www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Kidung Agung / Song of Solomon / 아가
123456
- 7 -
8
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
(sambungan dari) 6:4 - 7:5 = Mempelai laki-laki memuji mempelai perempuan
(1) Betapa indah langkah-langkahmu dengan sandal-sandal itu, puteri yang berwatak luhur! Lengkung pinggangmu bagaikan perhiasan, karya tangan seniman.
(1) O, gadis yang anggun, manis benar kakimu dengan sandal itu. Lengkung pahamu seperti perhiasan, karya seorang seniman.
(1) {Admiration by the Bridegroom}"How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist.
(2) Pusarmu seperti cawan yang bulat, yang tak kekurangan anggur campur. Perutmu timbunan gandum, berpagar bunga-bunga bakung.
(2) Pusarmu seperti cawan bulat yang tak pernah kekurangan anggur campur. Perutmu bagaikan timbunan gandum, dikelilingi bunga-bunga bakung.
(2) "Your navel is a round goblet Which never lacks mixed wine. Your belly is like a heap of wheat Surrounded with lilies.
(3) Seperti dua anak rusa buah dadamu, seperti anak kembar kijang.
(3) Buah dadamu laksana dua anak rusa, kijang kembar dua.
(3) "Your two breasts are like two fawns, The twins of a gazelle.
(4) Lehermu bagaikan menara gading, matamu bagaikan telaga di Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim; hidungmu seperti menara di gunung Libanon, yang menghadap ke kota Damsyik.
(4) Lehermu seperti menara gading. Matamu bagaikan kolam-kolam di Hesybon, dekat pintu gerbang Batrabim. Hidungmu seperti menara di Gunung Libanon, yang menghadap ke kota Damsyik.
(4) "Your neck is like a tower of ivory, Your eyes the [sparkling] pools of Heshbon By the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon Which looks toward Damascus.
(5) Kepalamu seperti bukit Karmel, rambut kepalamu merah lembayung; seorang raja tertawan dalam kepang-kepangnya.
(5) Kepalamu bagaikan bukit Karmel; rambutmu yang dikepang seperti lembayung, mempesonakan bahkan seorang raja.
(5) "Your head crowns you like Mount Carmel, And the flowing hair of your head like purple threads; I, the king, am held captive by your tresses.
7:6 - 8:4 = Kenikmatan cinta
(6) Betapa cantik, betapa jelita engkau, hai tercinta di antara segala yang disenangi.
(6) Sungguh cantik jelita engkau, yang tercinta di antara yang disenangi.
(6) "How beautiful and how delightful you are, My love, with all your delights!
(7) Sosok tubuhmu seumpama pohon korma dan buah dadamu gugusannya.
(7) Tubuhmu seanggun pohon kurma, buah dadamu gugusan buahnya.
(7) "Your stature is like that of a palm tree And your breasts like its clusters [of dates].
(8) Kataku: "Aku ingin memanjat pohon korma itu dan memegang gugusan-gugusannya Kiranya buah dadamu seperti gugusan anggur dan nafas hidungmu seperti buah apel.
(8) Ingin aku memanjat pohon kurma itu, dan memperoleh buah-buahnya. Kiranya buah dadamu seperti gugusan buah anggur, napasmu seharum buah apel,
(8) "I said, 'I will climb the palm tree; I will grasp its branches. Let your breasts be like clusters of the grapevine, And the fragrance of your breath like apples,
(9) Kata-katamu manis bagaikan anggur!" Ya, anggur itu mengalir kepada kekasihku dengan tak putus-putusnya, melimpah ke bibir orang-orang yang sedang tidur!
(9) mulutmu semanis air anggur!
(9) 'And your kisses like the best wine!'" (The Shulammite Bride) "It goes down smoothly and sweetly for my beloved, Gliding gently over his lips while he sleeps.
(10) Kepunyaan kekasihku aku, kepadaku gairahnya tertuju.
(10) Aku milik kekasihku, ia menginginkan aku.
(10) {The Union of Love}"I am my beloved's, And his desire is for me.
(11) Mari, kekasihku, kita pergi ke padang, bermalam di antara bunga-bunga pacar!
(11) Mari kita ke padang, kekasihku, dan bermalam di ladang di tengah-tengah bunga pacar.
(11) "Come, my beloved, let us go out into the country, Let us spend the night in the villages.
(12) Mari, kita pergi pagi-pagi ke kebun anggur dan melihat apakah pohon anggur sudah berkuncup, apakah sudah mekar bunganya, apakah pohon-pohon delima sudah berbunga! Di sanalah aku akan memberikan cintaku kepadamu!
(12) Mari kita pagi-pagi ke kebun, dan melihat apakah pohon anggur sudah berkuncup, dan bunganya sudah mekar; apakah pohon delima sudah berbunga. Di sana akan kuberi cintaku kepadamu.
(12) "Let us go out early to the vineyards; Let us see whether the vine has budded And its blossoms have opened, And whether the pomegranates have flowered. There I will give you my love.
(13) Semerbak bau buah dudaim; dekat pintu kita ada pelbagai buah-buah yang lezat, yang telah lama dan yang baru saja dipetik. Itu telah kusimpan bagimu, kekasihku!
(13) Pohon arak harum semerbak baunya, di dekat pintu kita ada buah-buahan lezat, yang sudah lama dipetik dan yang baru; itu kusimpan bagimu, kekasihku.
(13) "The mandrakes give forth fragrance, And over our doors are all [kinds of] choice fruits, Both new and old, Which I have saved up for you, my beloved.
Kidung Agung / Song of Solomon / 아가
123456
- 7 -
8