website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yesaya / Isaiah / 이사야
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465
- 66 -
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
66:1-24 = Keselamatan sesudah hukuman
(2Raj 20:12-19; 2Taw 32:27-31)
(1) Beginilah firman TUHAN: Langit adalah takhta-Ku dan bumi adalah tumpuan kaki-Ku; rumah apakah yang akan kamu dirikan bagi-Ku, dan tempat apakah yang akan menjadi perhentian-Ku?
(1) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “하늘은 내 보좌요, 땅은 내 발판이다. 그러니 누가 내 집을 지을 수 있겠으며, 내가 쉴 곳이 어디 있겠느냐?
(1) [Allah Akan Menghakimi Semua Bangsa] Inilah yang dikatakan TUHAN, “Langit adalah takhta-Ku dan bumi tumpuan kaki-Ku. Jadi, apakah kamu pikir bahwa kamu dapat membangun rumah untuk-Ku? Apakah Aku butuh istana peristirahatan?
(2) Bukankah tangan-Ku yang membuat semuanya ini, sehingga semuanya ini terjadi? demikianlah firman TUHAN. Tetapi kepada orang inilah Aku memandang: kepada orang yang tertindas dan patah semangatnya dan yang gentar kepada firman-Ku.
(2) 내 손이 이 모든 것을 지었다. 이 모든 것은 다 내 것이다.” 여호와의 말씀이다. “겸손하고 자기 죄를 뉘우치는 사람, 나를 두려워하고 내 말을 따르는 사람, 이런 사람이 내가 좋아하는 사람이다.
(2) Aku sendirilah membuat semuanya. Semuanya ada di sini karena Aku membuatnya,” kata TUHAN. “Inilah orang yang Kupelihara: orang miskin, orang yang rendah hati, yang patuh terhadap perintah-Ku.
(3) Orang menyembelih lembu jantan, namun membunuh manusia juga, orang mengorbankan domba, namun mematahkan batang leher anjing, orang mempersembahkan korban sajian, namun mempersembahkan darah babi, orang mempersembahkan kemenyan, namun memuja berhala juga. Karena itu: sama seperti mereka lebih menyukai jalan mereka sendiri, dan jiwanya menghendaki dewa kejijikan mereka,
(3) 소를 죽여 내게 제물로 바치는 것은 살인하는 것과 다름이 없고 양을 죽여 내게 제물로 바치는 것은 개의 목을 부러뜨리는 것과 다름이 없다. 제사드리는 예물이 돼지의 피와 같고, 향을 피우는 것이 우상을 섬기는 것과 다를 바 없다. 이런 사람은 자기 멋대로 하며 내 뜻을 따르지 않는 사람들이다. 그들은 그런 역겨운 짓하는 것을 좋아한다.
(3) Ada orang yang menyembelih lembu jantan sebagai persembahan, tetapi juga memukul orang. Mereka menyembelih domba sebagai persembahan, tetapi juga memotong leher anjing. Mereka mempersembahkan kurban sajian, tetapi juga mempersembahkan darah babi. Mereka membakar kemenyan, tetapi juga mengasihi berhala-berhalanya yang sia-sia. Mereka memilih jalannya sendiri dan mengasihi patungnya yang keji.
(4) demikianlah Aku lebih menyukai memperlakukan mereka dengan sewenang-wenang dan mendatangkan kepada mereka apa yang ditakutkan mereka; oleh karena apabila Aku memanggil, tidak ada yang menjawab, apabila Aku berbicara, mereka tidak mendengarkan, tetapi mereka melakukan yang jahat di mata-Ku dan lebih menyukai apa yang tidak Kukehendaki.
(4) 그러므로 내가 그들을 심판하겠다. 그들이 가장 무서워하는 것으로 그들을 심판하겠다. 그들은 내가 불러도 대답하지 않았고, 내가 말해도 귀담아듣지 않았다. 그들은 내가 악하다고 말한 일을 행했으며, 내가 좋아하지 않는 일만을 골라 했다.”
(4) Jadi, Aku telah memutuskan untuk memakai tipu muslihatnya. Aku akan menghukum mereka dengan memakai yang sangat ditakutinya. Aku akan melakukannya karena Aku memanggil mereka, tetapi tidak dijawabnya. Aku berbicara kepada mereka, tetapi tidak didengarkannya. Mereka melakukan apa yang Kukatakan jahat. Mereka memilih melakukan yang tidak Kusukai.”
(5) Dengarlah firman TUHAN, hai kamu yang gentar kepada firman-Nya! Saudara-saudaramu, yang membenci kamu, yang mengucilkan kamu oleh karena kamu menghormati nama-Ku, telah berkata: "Baiklah TUHAN menyatakan kemuliaan-Nya, supaya kami melihat sukacitamu!" Tetapi mereka sendirilah yang mendapat malu.
(5) 여호와의 말씀을 두려움으로 따르는 사람들아, 여호와께서 하시는 말씀을 들어라. “너희가 나를 따르므로, 네 형제들이 너를 미워하고 너희에게 등을 돌렸다. 너희 형제들이 이르기를 ‘여호와께서 영화롭게 되면 우리도 돌아와 너희와 함께 기뻐하겠다’고 한다. 그러나 그들은 부끄러움을 당할 것이다.”
(5) Kamu yang patuh terhadap perintah TUHAN, dengarkanlah yang dikatakan-Nya, “Saudara-saudaramu membenci kamu. Mereka berbalik melawanmu karena kamu mengikut Aku. Saudara-saudaramu mengatakan, ‘Apabila TUHAN menunjukkan kemuliaan-Nya, kami senang terhadap kamu.’ Namun, mereka akan dihukum.”
(6) Dengar, bunyi kegemparan dari kota, dengar, datangnya dari Bait Suci! Dengar, TUHAN melakukan pembalasan kepada musuh-musuh-Nya!
(6) 성에서 나는 큰 소리를 들어 보아라. 성전에서 나는 소리를 들어 보아라. 여호와께서 원수들을 심판하시며, 그들이 행한 대로 벌하시는 소리다.
(6) [Hukuman dan Bangsa Yang Baru] Dengarkanlah! Ada suara yang kuat datang dari kota dan Bait Tuhan. TUHAN akan menghukum musuh-Nya. Ia memberikan hukuman yang sepantasnya bagi mereka.
(7) Sebelum menggeliat sakit, ia sudah bersalin, sebelum mengalami sakit beranak, ia sudah melahirkan anak laki-laki.
(7) “한 여자가 진통을 겪기도 전에 아기를 낳았다. 해산의 고통을 당하기도 전에 아들을 낳았다.
(7) “Seorang perempuan tidak melahirkan sebelum dirasakannya sakit. Seorang perempuan harus merasa sakit bersalin sebelum ia dapat melihat anak yang dilahirkannya. Siapakah yang mendengarkan hal itu? Tidak ada orang melihat dunia yang baru yang dijadikan dalam satu hari. Tidak ada orang mendengar bangsa yang baru berdiri dalam satu hari, tetapi apabila Sion merasa sakit, ia akan melahirkan anaknya.
(8) Siapakah yang telah mendengar hal yang seperti itu, siapakah yang telah melihat hal yang demikian? Masakan suatu negeri diperanakkan dalam satu hari, atau suatu bangsa dilahirkan dalam satu kali? Namun baru saja menggeliat sakit, Sion sudah melahirkan anak-anaknya.
(8) 누가 이런 일을 들었느냐? 누가 이런 일을 보았느냐? 나라가 어떻게 하루 만에 생길 수 있겠느냐? 민족이 어떻게 한 순간에 생길 수 있겠느냐? 그러나 시온은 해산의 고통을 느끼자마자 자녀를 낳았다.
(8) (66:7)
(9) Masakan Aku membukakan rahim orang, dan tidak membuatnya melahirkan? firman TUHAN. Atau masakan Aku membuat orang melahirkan, dan menutup rahimnya pula? firman Allahmu.
(9) 이처럼 어떤 고통이 있을 때, 내가 반드시 새 생명을 낳게 하겠다.” 여호와의 말씀이다. “생명을 주는 이가 어찌 태를 닫겠는가?” 너희 하나님의 말씀이다.
(9) Aku tidak membuat kesakitan tanpa membiarkan sesuatu lahir.” TUHAN mengatakan ini, “Aku berjanji, jika Aku membuat kamu merasa kesakitan melahirkan, Aku tidak akan menghentikan kamu memiliki bangsamu yang baru.” Allah kamu telah mengatakan itu.
(10) Bersukacitalah bersama-sama Yerusalem, dan bersorak-soraklah karenanya, hai semua orang yang mencintainya! Bergiranglah bersama-sama dia segirang-girangnya, hai semua orang yang berkabung karenanya!
(10) “예루살렘을 사랑하는 사람들아, 예루살렘과 함께 즐거워하여라. 예루살렘을 생각하며 슬퍼하던 사람은 예루살렘과 함께 기쁨의 노래를 불러라.
(10) Yerusalem dan semua temannya, berbahagialah! Semua kamu yang sedih atasnya, berbahagia dan bersukacitalah bersamanya!
(11) supaya kamu mengisap dan menjadi kenyang dari susu yang menyegarkan kamu, supaya kamu menghirup dan menikmati dari dadanya yang bernas.
(11) 아기가 어머니 젖을 빨며 만족해하듯, 너희가 예루살렘의 좋은 것을 배불리 먹으며, 예루살렘의 귀한 것을 차지하고 기쁨을 누릴 것이다.”
(11) Berbahagialah karena kamu akan menerima belas kasihan seperti susu datang dari dadanya. “Susu” Yerusalem akan memuaskan kamu. Kamu meminumnya dan sungguh kamu senang terhadap kemuliaan Yerusalem.
(12) Sebab beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, Aku mengalirkan kepadanya keselamatan seperti sungai, dan kekayaan bangsa-bangsa seperti batang air yang membanjir; kamu akan menyusu, akan digendong, akan dibelai-belai di pangkuan.
(12) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “내가 예루살렘에 평화가 강물처럼 흐르게 하겠다. 민족들의 재물이 예루살렘으로 흘러 들어오게 하겠다. 너희는 아기처럼 젖을 빨며 내 품에 안길 것이고, 내 무릎 위에서 귀여움을 받을 것이다.
(12) TUHAN berkata, “Lihatlah, Aku akan memberikan damai sejahtera kepadamu, yang akan mengalir seperti sungai. Kekayaan semua bangsa di bumi akan mengalir kepadamu seperti banjir. Dan seperti bayi, kamu minum ‘susu’ itu. Aku akan memegang kamu dalam tangan-Ku, dan membelai kamu di pangkuan-Ku.
(13) Seperti seseorang yang dihibur ibunya, demikianlah Aku ini akan menghibur kamu; kamu akan dihibur di Yerusalem.
(13) 어머니가 자식을 위로하듯 내가 너희를 위로하겠다. 너희가 예루살렘에서 위로를 받을 것이다.”
(13) Aku menghibur kamu seperti seorang ibu menghibur anaknya. Dan kamu akan ada di Yerusalem apabila Aku menghibur kamu.
(14) Apabila kamu melihatnya, hatimu akan girang, dan kamu akan seperti rumput muda yang tumbuh dengan lebat; maka tangan TUHAN akan nyata kepada hamba-hamba-Nya, dan amarah-Nya kepada musuh-musuh-Nya.
(14) 너희가 이것을 보고 기뻐할 것이며, 너희의 몸과 마음이 건강해질 것이다. 여호와의 종들은 여호와의 능력을 보겠으나, 여호와의 원수는 여호와의 진노를 볼 것이다.
(14) Kamu akan melihat hal-hal yang senang atasnya. Kamu akan bebas dan tumbuh seperti rumput. Hamba TUHAN melihat kuasa-Nya, tetapi musuh-Nya melihat kemarahan-Nya.”
(15) Sebab sesungguhnya, TUHAN akan datang dengan api, dan kereta-kereta-Nya akan seperti puting beliung, untuk melampiaskan murka-Nya dengan kepanasan dan hardik-Nya dengan nyala api.
(15) 보아라. 여호와께서 불에 싸여 오신다. 여호와의 군대가 먼지 구름을 일으키며 온다. 여호와께서 진노와 징계의 불꽃으로 그들을 심판하러 오실 것이다.
(15) Lihatlah, TUHAN akan datang bersama api. Pasukan-Nya akan datang bersama awan debu. Ia marah dan Dia akan menghukum musuh-Nya dengan nyala api.
(16) Sebab TUHAN akan menghukum segala yang hidup dengan api dan dengan pedang-Nya, dan orang-orang yang mati terbunuh oleh TUHAN akan banyak jumlahnya.
(16) 여호와께서 불과 칼로써 세상을 심판하실 것이니, 많은 사람이 여호와께 죽임을 당할 것이다.
(16) TUHAN akan menghukum orang. Kemudian Dia membinasakan banyak orang dengan pedang-Nya dan dengan api.
(17) Mereka yang menguduskan dan mentahirkan dirinya untuk taman-taman dewa, dengan mengikuti seseorang yang ada di tengah-tengahnya, yang memakan daging babi dan binatang-binatang jijik serta tikus, mereka semuanya akan lenyap sekaligus, demikianlah firman TUHAN.
(17) “이 백성이 자기 몸을 ‘거룩’하게 하고 동산에 들어가 헛된 신을 섬겼다. 무리를 지어 동산에 들어가 돼지고기와 쥐와 갖가지 역겨운 것을 먹었다. 그들은 모두 멸망할 것이다.” 여호와의 말씀이다.
(17) Merekalah yang membasuh dirinya sendiri dan membuat dirinya murni sehingga mereka dapat pergi kepada kebunnya sendiri menyembah berhala-berhalanya. Mereka mengikuti satu sama lain ke kebun untuk makan daging babi, tikus, dan yang haram lainnya, tetapi mereka semua dibinasakan bersama-sama.
(18) Aku mengenal segala perbuatan dan rancangan mereka, dan Aku datang untuk mengumpulkan segala bangsa dari semua bahasa, dan mereka itu akan datang dan melihat kemuliaan-Ku.
(18) “내가 그들의 악한 행실과 생각을 안다. 그러므로 내가 그들을 심판하러 오겠다. 모든 민족과 백성을 모을 때가 올 것이니, 그들이 와서 내 영광을 볼 것이다.
(18) “Mereka mempunyai pikiran yang jahat melakukan hal-hal yang jahat, jadi Aku akan datang menghukum mereka. Aku mengumpulkan semua bangsa dan semua orang. Setiap orang akan dikumpulkan untuk melihat kemuliaan-Ku.
(19) Aku akan menaruh tanda di tengah-tengah mereka dan akan mengutus dari antara mereka orang-orang yang terluput kepada bangsa-bangsa, yakni Tarsis, Pul dan Lud, ke Mesekh dan Rosh, ke Tubal dan Yawan, ke pulau-pulau yang jauh yang belum pernah mendengar kabar tentang Aku dan yang belum pernah melihat kemuliaan-Ku, supaya mereka memberitakan kemuliaan-Ku di antara bangsa-bangsa.
(19) 내가 백성 가운데 몇 사람에게 표시를 해 주겠다. 내가 그들 중에서 구원 받은 사람들을 다시스와 리비아와 활쏘는 사람들의 나라인 리디아와 두발과 그리스와 내 이름을 들은 적도 없고 내 영광을 본 적도 없는 먼 나라들로 보내겠다. 그들이 내 영광을 이 민족들에게 알려 줄 것이다.
(19) Aku akan membuat tanda pada beberapa orang. Aku mengutus beberapa orang yang selamat dari antara mereka kepada bangsa Tarsis, Libia, Lud, Tubal, Yunani, dan semua negeri yang jauh. Mereka itu tidak pernah mendengar ajaran-Ku. Mereka tidak pernah melihat kemuliaan-Ku. Jadi, orang yang selamat itu akan mengatakan kepada bangsa-bangsa tentang kemuliaan-Ku.
(20) Mereka itu akan membawa semua saudaramu dari antara segala bangsa sebagai korban untuk TUHAN di atas kuda dan kereta dan di atas usungan, di atas bagal dan unta betina yang cepat, ke atas gunung-Ku yang kudus, ke Yerusalem, firman TUHAN, sama seperti orang Israel membawa korban dalam wadah yang tahir ke dalam rumah TUHAN.
(20) 그들이 너희의 형제가 되는 온 이스라엘 사람을 모든 민족들에게서 데려와 나 여호와에게 예물로 바칠 것이다. 너희의 형제 이스라엘 사람은 말과 전차와 수레와 나귀와 낙타를 타고 예루살렘에 있는 나의 거룩한 산으로 올 것이다. 그들은 마치 이스라엘 사람들이 깨끗한 그릇에 담아 나 여호와의 성전으로 가져오는 예물과 같을 것이다.
(20) Dan mereka membawa semua saudara-saudarimu dan bangsa-bangsa lain ke Gunung-Ku yang kudus, Yerusalem. Saudara-saudarimu akan menunggang kuda, bagal, unta, kereta perang, dan kereta. Mereka seperti pemberian yang dibawa orang Israel di atas piring yang bersih ke Bait TUHAN.
(21) Juga dari antara mereka akan Kuambil imam-imam dan orang-orang Lewi, firman TUHAN.
(21) 내가 그 사람들 가운데 몇 사람을 골라 제사장과 레위 사람으로 삼겠다.” 여호와의 말씀이다.
(21) Aku juga akan memilih beberapa orang itu menjadi imam dan orang Lewi.” TUHAN sendiri telah mengatakan itu.
(22) Sebab sama seperti langit yang baru dan bumi yang baru yang akan Kujadikan itu, tinggal tetap di hadapan-Ku, demikianlah firman TUHAN, demikianlah keturunanmu dan namamu akan tinggal tetap.
(22) “내가 내 앞에 영원히 있을 새 하늘과 새 땅을 만들겠다. 이와 같이 너희 이름과 너희 자손도 언제나 나와 함께 있을 것이다.” 여호와의 말씀이다.
(22) [Langit Baru dan Bumi Baru] “Aku akan membuat dunia baru, langit yang baru dan bumi yang baru. Sebagaimana bumi yang baru yang Kujadikan ada di hadapan-Ku selama-lamanya, engkau dan anak-anakmu akan selalu bersama Aku.
(23) Bulan berganti bulan, dan Sabat berganti Sabat, maka seluruh umat manusia akan datang untuk sujud menyembah di hadapan-Ku, firman TUHAN.
(23) “안식일과 초하루 축제일마다 모든 사람이 내게 예배하러 올 것이다.” 여호와의 말씀이다.
(23) Setiap orang akan datang menyembah Aku setiap hari ibadat; mereka datang setiap Sabat dan hari pertama setiap bulan.
(24) Mereka akan keluar dan akan memandangi bangkai orang-orang yang telah memberontak kepada-Ku. Di situ ulat-ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam, maka semuanya akan menjadi kengerian bagi segala yang hidup.
(24) “그들이 나가서 내게 죄를 지은 사람들의 시체를 볼 것이다. 그들을 먹는 벌레가 죽지 않으며, 그들을 태우는 불이 꺼지지 않을 것이다. 모든 사람이 그들을 보고 역겨워할 것이다.”
(24) Barangsiapa pergi ke luar kota akan melihat mayat orang yang berdosa terhadap Aku. Cacingnya tidak pernah mati, api tidak pernah padam. Hal itu mengerikan bagi orang yang melihatnya.”
Yesaya / Isaiah / 이사야
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465
- 66 -