www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
323334353637383940414243444546474849505152
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
31:1-40 = Perjanjian baru
(1) Pada waktu itu, demikianlah firman TUHAN, Aku akan menjadi Allah segala kaum keluarga Israel dan mereka akan menjadi umat-Ku.
(1) “나 여호와가 말한다. 그 날이 오면 내가 모든 이스라엘 가족의 하나님이 되고, 그들은 내 백성이 될 것이다.”
(1) [Israel Baru] Pesan ini dari TUHAN, “Pada waktu itu Aku menjadi Allah bagi suku-suku Israel. Dan mereka menjadi umat-Ku.”
(2) Beginilah firman TUHAN: Ia mendapat kasih karunia di padang gurun, yaitu bangsa yang terluput dari pedang itu! Israel berjalan mencari istirahat bagi dirinya!
(2) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “원수의 칼에 죽지 않고 살아 남은 백성이 광야에서 은혜를 입을 것이다. 내가 이스라엘을 편안히 쉬게 하겠다.”
(2) TUHAN berkata, “Orang yang luput dari pedang musuh, mendapat penghiburan di padang gurun. Israel akan pergi ke sana untuk mencari peristirahatan.”
(3) Dari jauh TUHAN menampakkan diri kepadanya: Aku mengasihi engkau dengan kasih yang kekal, sebab itu Aku melanjutkan kasih setia-Ku kepadamu.
(3) 옛날에 여호와께서 이스라엘 백성에게 나타나 말씀하셨다. “내가 영원한 사랑으로 너를 사랑하였고, 내 한결같은 사랑을 너에게 베풀었다.
(3) Dari jauh TUHAN menampakkan diri kepada umat-Nya. Kata-Nya, “Aku mengasihi kamu dengan kasih abadi. Karena itu, Aku terus memperlihatkan kebaikan kepadamu.
(4) Aku akan membangun engkau kembali, sehingga engkau dibangun, hai anak dara Israel! Engkau akan menghiasi dirimu kembali dengan rebana dan akan tampil dalam tari-tarian orang yang bersukaria.
(4) 처녀 이스라엘아, 내가 너를 다시 세우리니 너는 다시 설 것이다. 네가 다시 소고를 들고 기뻐하는 사람들과 함께 춤출 것이다.
(4) Israel tunangan-Ku, Aku akan membangunmu kembali. Engkau menjadi sebuah negeri kembali. Engkau memakai tamburmu kembali. Engkau akan menari bersama orang lain yang bersukaria.
(5) Engkau akan membuat kebun anggur kembali di gunung-gunung Samaria; ya, orang-orang yang membuatnya akan memetik hasilnya pula.
(5) 네가 다시 사마리아 산에서 포도밭을 가꿀 수 있을 것이며, 포도밭을 만든 농부들이 그 열매를 맛볼 수 있을 것이다.
(5) Kamu para petani Israel akan menanami kebun anggurmu kembali. Kamu menanami kebun anggur di bukit-bukit sekeliling kota Samaria. Dan para petani menikmati hasil dari kebun anggur.
(6) Sungguh, akan datang harinya bahwa para penjaga akan berseru di gunung Efraim: Ayo, marilah kita naik ke Sion, kepada TUHAN, Allah kita!
(6) 파수꾼들이 에브라임 산에서 ‘자, 일어나라. 우리 하나님 여호와께서 계신 시온으로 올라가자’ 하고 외칠 날이 올 것이다.”
(6) Akan datang waktunya, penjaga menyerukan pesan ini: ‘Mari kita pergi ke Sion menyembah TUHAN Allah kita.’ Bahkan penjaga di daerah pebukitan Efraim menyerukan pesan itu.”
(7) Sebab beginilah firman TUHAN: Bersorak-sorailah bagi Yakub dengan sukacita, bersukarialah tentang pemimpin bangsa-bangsa! Kabarkanlah, pujilah dan katakanlah: TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya, yakni sisa-sisa Israel!
(7) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “너희는 이스라엘 백성을 위하여 기뻐 노래하여라. 온 나라들이 만나는 곳에서 소리 높여 찬양하기를, ‘여호와여, 주의 백성 이스라엘의 남은 사람을 구원해 주십시오’라고 하여라.
(7) TUHAN berkata, “Bersukacita dan bernyanyilah bagi Yakub. Berteriaklah bagi Israel, yang terbesar dari bangsa-bangsa. Nyanyikan pujianmu dan berserulah, ‘TUHAN telah menyelamatkan umat-Nya. Ia menyelamatkan yang masih hidup dari bangsa Israel.’
(8) Sesungguhnya, Aku akan membawa mereka dari tanah utara dan akan mengumpulkan mereka dari ujung bumi; di antara mereka ada orang buta dan lumpuh, ada perempuan yang mengandung bersama-sama dengan perhimpunan yang melahirkan; dalam kumpulan besar mereka akan kembali ke mari!
(8) 보아라! 내가 이스라엘을 북쪽 나라에서 데려오겠다. 그들을 땅 끝에서부터 모아 오겠다. 그들 가운데는 눈멀고 절뚝거리는 사람도 있을 것이며, 아기를 밴 여자와 곧 아기를 낳을 여자도 있을 것이다. 큰 무리가 함께 이 곳으로 돌아올 것이다.
(8) Ingatlah, Aku akan membawa Israel dari negeri di utara. Aku mengumpulkan orang Israel dari tempat yang jauh di bumi. Beberapa dari umat akan buta dan pincang. Beberapa perempuan akan hamil dan melahirkan, tetapi banyak orang akan kembali.
(9) Dengan menangis mereka akan datang, dengan hiburan Aku akan membawa mereka; Aku akan memimpin mereka ke sungai-sungai, di jalan yang rata, di mana mereka tidak akan tersandung; sebab Aku telah menjadi bapa Israel, Efraim adalah anak sulung-Ku.
(9) 그들은 눈물을 흘리며 돌아올 것이며, 나는 가엾게 여기는 마음으로 그들을 데려올 것이다. 내가 그들을 시냇가로 인도하며 걸려 넘어지지 않도록 평탄한 길로 인도할 것이다. 이는 내가 이스라엘의 아버지이며, 에브라임은 내 맏아들이기 때문이다.
(9) Mereka datang dengan menangis, tetapi Aku membawa dan menghiburnya. Aku akan memimpin perjalanannya menyusuri sungai-sungai. Aku memimpin mereka di jalan yang mudah sehingga mereka tidak tersandung. Aku membawa mereka pada jalan itu sebab Aku seperti Bapa kepada Israel. Dan Efraim anak sulung-Ku.
(10) Dengarlah firman TUHAN, hai bangsa-bangsa, beritahukanlah itu di tanah-tanah pesisir yang jauh, katakanlah: Dia yang telah menyerakkan Israel akan mengumpulkannya kembali, dan menjaganya seperti gembala terhadap kawanan dombanya!
(10) 나라들아, 너희는 나의 말을 듣고 저 먼 바닷가 땅에 이 말을 전하여라. 너희는 이처럼 말하여라. ‘이스라엘 백성을 흩으신 분이 그들을 다시 모으시고, 목자처럼 양 떼와 같은 그들을 돌보신다.’
(10) Hai bangsa-bangsa, dengarlah pesan TUHAN. Sampaikanlah pesan ini di tempat-tempat yang jauh dekat laut. ‘Allah telah mencerai-beraikan Israel, tetapi Ia akan menghimpunnya kembali. Dan Dia menjaga kawanan domba-Nya seperti gembala menjaga dombanya.’
(11) Sebab TUHAN telah membebaskan Yakub, telah menebusnya dari tangan orang yang lebih kuat dari padanya.
(11) 여호와가 야곱 백성을 구원하고, 그들보다 강한 백성에게서 그들을 구할 것이다.
(11) TUHAN akan membawa Yakub kembali. Tuhan menyelamatkan umat-Nya dari orang yang lebih kuat daripadanya.
(12) Mereka akan datang bersorak-sorak di atas bukit Sion, muka mereka akan berseri-seri karena kebajikan TUHAN, karena gandum, anggur dan minyak, karena anak-anak kambing domba dan lembu sapi; hidup mereka akan seperti taman yang diairi baik-baik, mereka tidak akan kembali lagi merana.
(12) 이스라엘 백성이 돌아와 시온의 높은 곳에서 기뻐 외칠 것이다. 여호와가 베풀어 준 온갖 좋은 것, 곧 곡식과 새 포도주와 기름과 양 새끼와 송아지들을 보고 그들의 얼굴이 환해질 것이다. 이스라엘 백성의 마음은 물 댄 동산 같아서 다시는 괴로운 일을 만나지 않을 것이다.
(12) Orang Israel akan datang ke puncak Sion, dan mereka bersorak dengan sukacita. Wajah mereka bersinar dengan kegembiraan atas hal yang baik yang diberikan TUHAN kepada mereka. Ia akan memberikan kepada mereka gandum, anggur baru, minyak zaitun, domba muda, dan lembu-lembu. Itu seperti kebun yang dialiri air. Dan orang Israel tidak menderita lagi.
(13) Pada waktu itu anak-anak dara akan bersukaria menari beramai-ramai, orang-orang muda dan orang-orang tua akan bergembira. Aku akan mengubah perkabungan mereka menjadi kegirangan, akan menghibur mereka dan menyukakan mereka sesudah kedukaan mereka.
(13) 그 때에 젊은 여자들이 기뻐하며 춤을 추고, 젊은이와 늙은이가 함께 즐거워할 것이다. 내가 그들의 슬픔을 기쁨으로 바꾸어 놓고 고통 대신 기쁨과 위로를 주겠다.
(13) Kemudian perempuan muda Israel bersukacita dan menari-nari. Dan orang, tua dan muda, akan bergabung dalam tarian. Aku akan mengubah dukacitanya menjadi sukacita. Aku menghibur umat-Ku, membuat mereka bersukacita sebagai ganti dukacita.
(14) Aku akan memuaskan jiwa para imam dengan kelimpahan, dan umat-Ku akan menjadi kenyang dengan kebajikan-Ku, demikianlah firman TUHAN.
(14) 제사장들은 살진 제물을 넉넉히 얻을 것이며 내 백성은 내가 주는 좋은 것으로 배부를 것이다. 나 여호와의 말이다.”
(14) Aku memberikan cukup makanan kepada imam-imam. Dan umat-Ku akan kenyang dan puas dengan hal yang baik yang Kuberikan kepadanya.” Demikianlah firman TUHAN.
(15) Beginilah firman TUHAN: Dengar! Di Rama terdengar ratapan, tangisan yang pahit pedih: Rahel menangisi anak-anaknya, ia tidak mau dihibur karena anak-anaknya, sebab mereka tidak ada lagi.
(15) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “라마에서 한 소리가 들리니 그것은 괴로움과 슬픔으로 울부짖는 소리이다. 라헬이 자기 자녀를 위해 운다. 그 자녀가 죽었으므로 위로받기를 거절한다.”
(15) TUHAN berkata, “Terdengarlah suara di Rama — tangisan kepedihan dan dukacita besar. Rahel menangisi anak-anaknya, dan dia tidak mau dihibur karena anak-anaknya telah pergi.”
(16) Beginilah firman TUHAN: Cegahlah suaramu dari menangis, dan matamu dari mencucurkan air mata, sebab untuk jerih payahmu ada ganjaran, demikianlah firman TUHAN; mereka akan kembali dari negeri musuh.
(16) 그러나 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “네 우는 소리를 그치고, 네 눈에서 눈물을 거두어라. 네가 한 일에 상이 있을 것이며, 백성이 원수의 나라에서 돌아올 것이다.
(16) TUHAN berkata, “Berhentilah menangis. Jangan penuhi matamu dengan air mata. Engkau akan mendapat upah atas pekerjaanmu.” Demikianlah firman TUHAN. “Orang Israel akan kembali dari negeri musuhnya.
(17) Masih ada harapan untuk hari depanmu, demikianlah firman TUHAN: anak-anak akan kembali ke daerah mereka.
(17) 너의 장래에는 희망이 있으니 네 자녀가 고향 땅으로 돌아올 것이다. 나 여호와의 말이다.
(17) Israel, ada pengharapan bagimu.” Demikianlah firman TUHAN. “Anak-anakmu akan kembali ke tanahnya sendiri.
(18) Telah Kudengar sungguh-sungguh Efraim meratap: Engkau telah menghajar aku, dan aku telah menerima hajaran, seperti anak lembu yang tidak terlatih. Bawalah aku kembali, supaya aku berbalik, sebab Engkaulah TUHAN, Allahku.
(18) 내가 에브라임의 슬피 우는 소리를 분명히 들었다. ‘여호와여, 주께서 나를 벌하셨으므로 내가 교훈을 얻었습니다. 나는 길들여지지 않은 송아지와 같았습니다. 주는 나의 하나님 여호와시니 나를 돌이켜 주십시오. 내가 돌아가겠습니다.
(18) Aku telah mendengar tangisan Efraim. Aku mendengar Efraim berkata demikian, ‘Engkau menghukum aku, dan aku telah mengetahuinya. Aku seperti anak lembu yang belum terlatih. Janganlah hukum aku, dan aku akan kembali kepada-Mu. Sungguh Engkaulah TUHAN Allahku.
(19) Sungguh, sesudah aku berbalik, aku menyesal, dan sesudah aku tahu akan diriku, aku menepuk pinggang sebagai tanda berkabung; aku merasa malu dan bernoda, sebab aku menanggung aib masa mudaku.
(19) 나는 주님을 떠나 헤맸지만 이제는 뉘우치고 있습니다. 내 잘못을 깨달은 후에는 가슴을 치며 슬퍼했습니다. 내가 젊었을 때, 저지른 어리석은 짓 때문에 부끄럽고 수치스럽습니다.’
(19) Aku telah meninggalkan Engkau, Aku telah belajar tentang yang jahat yang kulakukan. Jadi, aku bertobat. Aku malu dan hina atas kebodohan yang telah kulakukan pada masa mudaku.’
(20) Anak kesayangankah gerangan Efraim bagi-Ku atau anak kesukaan? Sebab setiap kali Aku menghardik dia, tak putus-putusnya Aku terkenang kepadanya; sebab itu hati-Ku terharu terhadap dia; tak dapat tidak Aku akan menyayanginya, demikianlah firman TUHAN.
(20) 에브라임은 나의 가장 귀한 아들이요, 귀여워하는 아들이다. 내가 가끔 이스라엘을 꾸짖었지만 나는 여전히 이스라엘을 기억한다. 내 마음이 이스라엘을 무척 사랑하니 내가 다시 그를 가엾게 여길 것이다. 나 여호와의 말이다.
(20) “Kamu tahu bahwa Efraim anak kesayangan-Ku. Aku mengasihi anak itu. Ya, aku sering mengecamnya, tetapi Aku masih memikirkannya. Aku sangat mengasihinya dan Aku sungguh mau menghiburnya.” Demikianlah firman TUHAN.
(21) Dirikanlah bagimu rambu-rambu jalan, pasanglah bagimu tanda-tanda jalan; perhatikanlah jalan raya baik-baik, yakni jalan yang telah kautempuh! Kembalilah, hai anak dara Israel, kembalilah ke kota-kotamu ini!
(21) 처녀 이스라엘아, 푯말을 세우고 길 표지판을 만들어라. 길을 잘 살펴보아라. 네가 걸었던 길을 주의하여 보아라. 처녀 이스라엘아, 돌아오너라. 네 고향 마을로 돌아오너라.
(21) Hai orang Israel, pasanglah tanda-tanda jalan. Buatlah tanda menunjukkan jalan pulang. Perhatikanlah jalan itu. Ingatlah jalan yang kamu tinggalkan itu. Israel, tunangan-Ku, kembalilah. Kembalilah ke kotamu sendiri.
(22) Berapa lama lagi engkau mundur maju, hai anak perempuan yang tidak taat? Sebab TUHAN menciptakan sesuatu yang baru di negeri: perempuan merangkul laki-laki."
(22) 방탕한 딸아, 네가 언제까지 헤매겠느냐? 여호와가 이 땅에 새 일을 일으킬 것이니 여자가 남자를 안을 것이다.”
(22) Hai Putri yang tidak setia, berapa lama lagi engkau akan kembali? TUHAN telah menciptakan sesuatu yang baru di negeri itu: Perempuan mengelilingi laki-laki.”
(23) Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah orang Israel: "Orang akan mengucapkan perkataan ini lagi di tanah Yehuda dan di kota-kotanya, apabila Aku telah memulihkan keadaan mereka: TUHAN kiranya memberkati engkau, hai tempat kediaman kebenaran, hai gunung yang kudus!
(23) 만군의 여호와, 이스라엘의 하나님께서 이렇게 말씀하셨다. “내가 유다 백성을 옛날처럼 다시 회복시킬 때에 유다 땅과 그 온 마을에 사는 백성이 이러한 말을 다시 할 것이다. ‘너 정의의 보금자리, 거룩한 산이여, 여호와께서 네게 복을 베푸실 것이다.’
(23) TUHAN Yang Mahakuasa, Allah orang Israel mengatakan, “Aku akan melakukan yang baik lagi untuk orang Yehuda. Aku membawa kembali mereka yang dibawa sebagai tawanan. Pada waktu itu orang-orang di tanah Yehuda dan di kota-kotanya akan menyebutkan kata-kata ini kembali, ‘Semoga TUHAN memberkati engkau, hai tempat kediaman yang baik dan gunung yang kudus.’
(24) Di sana akan duduk Yehuda beserta segala kotanya, petani-petani dan orang-orang yang mengembara dengan kawanan ternaknya.
(24) 그 때에 유다와 그 모든 마을의 백성이 평화롭게 모여 살 것이며, 농부들과 양 떼를 몰고 다니는 목자들이 평화롭게 모여 살 것이다.
(24) Orang-orang di kota-kota Yehuda akan tinggal bersama dalam damai sejahtera. Petani dan pengembara bersama kawanan dombanya akan tinggal bersama penuh damai di Yehuda.
(25) Sebab Aku akan membuat segar orang yang lelah, dan setiap orang yang merana akan Kubuat puas."
(25) 내가 목말라 지친 자에게는 물을 주고, 배고파 힘 없는 자에게는 배불리 먹을 것을 주겠다.”
(25) Aku memberikan peristirahatan dan kekuatan bagi yang lemah dan lelah.”
(26) Sebab itu aku bangun dan melihat; tidurku menyenangkan.
(26) 나 예레미야는 그 말을 듣고 단잠에서 깨어나 눈을 떴다.
(26) Setelah mendengar itu, aku, Yeremia, terbangun dan memandang ke sekeliling. Tidurku sangat menyenangkan.
(27) Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan melimpahi kaum Israel dan kaum Yehuda dengan benih manusia dan benih hewan.
(27) 여호와의 말씀이다. “보아라. 날이 이를 것이다. 내가 이스라엘과 유다에 사람과 가축의 수를 헤아릴 수 없을 만큼 많게 할 것이다.
(27) “Harinya akan datang,” pesan ini dari TUHAN, “kapan Aku menolong keluarga Israel dan Yehuda bertambah banyak. Aku menolong anak-anak dan ternak mereka juga bertambah banyak.
(28) Maka seperti tadinya Aku berjaga-jaga atas mereka untuk mencabut dan merobohkan, untuk meruntuhkan dan membinasakan dan mencelakakan, demikianlah juga Aku akan berjaga-jaga atas mereka untuk membangun dan menanam, demikianlah firman TUHAN.
(28) 옛적에는 내가 이스라엘과 유다를 감시하며 그들을 뽑고 허물고 멸망시키고 재앙에 빠뜨렸으나 이제는 세우고 심는 일을 철저히 하겠다. 나 여호와의 말이다.”
(28) Pada masa lampau, Aku memperhatikan Israel dan Yehuda, tetapi Aku memperhatikannya waktu mencabutnya. Aku merubuhkannya. Aku membinasakannya. Aku mendatangkan banyak kesusahan atas mereka, tetapi sekarang, Aku memperhatikan mereka untuk membangunnya dan membuat mereka kuat.” Demikianlah firman TUHAN.
(29) Pada waktu itu orang tidak akan berkata lagi: Ayah-ayah makan buah mentah, dan gigi anak-anaknya menjadi ngilu,
(29) “그 날이 오면 백성이 다시는 ‘아버지가 신 포도를 먹었으므로 자녀의 이가 시게 되었다’ 라는 말을 하지 않을 것이다.
(29) “Mereka tidak lagi mengatakan, ‘Orang tua makan buah anggur yang asam, tetapi anak-anaknya merasakan yang asam.’
(30) melainkan: Setiap orang akan mati karena kesalahannya sendiri; setiap manusia yang makan buah mentah, giginya sendiri menjadi ngilu.
(30) 오직 각 사람이 자기의 죄 때문에 죽을 것이다. 신 포도를 먹은 그 사람의 이만 시게 될 것이다.”
(30) Tidak, orang akan mati karena dosanya sendiri. Mereka yang makan buah anggur yang asam, merasakan rasa asam itu.”
(31) Sesungguhnya, akan datang waktunya, demikianlah firman TUHAN, Aku akan mengadakan perjanjian baru dengan kaum Israel dan kaum Yehuda,
(31) “보아라. 날이 이를 것이다. 나 여호와의 말이다. 그 날이 오면 내가 이스라엘 백성과 유다 백성에게 새 언약을 세울 것이다.
(31) [Perjanjian Baru] Demikian firman TUHAN, “Waktunya akan datang kapan Aku membuat Perjanjian yang baru dengan keluarga Israel dan Yehuda.
(32) bukan seperti perjanjian yang telah Kuadakan dengan nenek moyang mereka pada waktu Aku memegang tangan mereka untuk membawa mereka keluar dari tanah Mesir; perjanjian-Ku itu telah mereka ingkari, meskipun Aku menjadi tuan yang berkuasa atas mereka, demikianlah firman TUHAN.
(32) 그 언약은 내가 그들의 조상의 손을 붙잡고 이집트 땅에서 끌어 내던 때에 세운 언약과 다른 것이다. 나는 그들의 남편이 되었으나 그들은 그 언약을 깨뜨렸다. 나 여호와의 말이다.
(32) Bukan seperti Perjanjian yang Kubuat dengan nenek moyang mereka. Aku membuat Perjanjian ketika Aku membawa mereka keluar dari Mesir. Akulah Tuan mereka, tetapi mereka membatalkan Perjanjian itu.” Demikianlah firman TUHAN.
(33) Tetapi beginilah perjanjian yang Kuadakan dengan kaum Israel sesudah waktu itu, demikianlah firman TUHAN: Aku akan menaruh Taurat-Ku dalam batin mereka dan menuliskannya dalam hati mereka; maka Aku akan menjadi Allah mereka dan mereka akan menjadi umat-Ku.
(33) 그러나 내가 그 날 이후에 이스라엘 집과 언약을 맺을 것이니 나의 법을 그들의 마음속에 두고 그들의 가슴에 새겨 두어 나는 그들의 하나님이 되고 그들은 내 백성이 될 것이다.
(33) “Pada waktu yang akan datang, Aku membuat Perjanjian dengan orang Israel.” Demikianlah firman TUHAN. “Aku akan meletakkan ajaran-Ku dalam pikiran mereka dan Aku menuliskannya pada hati mereka. Aku akan menjadi Allah mereka, dan mereka menjadi umat-Ku.
(34) Dan tidak usah lagi orang mengajar sesamanya atau mengajar saudaranya dengan mengatakan: Kenallah TUHAN! Sebab mereka semua, besar kecil, akan mengenal Aku, demikianlah firman TUHAN, sebab Aku akan mengampuni kesalahan mereka dan tidak lagi mengingat dosa mereka."
(34) 그 날이 오면 각 사람이 자기의 이웃이나 형제에게 여호와를 알도록 가르칠 필요가 없다. 이는 모든 백성이 나를 알게 될 것이기 때문이다. 내가 그들의 허물을 용서하고 그들의 죄를 다시는 기억하지 않겠다.”
(34) Mereka tidak akan mengajar sesamanya maupun saudaranya untuk mengenal TUHAN, karena semua orang mengenal Aku, mulai dari orang biasa sampai kepada yang terpenting.” Demikianlah firman TUHAN. “Aku akan mengampuni kejahatan mereka, dan tidak lagi mengingat dosanya.”
(35) Beginilah firman TUHAN, yang memberi matahari untuk menerangi siang, yang menetapkan bulan dan bintang-bintang untuk menerangi malam, yang mengharu biru laut, sehingga gelombang-gelombangnya ribut, --TUHAN semesta alam nama-Nya:
(35) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “나 여호와가 낮에는 해를 주어 빛을 비추게 하고 밤에는 달과 별들을 지정하여 빛을 비추게 하였다. 또 바다를 뒤흔들어 파도 소리가 나게 하였다. 내 이름은 만군의 여호와이다.
(35) [Tuhan Tidak Pernah Lagi Meninggalkan Israel] TUHAN membuat matahari bersinar siang hari dan Dia membuat bulan dan bintang-bintang bersinar malam hari. Ia menggerakkan laut sehingga gelombangnya menghantam pantai. Nama-Nya ialah TUHAN Yang Mahakuasa.
(36) Sesungguhnya, seperti ketetapan-ketetapan ini tidak akan beralih dari hadapan-Ku, demikianlah firman TUHAN, demikianlah keturunan Israel juga tidak akan berhenti menjadi bangsa di hadapan-Ku untuk sepanjang waktu.
(36) 나 여호와 앞에서 이 법칙이 어긋나지 않는 한 이스라엘의 자손도 내 앞에서 항상 나라로서 존재할 것이다.”
(36) Demikian firman TUHAN, “Keturunan Israel tidak akan berhenti menjadi bangsa. Itu hanya dapat terjadi jika Aku tidak dapat menguasai matahari, bulan, bintang-bintang, dan laut.”
(37) Beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, seperti langit di atas tidak terukur dan dasar-dasar bumi di bawah tidak terselidiki, demikianlah juga Aku tidak akan menolak segala keturunan Israel, karena segala apa yang dilakukan mereka, demikianlah firman TUHAN.
(37) 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “만약 사람이 위로 하늘을 잴 수 있고 아래로 땅의 기초를 잴 수 있다면 몰라도 그런 일이 있기 전에는 내가 이스라엘의 모든 자손이 한 일로 그들을 저버리지 않을 것이다. 나 여호와의 말이다.”
(37) TUHAN berkata, “Aku tidak akan pernah menolak keturunan Israel. Itu hanya dapat terjadi jika orang dapat mengukur langit yang di atas, dan mempelajari semua rahasia bumi di bawah. Hanya dengan demikian Aku menolak mereka atas semua yang jahat yang dilakukannya.” Demikianlah firman TUHAN.
(38) Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa kota itu akan dibangun kembali bagi TUHAN, dari menara Hananeel sampai Pintu Gerbang Sudut;
(38) 여호와의 말씀이다. “보아라. 때가 이를 것이다. 그 날이 오면 나 여호와를 위해 예루살렘이 다시 세워질 것이다. 하나넬 망대에서부터 ‘모퉁이 문’에 이르기까지 모든 것이 다시 세워질 것이다.
(38) [Yerusalem Baru] Pesan ini dari TUHAN, “Waktunya akan datang kapan kota Yerusalem dibangun kembali bagi TUHAN. Seluruh kota dibangun kembali — dari Menara Hananeel sampai Pintu Gerbang Sudut.
(39) kemudian tali pengukur itu akan merentang terus sampai ke bukit Gareb, lalu membelok ke Goa.
(39) 측량하는 줄이 가렙 언덕까지 곧게 이어지다가 고아 쪽으로 꺾어질 것이다.
(39) Garis pembatas akan terbentang dari Pintu Gerbang Sudut lurus sampai ke Bukit Gareb dan terus membelok ke tempat yang disebut Goa.
(40) Dan segenap lembah itu, dengan mayat-mayat dan abu korbannya, dan segenap tanah di tepi sungai Kidron sampai ke sudut Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan menjadi kudus bagi TUHAN. Orang tidak akan meruntuhkan dan merobohkan lagi di sana untuk selama-lamanya."
(40) 시체와 잿더미로 가득 찬 골짜기와 기드론 시내에서 동쪽의 ‘말 문’ 모퉁이까지 이르는 모든 밭이 여호와의 거룩한 땅이 되고, 다시는 무너지거나 허물어지지 않을 것이다.”
(40) Seluruh lembah tempat pembuangan mayat dan abunya dan semua tepi jurang sampai ke dasar Lembah Kidron, semua jalan ke sudut Pintu Gerbang Kuda adalah kudus bagi TUHAN. Kota Yerusalem tidak akan pernah lagi dicabut atau binasa.”
Yeremia / Jeremiah / 예레미야
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
323334353637383940414243444546474849505152