www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243
- 44 -
45464748495051525354555657585960616263646566
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
44:1-8 = TUHAN satu-satunya Allah
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(1) Tetapi sekarang, dengarlah, hai Yakub, hamba-Ku, dan hai Israel, yang telah Kupilih!
(1) “내 종 야곱 백성아, 내가 선택한 이스라엘 백성아, 귀를 기울여라.”
(1) [TUHAN Adalah Allah Yang Maha Esa] “Yakub, engkau adalah hamba-Ku. Israel, Aku telah memilihmu. Dengarkanlah Aku!
(2) Beginilah firman TUHAN yang menjadikan engkau, yang membentuk engkau sejak dari kandungan dan yang menolong engkau: Janganlah takut, hai hamba-Ku Yakub, dan hai Yesyurun, yang telah Kupilih!
(2) 너희를 만드신 분, 너희를 어머니 뱃속에서 지으셨고 너희를 도우시는 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “내 종 야곱 백성아, 두려워하지 마라. 여수룬아, 내가 너를 선택했다.
(2) Akulah TUHAN dan Aku yang menjadikan engkau. Akulah satu-satunya yang menciptakan engkau. Aku telah menolongmu sejak engkau di dalam kandungan ibumu. Yakub, hamba-Ku, jangan takut! Yesyurun, Aku telah memilihmu.
(3) Sebab Aku akan mencurahkan air ke atas tanah yang haus, dan hujan lebat ke atas tempat yang kering. Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas keturunanmu, dan berkat-Ku ke atas anak cucumu.
(3) 내가 메마른 땅에 물을 붓고, 시내가 흐르게 하겠다. 너희의 자손에게 내 영을 부어 주고, 너희 집안에 내 복을 시냇물처럼 흐르게 하겠다.
(3) Aku akan mencurahkan air bagi orang yang haus, dan sungai mengalir melalui padang gurun. Aku akan mencurahkan Roh-Ku ke atas anak-anakmu dan memberkati keluargamu.
(4) Mereka akan tumbuh seperti rumput di tengah-tengah air, seperti pohon-pohon gandarusa di tepi sungai.
(4) 너희 자녀가 풀밭의 나무처럼, 시냇가의 버드나무처럼 자랄 것이다.
(4) Mereka akan berkembang seperti rumput pada musim semi dan tumbuh seperti pohon dekat aliran air.
(5) Yang satu akan berkata: Aku kepunyaan TUHAN, yang lain akan menyebut dirinya dengan nama Yakub, dan yang ketiga akan menuliskan pada tangannya: Kepunyaan TUHAN, dan akan menggelari dirinya dengan nama Israel."
(5) ‘나는 여호와의 것이다’라고 말하는 사람도 있겠고, ‘나는 야곱의 자손이다’라고 말하는 사람도 있을 것이다. 자기의 팔에 ‘나는 여호와의 것’ 이라고 적는 사람도 있겠고, 자신의 이름을 이스라엘이라고 부르는 사람도 있을 것이다.”
(5) Yang satu akan mengatakan, ‘Aku adalah milik TUHAN.’ Yang lain memakai nama ‘Yakub.’ Orang yang lain menuliskan namanya sebagai ‘Tangan TUHAN.’ Dan yang lain memakai nama ‘Israel.’”
(6) Beginilah firman TUHAN, Raja dan Penebus Israel, TUHAN semesta alam: "Akulah yang terdahulu dan Akulah yang terkemudian; tidak ada Allah selain dari pada-Ku.
(6) 이스라엘의 왕이신 여호와, 이스라엘을 구원하시는 만군의 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “나는 처음이요, 끝이다. 나밖에는 다른 신이 없다.
(6) TUHAN adalah Raja Israel. Dia Yang Mahakuasa satu-satunya yang akan membebaskan Israel. Dan TUHAN berkata, “Akulah Allah Yang Maha Esa. Tidak ada Allah lain. Akulah Yang Terdahulu dan Yang Terkemudian.
(7) Siapakah seperti Aku? Biarlah ia menyerukannya, biarlah ia memberitahukannya dan membentangkannya kepada-Ku! Siapakah yang mengabarkan dari dahulu kala hal-hal yang akan datang? Apa yang akan tiba, biarlah mereka memberitahukannya kepada kami!
(7) 누가 나처럼 선포하며 미리 말하겠는가? 만약 있다면 나와서 나와 견주어 보라고 하여라. 내가 옛날 사람들에게 미래 일을 미리 밝혀 주었듯이, 만약 있다면 그들로 하여금 장차 일어날 사건들을 말해 보게 하여라.
(7) Tidak ada Allah lain seperti Aku. Jika ada, maka Allah itu harus berbicara sekarang. Biarlah ia menyusun segala sesuatu yang dilakukannya sejak Aku membuat orang purba kala. Biarlah ia menunjukkan tanda kepada-Ku, yang diberikannya dahulu yang membuktikan bahwa ia tahu apa yang akan terjadi kelak.
(8) Janganlah gentar dan janganlah takut, sebab memang dari dahulu telah Kukabarkan dan Kuberitahukan hal itu kepadamu. Kamulah saksi-saksi-Ku! Adakah Allah selain dari pada-Ku? Tidak ada Gunung Batu yang lain, tidak ada Kukenal!"
(8) 두려워하지 마라. 걱정하지 마라. 내가 옛날부터 너희에게 장차 일어날 일을 일러 주지 않았느냐? 내가 미리 말하였다. 너희는 내 증인이다. 나밖에 다른 하나님이 또 있느냐? 나만이 유일한 반석이며, 다른 반석은 없다.”
(8) Jangan takut! Jangan khawatir! Akulah satu-satunya yang selalu berkata kepadamu apa yang akan terjadi. Kamu adalah bukti bagi-Ku. Apakah ada allah yang lain? Tidak ada Gunung Batu yang lain; Aku tahu Akulah Yang Maha Esa.”
44:9-20 = Kebodohan pemujaan patung
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(9) Orang-orang yang membentuk patung, semuanya adalah kesia-siaan, dan barang-barang kesayangan mereka itu tidaklah memberi faedah. Penyembah-penyembah patung itu tidaklah melihat dan tidaklah mengetahui apa-apa; oleh karena itu mereka akan mendapat malu.
(9) 우상을 만드는 사람들이 있으나, 그들은 모두 헛되다. 우상을 좋아하는 사람이 있으나, 다 쓸데없다. 그런 사람은 우상의 증인이지만, 그들은 보지도 못하고 알지도 못한다. 그러므로 그들은 부끄러움을 당한다.
(9) [Dewa Tidak Berguna] Ada orang yang membuat berhala-berhala, tetapi tidak berguna. Orang mengasihi patung itu, tetapi tidak berguna. Sebagai bukti, patung itu tidak dapat melihat dan tidak tahu malu.
(10) Siapakah yang membentuk allah dan menuang patung yang tidak memberi faedah?
(10) 누가 이런 우상을 만들었느냐? 누가 이런 쓸모없는 신들을 만들었느냐?
(10) Siapa yang membuat dewa itu? Siapa melapisi patung yang tidak berguna itu?
(11) Sesungguhnya, semua pengikutnya akan mendapat malu, dan tukang-tukangnya adalah manusia belaka. Biarlah mereka semua berkumpul dan bangkit berdiri! Mereka akan gentar dan mendapat malu bersama-sama.
(11) 보아라, 그런 무리들은 모두 부끄러움을 당할 것이다. 그들은 단순히 대장장이들일 뿐이요, 사람에 불과하다. 그들로 하여금 모두 모여 서도록 하여라. 그들은 다 같이 두려움에 떨게 되며, 부끄러움을 당하게 될 것이다.
(11) Para pekerja membuatnya dan mereka adalah manusia belaka. Jika mereka semua datang bersama-sama ke hadapan-Ku, maka kami dapat membicarakannya. Kemudian mereka semua malu dan takut.
(12) Tukang besi membuatnya dalam bara api dan menempanya dengan palu, ia mengerjakannya dengan segala tenaga yang ada di tangannya. Bahkan ia menahan lapar sehingga habislah tenaganya, dan ia tidak minum air sehingga ia letih lesu.
(12) 쇠를 다루는 대장장이는 연장을 가지고 뜨거운 숯불에 쇠를 달구고, 망치질하여 우상의 모양을 만든다. 그의 힘을 다하여 그 작업을 한다. 배가 고프면 힘을 잃고 물을 마시지 않으면 지친다.
(12) Seorang pekerja memakai perkakasnya memanaskan besi di atas bara yang panas. Kemudian dia memakai martilnya memukul logam untuk membentuknya menjadi patung. Ia memakai tangannya sekuat tenaga, tetapi apabila ia lapar, ia kehilangan kekuatannya. Jika ia tidak minum air, ia menjadi lemah.
(13) Tukang kayu merentangkan tali pengukur dan membuat bagan sebuah patung dengan kapur merah; ia mengerjakannya dengan pahat dan menggarisinya dengan jangka, lalu ia memberi bentuk seorang laki-laki kepadanya, seperti seorang manusia yang tampan, dan selanjutnya ditempatkan dalam kuil.
(13) 나무를 다루는 목공은 줄을 늘여 치수를 재고, 석필로 그 모양을 뜨고, 대패로 밀며 양각기로 재어서, 사람 모양의 우상을 만들어 집에 들여 놓는다.
(13) Pekerja yang lain memakai tali pengukurnya dan jangka untuk membuat garis pada kayu menunjukkan apa yang harus dipotongnya. Kemudian dia memakai pahatnya dan memotong patung dari kayu. Ia memakai jangka lengkungnya mengukur patung itu. Dengan cara itu dia membuat kayu itu tampak persis seperti orang, dan patung orang itu tidak melakukan apa-apa kecuali duduk di rumah.
(14) Mungkin ia menebang pohon-pohon aras atau ia memilih pohon saru atau pohon tarbantin, lalu membiarkannya tumbuh menjadi besar di antara pohon-pohon di hutan, atau ia menanam pohon salam, lalu hujan membuatnya besar.
(14) 다른 사람이 백향목을 베어 오기도 하고, 삼나무나 상수리나무를 가져오기도 하는데, 그런 나무들은 숲에서 저절로 자란 것들이다. 그가 소나무를 심으면, 비가 내려 나무를 자라게 한다.
(14) Untuk membelah kayu cedar, pekerja mengambil beberapa kayu ek atau cemara. Untuk menjaminnya mempunyai banyak kayu, ia menanam beberapa pohon eru, tetapi hujanlah yang membuatnya tumbuh.
(15) Dan kayunya menjadi kayu api bagi manusia, yang memakainya untuk memanaskan diri; lagipula ia menyalakannya untuk membakar roti. Tetapi juga ia membuatnya menjadi allah lalu menyembah kepadanya; ia mengerjakannya menjadi patung lalu sujud kepadanya.
(15) 이런 나무들은 땔감으로 쓰이기도 한다. 그것으로 불을 피워 몸을 따뜻하게 하기도 하고, 빵을 굽는 데 쓰기도 한다. 그리고 바로 그 나무로 신상을 만들어 절하고, 우상을 만들어 엎드려 경배한다.
(15) Apabila orang menginginkan ada api, ia mengambil beberapa potong kayu untuk membuatnya panas dan dengan itu pula ia membakar rotinya, tetapi kemudian dia memakai kayu yang sama membuat patung yang disembah selaku dewa. Dewa itu hanya patung buatannya, namun dia sujud kepadanya.
(16) Setengahnya dibakarnya dalam api dan di atasnya dipanggangnya daging. Lalu ia memakan daging yang dipanggang itu sampai kenyang; ia memanaskan diri sambil berkata: "Ha, aku sudah menjadi panas, aku telah merasakan kepanasan api."
(16) 나무의 일부로는 불을 피우고, 고기를 구워서 먹는다. 고기를 잘 구워서 배부르게 먹고 그 나무를 태워 몸을 따뜻하게 하면서 “아, 따뜻하다. 불을 보니 좋구나” 라고 말한다.
(16) Ia membakar sebagian kayu dalam api. Ia memakai api memasak makanannya dan memakannya hingga ia kenyang. Ia membakar kayu untuk memanaskan dirinya sendiri. Ia berkata, “Baik! Sekarang aku panas dan aku dapat melihat karena terang api.”
(17) Dan sisa kayu itu dikerjakannya menjadi allah, menjadi patung sembahannya; ia sujud kepadanya, ia menyembah dan berdoa kepadanya, katanya: "Tolonglah aku, sebab engkaulah allahku!"
(17) 그러나 나머지 나무로는 우상을 만들어 그것을 자기 신이라 부르며, 엎드려 절하고 섬긴다. 그것을 향해 기도하기를, “나의 신이시여, 나를 구해 주십시오”라고 한다.
(17) Di sana ada sedikit kayu yang tinggal, jadi ia membuat patung dan menyebutnya dewanya. Ia sujud di depannya dan menyembahnya. Ia berdoa kepadanya dan mengatakan, “Engkaulah allahku, selamatkanlah aku!”
(18) Orang seperti itu tidak mengetahui apa-apa dan tidak mengerti apa-apa, sebab matanya melekat tertutup, sehingga tidak dapat melihat, dan hatinya tertutup juga, sehingga tidak dapat memahami.
(18) 그들은 알지도 못하고 깨닫지도 못한다. 그들은 눈이 가려져 보지 못하고, 마음이 어두워져 깨닫지 못한다.
(18) Orang seperti itu tidak tahu apa yang dilakukannya. Mereka tidak mengerti. Seakan-akan ada lumpur di matanya sehingga mereka tidak dapat melihat, dan pikiran mereka tidak dapat mengerti.
(19) Tidak ada yang mempertimbangkannya, tidak ada cukup pengetahuan atau pengertian untuk mengatakan: "Setengahnya sudah kubakar dalam api dan di atas baranya juga sudah kubakar roti, sudah kupanggang daging, lalu kumakan. Masakan sisanya akan kubuat menjadi dewa kekejian? Masakan aku akan menyembah kepada kayu kering?"
(19) 그들에게는 생각도 없고, 지식도 없고, 깨달음도 없다. 그래서 그들은 ‘나무의 절반은 불태우는 장작으로 썼고, 그 뜨거운 불로 빵을 구워 먹기도 했으며, 고기를 요리해 먹기도 했다. 그런데 그 남은 나무로 이 가증스런 우상을 만들어야 하는가? 이런 나무 토막을 섬겨야 하는가?’라는 생각을 한 번도 하지 않는다.
(19) Mereka tidak sadar apa yang dilakukannya. Mereka tidak cukup bijak untuk berpikir, “Aku membakar sebagian kayu dalam api. Aku memakai arang yang panas membakar rotiku dan memasak makanan yang kumakan. Dan aku memakai kayu yang masih sisa untuk membuat hal yang mengerikan itu. Aku menyembah sepotong kayu.”
(20) Orang yang sibuk dengan abu belaka, disesatkan oleh hatinya yang tertipu; ia tidak dapat menyelamatkan jiwanya atau mengatakan: "Bukankah dusta yang menjadi peganganku?"
(20) 그는 마치 양잿물을 먹은 사람처럼, 정신이 흐려져 그릇된 길로 나아간다. 그는 자기를 구하지 못한다. “내가 붙들고 있는 이 우상은 헛된 신이다”라고 말하지 못한다.
(20) Orang seperti itu tertipu. Mereka tidak tahu apa yang dilakukannya. Mereka tidak dapat menyelamatkan diri sendiri dan tidak akan mengaku, “Patung yang kupegang ini adalah dusta!”
44:21-28 = TUHAN Penebus Israel
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(21) Ingatlah semuanya ini, hai Yakub, sebab engkaulah hamba-Ku, hai Israel. Aku telah membentuk engkau, engkau adalah hamba-Ku; hai Israel, engkau tidak Kulupakan.
(21) “야곱 백성아, 이 일들을 기억하여라. 이스라엘 백성아, 너희가 내 종이라는 것을 잊지 마라. 내가 너희를 지었다. 너희는 내 종이다. 그러므로 이스라엘아, 너희는 결코 나를 잊지 마라.
(21) [Tuhan Allah, Allah Yang Benar, Menolong Israel] “Yakub, ingatlah hal ini! Israel, ingat, engkau adalah hamba-Ku. Aku menjadikanmu, engkau adalah hamba-Ku. Israel, jangan lupakan Aku.
(22) Aku telah menghapus segala dosa pemberontakanmu seperti kabut diterbangkan angin dan segala dosamu seperti awan yang tertiup. Kembalilah kepada-Ku, sebab Aku telah menebus engkau!
(22) 내가 짙은 구름과 같은 너희 죄악을 지워 버렸고, 안개와 같은 너희 죄를 사라지게 하였다. 내가 너희를 구했으니 내게로 돌아오너라.”
(22) Dosamu seperti awan tebal, tetapi Aku telah menghembuskannya. Dosamu telah lenyap seperti awan yang telah menghilang ke dalam udara yang tipis. Aku telah menyelamatkan dan melindungimu, jadi kembalilah kepada-Ku.”
(23) Bersorak-sorailah, hai langit, sebab TUHAN telah bertindak, bertempiksoraklah, hai rahim bumi! Bergembiralah dengan sorak-sorai, hai gunung-gunung, hai hutan serta segala pohon di dalamnya! Sebab TUHAN telah menebus Yakub, dan Ia telah memperlihatkan keagungan-Nya dalam hal Israel.
(23) 하늘아, 여호와께서 이 큰 일을 하셨으니 기쁘게 노래하여라. 땅아, 네 깊은 곳까지 기쁨으로 외쳐라. 산들아, 숲과 그 안의 모든 나무들아, 주님께 노래하여라. 주께서 야곱 백성을 구하셨고, 이스라엘을 구원하심으로 큰 영광을 나타내셨다.
(23) Langit bergembira karena TUHAN melakukan perkara besar. Bumi senang, bahkan hingga jauh ke dalam di bawah bumi. Gunung-gunung bernyanyi mengucap syukur kepada Allah. Semua pohon di hutan senang. Mereka bernyanyi karena TUHAN menyelamatkan Yakub. Ia telah melakukan perkara-perkara besar bagi Israel.
(24) Beginilah firman TUHAN, Penebusmu, yang membentuk engkau sejak dari kandungan; "Akulah TUHAN, yang menjadikan segala sesuatu, yang seorang diri membentangkan langit, yang menghamparkan bumi--siapakah yang mendampingi Aku? --
(24) 너희를 구원하신 여호와, 너희가 아직 어머니 뱃속에 있을 때에 너희를 지으신 주께서 말씀하셨다. “나 여호와가 땅과 그 안에 있는 모든 것을 지었다. 내가 홀로 저 하늘을 펼쳤다.
(24) TUHAN membuatmu sebagaimana engkau ada. Ia melakukan itu ketika engkau masih dalam kandungan ibumu. Kata-Nya, “Aku, TUHAN, membuat segala sesuatu! Aku sendiri membuat langit di sana. Aku membentangkan bumi di hadapan-Ku.”
(25) Akulah yang meniadakan tanda-tanda peramal pembohong dan mempermain-mainkan tukang-tukang tenung; yang membuat orang-orang bijaksana mundur ke belakang, dan membalikkan pengetahuan mereka menjadi kebodohan;
(25) 내가 거짓말하는 예언자들의 표적을 헛것이 되게 하였고, 마술하는 사람들을 바보로 만들었으며, 지혜로운 사람들을 헷갈리게 하여, 그들의 지식을 어리석은 것으로 만들었다.
(25) Nabi-nabi palsu mengatakan dusta, tetapi Tuhan menunjukkan bahwa dusta mereka palsu. Ia membuat mereka yang melakukan ramalan bodoh. Ia membuat orang bijak pun bingung. Mereka mengira bahwa mereka tahu banyak hal, tetapi Ia membuat mereka tampaknya bodoh.
(26) Akulah yang menguatkan perkataan hamba-hamba-Ku dan melaksanakan keputusan-keputusan yang diberitakan utusan-utusan-Ku; yang berkata tentang Yerusalem: Baiklah ia didiami! dan tentang kota-kota Yehuda: Baiklah ia dibangun, Aku mau mendirikan kembali reruntuhannya!
(26) 그러나 나 여호와가 내 예언자들의 예언을 이루어지게 했다. 예루살렘을 가리켜 ‘사람들이 다시 여기에 살 것이다’라고 하였고, 유다의 성들을 가리켜 ‘이 성들이 다시 세워질 것이다’라고 하였다. 폐허가 된 예루살렘을 내가 다시 일으켜 세우겠다.
(26) Tuhan menyuruh hamba-hamba-Nya mengatakan pesan-Nya kepada orang dan membuat pesan itu benar terjadi. Ia menyuruh para utusan mengatakan apa yang harus dilakukan orang, dan Dia membuktikan nasihat-Nya baik. [Allah Memilih Koresy untuk Membangun Yehuda Kembali] Tuhan berkata kepada Yerusalem, “Orang akan mendiami engkau.” Ia berkata kepada kota-kota Yehuda, “Kamu akan dibangun kembali.” Ia berkata kepadanya, “Aku akan membuatmu kembali menjadi kota.”
(27) Akulah yang berkata kepada tubir lautan: Jadilah kering, Aku mau mengeringkan sungai-sungaimu!
(27) 내가 강을 향해 마르라고 말하면, 강이 마를 것이다.
(27) Tuhan berkata kepada air yang dalam, “Keringlah! Aku akan membuat aliran sungaimu kering.”
(28) Akulah yang berkata tentang Koresh: Dia gembala-Ku; segala kehendak-Ku akan digenapinya dengan mengatakan tentang Yerusalem: Baiklah ia dibangun! dan tentang Bait Suci: Baiklah diletakkan dasarnya!"
(28) 나는 고레스를 가리켜 ‘그는 내 목자다. 그가 나의 모든 뜻을 이룰 것이다’라고 하였다. 또 나는 예루살렘을 가리켜 ‘너는 다시 세워질 것이다’라고 하였고, 성전을 가리켜 ‘너의 기초가 다시 놓일 것이다’라고 하였다.”
(28) Tuhan berkata kepada Koresy, “Engkau adalah gembala-Ku. Engkau akan melakukan yang Kuinginkan. Engkau mengatakan kepada Yerusalem, ‘Engkau akan dibangun kembali!’ Engkau mengatakan kepada Bait Tuhan, ‘Alasmu akan dibangun kembali!’”
Yesaya / Isaiah / 이사야
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243
- 44 -
45464748495051525354555657585960616263646566