka takut. Orang Filistin akan gemetar ketakutan.
(15) Pada waktu itu gemparlah para kepala kaum di Edom, kedahsyatan menghinggapi orang-orang berkuasa di Moab; semua penduduk tanah Kanaan gemetar.
(15) 에돔의 지도자들이 겁에 질렸고 모압의 용사들이 벌벌 떨며 가나안 사람들의 마음이 녹아 버렸습니다.
(15) Para pemimpin Edom akan gemetar. Para pemimpin Moab akan takut. Orang Kanaan akan kehilangan keberanian.
(16) Ngeri dan takut menimpa mereka, karena kebesaran tangan-Mu mereka kaku seperti batu, sampai umat-Mu menyeberang, ya TUHAN, sampai umat yang Kauperoleh menyeberang.
(16) 여호와여, 주의 백성이 지나가기까지 주님께서 구해 내신 백성이 지나가기까지 공포와 두려움이 그들을 덮쳤고 주의 팔의 크신 능력으로 인하여 그들은 돌처럼 굳어졌습니다.
(16) Ketakutan menghinggapinya apabila mereka melihat kekuatan-Mu. Mereka berdiam diri seperti batu, ya TUHAN, sampai umat-Mu, yang Engkau jadikan, menyeberang.
(17) Engkau membawa mereka dan Kaucangkokkan mereka di atas gunung milik-Mu sendiri; di tempat yang telah Kaubuat kediaman-Mu, ya TUHAN; di tempat kudus, yang didirikan tangan-Mu, ya TUHAN.
(17) 주님께서 그들을 이끄셔서 주의 산에 심으셨습니다. 여호와여, 그 산은 주님께서 계시려고 만드신 곳이며 주의 손으로 지으신 성소입니다.
(17) Engkau akan membawa umat-Mu ke gunung-Mu. Engkau akan membawa mereka tinggal dekat tempat yang telah Kausediakan untuk takhta-Mu. Engkau akan membangun Rumah-Mu.
(18) TUHAN memerintah kekal selama-lamanya."
(18) 여호와께서는 영원토록 다스리실 것입니다.”
(18) TUHAN akan memerintah selama-lamanya.”
(19) Ketika kuda Firaun dengan keretanya dan orangnya yang berkuda telah masuk ke laut, maka TUHAN membuat air laut berbalik meliputi mereka, tetapi orang Israel berjalan di tempat kering dari tengah-tengah laut.
(19) 파라오의 말과 전차를 모는 군인과 전차들이 바다에 빠지자, 여호와께서는 바닷물로 그들을 덮으셨습니다. 하지만 이스라엘 백성은 마른 땅 위로 바다를 건넜습니다.
(19) Ya, sesungguhnya hal itu terjadi. Kuda, penunggang, dan kereta perang Firaun masuk ke dalam laut. Dan TUHAN membuat air laut kembali dan menutupinya, tetapi orang Israel berjalan menyeberangi laut di atas tanah kering.
(20) Lalu Miryam, nabiah itu, saudara perempuan Harun, mengambil rebana di tangannya, dan tampillah semua perempuan mengikutinya memukul rebana serta menari-nari.
(20) 그 때에 예언자인 아론의 누이 미리암이 소고를 들었습니다. 그러자 모든 여자들이 미리암을 따라 소고를 치며 춤을 추었습니다.
(20) Kemudian saudari Harun, Nabiah Miryam, mengambil sebuah rebana. Miryam dan perempuan-perempuan mulai bernyanyi dan menari.
(21) Dan menyanyilah Miryam memimpin mereka: "Menyanyilah bagi TUHAN, sebab Ia tinggi luhur; kuda dan penunggangnya dilemparkan-Nya ke dalam laut."
(21) 미리암이 여자들을 향해서 노래를 불렀습니다. “여호와께 노래를 불러라. 그는 영광의 승리를 거두신 분이라. 주님께서는 말과 말 탄 사람들을 바다로 처넣으셨노라.”
(21) Miryam mengulangi kata-kata ini, “Bernyanyilah bagi TUHAN! Ia telah melakukan perkara-perkara besar. Ia melemparkan kuda dan penunggang ke dalam laut.”
15:22-27 = Di Mara dan di Elim
(22) Musa menyuruh orang Israel berangkat dari Laut Teberau, lalu mereka pergi ke padang gurun Syur; tiga hari lamanya mereka berjalan di padang gurun itu dengan tidak mendapat air.
(22) 모세가 이스라엘 백성과 함께 홍해를 떠났습니다. 그리하여 이스라엘 백성은 수르 광야로 들어갔습니다. 그들은 광야에서 삼 일 길을 걸었지만, 물을 찾지 못했습니다.
(22) Musa membawa orang Israel dari Laut Merah menuju Padang Gurun Syur. Mereka berjalan selama tiga hari di padang gurun. Mereka tidak menemukan air.
(23) Sampailah mereka ke Mara, tetapi mereka tidak dapat meminum air yang di Mara itu, karena pahit rasanya. Itulah sebabnya dinamai orang tempat itu Mara.
(23) 그들은 마라에 이르렀지만, 마라의 물이 써서 마실 수가 없었습니다. 그 곳의 이름을 마라라고 부른 것도 그 때문이었습니다.
(23) Kemudian mereka tiba di Mara. Di Mara ada air, tetapi terlalu pahit untuk diminum. Itulah sebabnya, tempat itu disebut Mara.
(24) Lalu bersungut-sungutlah bangsa itu kepada Musa, kata mereka: "Apakah yang akan kami minum?"
(24) 백성들이 모세에게 불평을 늘어놓았습니다. 그들은 “우리가 무엇을 마셔야 한단 말이오?” 하고 따졌습니다.
(24) Orang mulai mengeluh terhadap Musa. Mereka berkata, “Sekarang apa yang dapat kami minum?”
(25) Musa berseru-seru kepada TUHAN, dan TUHAN menunjukkan kepadanya sepotong kayu; Musa melemparkan kayu itu ke dalam air; lalu air itu menjadi manis. Di sanalah diberikan TUHAN ketetapan-ketetapan dan peraturan-peraturan kepada mereka dan di sanalah TUHAN mencoba mereka,
(25) 모세가 여호와께 부르짖었습니다. 그러자 여호와께서 모세에게 어떤 나무를 보여 주셨습니다. 모세가 그 나무를 물에 던지니, 물이 단물로 변했습니다. 여호와께서 그 곳에서 이스라엘 백성에게 규례와 율법을 주시고 백성들을 시험하셨습니다.
(25) Musa berseru kepada TUHAN, dan TUHAN menunjukkan sepotong kayu kepadanya. Musa memasukkan kayu itu ke dalam air, dan air itu baik untuk diminum. Di tempat itu, TUHAN memberikan perintah dan ketetapan kepadanya dan mencobainya apakah ia patuh.
(26) firman-Nya: "Jika kamu sungguh-sungguh mendengarkan suara TUHAN, Allahmu, dan melakukan apa yang benar di mata-Nya, dan memasang telingamu kepada perintah-perintah-Nya dan tetap mengikuti segala ketetapan-Nya, maka Aku tidak akan menimpakan kepadamu penyakit manapun, yang telah Kutimpakan kepada orang Mesir; sebab Aku Tuhanlah yang menyembuhkan engkau."
(26) 여호와께서 말씀하셨습니다. “너희는 너희 하나님인 나 여호와에게 복종하여라. 너희는 내가 보기에 옳은 일을 하여라. 너희는 나의 모든 율법과 규례를 지켜라. 그렇게 하기만 하면 내가 이집트 사람들에게 보냈던 것과 같은 질병을 너희에게는 보내지 않을 것이다. 나는 여호와이다. 너희를 치료하는 여호와이다.”
(26) Ia berkata kepadanya, “Akulah TUHAN Allahmu. Jika engkau mendengarkan Aku dan melakukan yang benar yang Kukatakan, dan jika engkau taat terhadap semua perintah dan hukum-Ku, Aku tidak memberikan kepadamu sesuatu dari penyakit yang Kuberikan kepada orang Mesir. Akulah TUHAN yang menyembuhkanmu.”
(27) Sesudah itu sampailah mereka di Elim; di sana ada dua belas mata air dan tujuh puluh pohon korma, lalu berkemahlah mereka di sana di tepi air itu.
(27) 그후에 이스라엘 백성은 엘림으로 갔습니다. 엘림에는 우물이 열두 곳이 있고, 종려나무 칠십 그루가 있었습니다. 그래서 이스라엘 백성은 그 곳의 물가에 천막을 쳤습니다.
(27) Kemudian mereka tiba di Elim, suatu tempat dengan 12 mata air dan 70 pohon palem. Mereka berkemah dekat air itu.
Keluaran / Exodus / 출애굽기
1234567891011121314
- 15 -
16171819202122232425262728293031323334353637383940