www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345678910111213141516171819202122
- 23 -
24252627282930313233343536373839404142434445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
23:1-49 = Kakak beradik Ohola dan Oholiba
(1) Datanglah firman TUHAN kepadaku:
(1) 여호와께서 내게 말씀하셨다.
(1) Perkataan TUHAN datang kepadaku. Kata-Nya,
(2) Hai anak manusia, ada dua orang perempuan, anak dari satu ibu.
(2) “사람아, 한 어머니에게 두 딸이 있었다.
(2) “Anak manusia, dengarkan cerita tentang Samaria dan Yerusalem. Ada dua putri bersaudara, dari seorang ibu.
(3) Mereka bersundal di Mesir, mereka bersundal pada masa mudanya; di sana susunya dijamah-jamah dan dada keperawanannya dipegang-pegang.
(3) 그들은 어렸을 때부터 이집트로 가서 창녀가 되었다. 이 남자 저 남자가 그들의 몸에 손을 대었고, 젖가슴을 어루만졌다.
(3) Mereka menjadi pelacur di Mesir ketika mereka masih muda. Di Mesir, mereka melakukan persundalan dan membiarkan orang menjamah puting susunya dan memegang buah dadanya.
(4) Nama yang tertua ialah Ohola dan nama adiknya ialah Oholiba. Mereka Aku punya dan mereka melahirkan anak-anak lelaki dan perempuan. Mengenai nama-nama mereka, Ohola ialah Samaria dan Oholiba ialah Yerusalem.
(4) 언니의 이름은 오홀라였고, 동생의 이름은 오홀리바였다. 그들은 내게 속한 사람이었고, 각기 아들과 딸을 낳았는데 오홀라는 사마리아이고, 오홀리바는 예루살렘이다.
(4) Putri yang tertua bernama Ohola. Dan saudaranya bernama Oholiba. Mereka menjadi istri-Ku, dan kami mempunyai anak-anak. Ohola sesungguhnya adalah Samaria, dan Oholiba sesungguhnya Yerusalem.
(5) Dan Ohola berzinah, sedang ia Aku punya. Ia sangat berahi kepada kekasih-kekasihnya, kepada orang Asyur, pahlawan-pahlawan perang,
(5) 그런데 오홀라가 나를 버리고, 그 연인인 앗시리아에게로 갔다.
(5) Kemudian Ohola tidak setia terhadap Aku — ia mulai hidup seperti pelacur. Ia mulai menginginkan kekasihnya. Ia melihat tentara Asyur
(6) berpakaian kain ungu tua, bupati-bupati dan penguasa-penguasa, semuanya pemuda yang ganteng, pasukan kuda.
(6) 그들은 푸른색 옷을 입은 총독과 지휘관으로 모두 잘생기고 말을 잘 타는 매력적인 용사들이었다.
(6) dalam pakaian seragam hijau. Mereka semua menginginkan orang muda yang mengendarai kuda. Mereka ialah pemimpin dan komandan.
(7) Ia melakukan persundalannya dengan mereka, semuanya orang Asyur pilihan; ia menajiskan dirinya dengan semua orang, kepada siapa ia berahi dan dengan berhala-berhalanya.
(7) 오홀라는 앗시리아의 모든 높은 사람들과 음란한 짓을 하며 자기가 좋아하는 사람들의 우상들로 몸을 더럽혔다.
(7) Dan Ohola memberikan dirinya sendiri kepada semua orang itu. Semua mereka tentara pilihan dalam pasukan Asyur, dan dia menginginkan mereka semua. Ia menjadi keji bersama berhala-berhala mereka yang keji.
(8) Ia tidak meninggalkan persundalannya yang dilakukannya sejak dari Mesir, sebab pada masa mudanya orang sudah menidurinya, dan mereka memegang-megang dada keperawanannya dan mencurahkan persundalan mereka kepadanya.
(8) 오홀라는 이집트에서부터 시작한 음란한 짓을 그치지 않았고 젊었을 때부터 남자들과 잠자리를 같이했다. 남자들이 그녀의 젖가슴을 만졌고, 그녀와 잠자리를 같이했다.
(8) Di samping itu, ia tidak pernah berhenti mengadakan percintaan bersama Mesir. Mesir mencintainya sejak ia masih muda. Mesirlah kekasihnya yang pertama yang menyentuh buah dadanya. Mesir mencurahkan kasihnya yang tidak murni kepadanya.
(9) Oleh sebab itu Aku menyerahkan dia ke dalam tangan kekasih-kekasihnya, dalam tangan orang Asyur, kepada siapa ia berahi.
(9) 그래서 내가 그녀를 그녀의 연인, 곧 그녀가 마음을 빼앗긴 앗시리아 사람들에게 넘겨 주었다.
(9) Jadi, Aku membiarkan kekasihnya memilikinya. Ia menginginkan Asyur, jadi Aku memberikannya kepada mereka.
(10) Mereka menyingkapkan auratnya, anak-anaknya lelaki dan perempuan ditangkap dan ia sendiri dibunuh dengan pedang. Dengan demikian namanya dipercakapkan di antara kaum perempuan sebab hukuman telah dijatuhkan atasnya.
(10) 그랬더니 그들은 그녀의 몸을 벌거벗기고 그녀의 아들딸들을 붙잡아 갔으며, 결국 그녀를 칼로 죽였다. 그녀는 모든 여자들의 이야깃거리가 되었다.
(10) Mereka memperkosanya. Mereka mengambil anak-anaknya dan membunuhnya. Mereka menghukumnya, dan perempuan-perempuan masih membicarakan tentang dia.
(11) Walaupun hal itu dilihat oleh adiknya, Oholiba, ia lebih berahi lagi dan persundalannya melebihi lagi dari kakaknya.
(11) 그녀의 동생 오홀리바는 오홀라에게 일어난 일을 보고도 자기 언니보다 더 음란하였다.
(11) Saudarinya yang termuda, Oholiba, melihat semua hal itu terjadi, tetapi Oholiba melakukan dosa lebih banyak daripada saudarinya. Ia lebih tidak setia daripada Ohola.
(12) Ia berahi kepada orang Asyur, kepada bupati-bupati dan penguasa-penguasan kepada pahlawan-pahlawan perang yang pakaiannya sangat sempurna, kepada pasukan kuda, semuanya pemuda yang ganteng.
(12) 오홀리바도 앗시리아 사람들을 사랑했다. 그들은 총독과 지휘관과 군복을 입은 용사들과 기병들로서 모두 잘생겼다.
(12) Ia menginginkan pemimpin dan komandan Asyur. Ia menginginkan tentara dengan pakaian seragam dengan menunggang kuda. Mereka semua menginginkan orang muda.
(13) Aku melihat bahwa ia menajiskan diri; kelakuan mereka berdua adalah sama.
(13) 내가 보니, 그녀도 역시 몸을 더럽혔다. 두 여자가 모두 똑같은 길을 걸었던 것이다.
(13) Aku melihat kedua perempuan itu pergi merusak hidupnya dengan kesalahan yang sama.
(14) Bahkan, ia menambah persundalannya lagi: ia melihat laki-laki yang terukir pada dinding, gambar orang-orang Kasdim, diukir dalam warna linggam,
(14) 그러나 그 둘 가운데 오홀리바가 더 심하게 창녀 짓을 하였다. 그는 벽에 바빌로니아 남자들의 모습을 새겨 놓았는데 그들은 붉은 옷을 입었고,
(14) Oholiba terus tidak setia terhadap Aku. Di Babel, ia melihat gambar orang yang diukir di tempat itu. Itulah gambar orang Kasdim yang memakai seragam merah.
(15) pinggangnya diikat dengan ikat pinggang, kepalanya memakai serban yang berjuntai, semuanya kelihatan seperti perwira, yang menyerupai orang Babel dari Kasdim, tanah kelahiran mereka.
(15) 허리에는 띠를 찼으며, 머리에는 모자를 썼다. 그들은 바빌로니아 출신의 전차 장교들처럼 보였다.
(15) Mereka memakai ikat pinggang dan serban yang panjang pada kepalanya. Semua orang itu tampaknya seperti komandan kereta perang. Mereka semua tampaknya seperti penduduk asli Babel.
(16) Segera sesudah kelihatan oleh matanya ia berahi kepada mereka dan mengirim suruhan kepada mereka ke tanah Kasdim.
(16) 오홀리바는 그들을 바라보면서 음란한 생각을 하고 바빌로니아에 있는 그들에게 사람을 보내기까지 하였다.
(16) Dan Oholiba menginginkan mereka.
(17) Maka orang Babel datang kepadanya menikmati tempat tidur percintaan dan menajiskan dia dengan persundalan mereka; sesudah ia menjadi najis oleh mereka, ia meronta dari mereka.
(17) 그러자 바빌로니아 사람들이 와서, 그녀와 잠자리를 같이하여 그녀를 더럽혔다. 그들에 의해 더러워지자 그녀는 그들에게서 싫증이 나 그들을 떠나게 되었다.
(17) Jadi, orang Babel datang kepadanya dan melakukan hubungan suami istri dengan dia. Mereka memakainya dan membuatnya najis dan dia menjadi jijik dengan mereka.
(18) Oleh karena ia melakukan persundalannya dengan terang-terangan dan memperlihatkan sendiri auratnya, maka Aku menjauhkan diri karena jijik dari padanya, seperti Aku menjauhkan diri dari adiknya.
(18) 그녀는 이와 같이 드러내 놓고 창녀 짓을 하였으며 벌거벗은 몸으로 다니기도 하였다. 그래서 내가 그의 언니를 싫어했듯이 그녀도 싫어하게 되었다.
(18) Oholiba membiarkan setiap orang melihat bahwa ia tidak setia. Ia membiarkan begitu banyak orang senang atas ketelanjangnya sehingga Aku menjadi jijik terhadap dia — sebagaimana Aku jijik terhadap saudarinya.
(19) Ia melakukan lebih banyak lagi persundalannya sambil teringat kepada masa mudanya, waktu ia bersundal di tanah Mesir.
(19) 그런데도 그녀는 젊었을 때, 이집트에서 음란하게 살던 일을 생각하면서 더욱더 음란한 짓을 하였다.
(19) Terus-menerus Oholiba tidak setia terhadap Aku dan kemudian dia mengingat percintaannya selaku perempuan muda di Mesir.
(20) Ia berahi kepada kawan-kawannya bersundal, yang auratnya seperti aurat keledai dan zakarnya seperti zakar kuda.
(20) 그 곳에서 그녀는 짐승 같은 남자들을 뒤좇아다녔다. 그들의 하체는 나귀의 그것과 같고, 그들의 정력은 말의 그것과 같았다.
(20) Ia mengingat kekasihnya yang auratnya seperti keledai dan air maninya mengalir seperti kuda.
(21) Engkau menginginkan kemesuman masa mudamu, waktu orang Mesir memegang-megang dadamu dan menjamah-jamah susu kegadisanmu.
(21) 그녀는 이집트 남자들이 가슴을 만지고 음란한 짓을 하던 때를 그리워하였다.”
(21) Oholiba, engkau memimpikan masa itu ketika engkau masih muda; ketika kekasihmu menyentuh puting susumu dan menjamah buah dadamu.
(22) Oleh sebab itu, hai Oholiba, beginilah firman Tuhan ALLAH, memang engkau sudah menjauhkan dirimu dari kekasih-kekasihmu, tetapi sungguh, Aku akan menyuruh mereka bergerak melawan engkau; Aku akan membawa mereka melawan engkau dari sekitarmu:
(22) “그러므로 오홀리바야, 나 주 여호와가 말한다. 네가 싫증을 낸 네 연인들을 부추겨 너를 치게 하며 사방으로 너를 에워싸게 만들겠다.
(22) Jadi, Oholiba, inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH, ‘Engkau jijik dengan kekasihmu, tetapi Aku akan membawa mereka kemari. Mereka akan mengelilingimu.
(23) orang Babel dan semua orang Kasdim, orang Pekod, orang Soa dan orang Koa, dan semua orang Asyur bersama mereka, pemuda yang ganteng, bupati-bupati dan para penguasa semuanya, perwira-perwira dan pahlawan-pahlawan perang, pasukan kuda semuanya.
(23) 바빌로니아 사람과 브곳 사람과 소아 사람과 고아 사람들이 모든 앗시리아 사람들과 함께 너를 치러 올 것이다. 그들은 총독과 지휘관과 귀족들과 용사들로서 모두 기병들이다.
(23) Aku membawa semua orang dari Babel, terlebih-lebih orang Kasdim. Aku membawa orang dari Pekod, Soa, dan Koa, dan semua orang dari Asyur. Aku membawa semua pemimpin dan komandan, semua mereka adalah orang muda yang diinginkan, komandan kereta perang dan tentara pilihan yang mengendarai kudanya.
(24) Mereka datang melawan engkau dengan banyak kereta dan roda-roda dan dengan sekumpulan bangsa-bangsa; mereka akan menyusun perisai besar dan kecil dan ketopong di sekitarmu melawan engkau, dan Aku akan menyerahkan perkara ini di hadapannya dan mereka akan menghakimi engkau menurut hukum mereka.
(24) 그들은 무기와 전차와 수레를 거느리고 큰 군대와 함께 올 것이다. 그들은 크고 작은 방패와 투구로 무장하고 너를 에워쌀 것이다. 내가 너를 그들에게 넘겨 주어 너를 치게 할 것이다. 그러면 그들은 자기들의 방식대로 너를 심판할 것이다.
(24) Orang banyak itu berkerumun datang kepadamu. Mereka datang menunggang kuda dan dalam kereta perangnya. Mereka memakai tombak, perisai, dan ketopong. Mereka berkumpul di sekelilingmu, dan Aku akan mengatakan kepada mereka apa yang engkau telah lakukan terhadap Aku. Kemudian mereka menghukummu dengan caranya.
(25) Aku akan membalaskan cemburuan-Ku kepadamu, sehingga mereka memperlakukan engkau dengan kemurkaan, hidung dan telingamu akan dikerat dan sisamu akan mati rebah oleh pedang. Mereka akan menangkap anak-anakmu lelaki dan perempuan dan sisamu akan dimakan api.
(25) 그 때에 너는 내가 얼마나 크게 노했는가를 알게 될 것이다. 그들은 잔인하게 너를 다룰 것이다. 네 코와 귀를 베어 버리고, 네 아들딸들을 잡아 가며, 남은 자들은 불에 태우고,
(25) Aku akan menunjukkan kepadamu betapa cemburu Aku. Mereka akan marah dan menyiksamu. Mereka memotong hidung dan telingamu. Mereka memakai pedang dan membunuhmu. Kemudian mereka mengambil anak-anakmu dan membakar apa saja yang masih tinggal padamu.
(26) Mereka akan menelanjangi engkau dan merampas perhiasan-perhiasanmu.
(26) 네 옷과 보석들을 빼앗아 갈 것이다.
(26) Mereka mengambil pakaianmu yang cantik dan perhiasanmu.
(27) Aku akan membuat engkau menghentikan kemesumanmu dan persundalanmu sejak dari tanah Mesir, sehingga engkau tidak lagi melirik kepada mereka dan tidak lagi mengingat-ingat orang Mesir.
(27) 이렇게 해서 나는 네가 이집트에서 시작해서 지금까지 해온 음란한 생활을 그치게 하겠다. 네가 다시는 그런 짓들을 그리워하지 않을 것이며, 다시는 이집트를 기억하지 않을 것이다.
(27) Jadi, Aku akan menghentikan mimpimu tentang percintaanmu bersama Mesir. Engkau tidak lagi melihat mereka. Engkau tidak pernah lagi mengingat Mesir.’”
(28) Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku akan menyerahkan engkau ke dalam tangan orang yang kaubenci, walaupun engkau sudah menjauhkan diri dari mereka.
(28) 나 주 여호와가 말한다. 나는 네가 싫증을 낸 자들에게, 즉 네가 미워하는 자들의 손에 너를 넘겨 주겠다.
(28) Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH: “Aku memberikan engkau kepada orang yang kaubenci. Aku memberikan engkau kepada orang yang membuatmu jijik.
(29) Mereka akan memperlakukan engkau dengan kebencian dan akan merampas segala hasil jerih payahmu dan meninggalkan engkau telanjang bugil, sehingga aurat persundalanmu kelihatan. Kemesumanmu dan persundalanmu
(29) 미움으로 가득 찬 그들이 너를 함부로 다루고 네가 열심히 일해서 얻은 것을 빼앗아 가며, 너를 벌거숭이로 만들 것이니 네가 저지른 모든 죄가 온 세상에 드러날 것이다.
(29) Dan mereka akan menunjukkan betapa engkau dibenci oleh mereka. Mereka mengambil segala sesuatu yang kaukerjakan dan meninggalkanmu telanjang. Orang akan melihat dengan jelas dosa-dosamu. Mereka melihat bahwa engkau berbuat seperti pelacur dan bermimpi jahat.
(30) mendatangkan hal ini atasmu, karena engkau bersundal dengan mengandalkan bangsa-bangsa dan menajiskan dirimu dengan berhala-berhala mereka.
(30) 너의 음란한 죄 때문에 이 모든 일이 너에게 일어난 것이다. 네 몸이 더럽혀진 것은 네가 그들의 우상을 섬겼기 때문이다.
(30) Engkau telah melakukan hal yang buruk ketika engkau meninggalkan Aku, untuk mengejar bangsa-bangsa lain. Engkau telah melakukan hal yang buruk ketika engkau mulai menyembah berhalanya yang keji.
(31) Engkau hidup mengikuti kelakuan kakakmu, sebab itu Aku akan memberi engkau minum dari pialanya.
(31) 언니의 길을 그대로 갔기 때문에 너도 언니가 받은 심판을 받게 될 것이다.
(31) Engkau mengikuti saudarimu dan hidup seperti dia. Engkau, dirimu sendiri, membawa mangkuk racunnya dan memegangnya dalam tanganmu.”
(32) Beginilah firman Tuhan ALLAH: Engkau harus minum dari piala kakakmu, piala yang dalam dan lebar mulutnya, yaitu piala yang banyak isinya; menjadi tertawaan dan olok-olok engkau.
(32) 나 여호와가 말한다. 너는 네 언니가 마신 크고 넓은 잔을 마실 것이다. 그 잔이 넘치도록 가득 찼으니 이는 사람들의 조롱과 경멸로 가득 찬 잔이다.
(32) Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH: “Engkau akan minum racun dari mangkuk saudarimu, mangkuk racun yang tinggi. Isinya hanya racun. Orang akan menertawakanmu dan mengejekmu.
(33) Engkau akan penuh kemabukan dan dukacita. Piala kengerian disertai kesunyian ialah piala kakakmu Samaria.
(33) 그 잔은 취함과 슬픔을 주는 잔이요, 파멸과 폐허의 잔이요, 네 언니 사마리아의 잔이다.
(33) Engkau akan terhuyung-huyung seperti orang mabuk. Engkau sangat pusing. Itulah mangkuk kebinasaan dan penghancur. Itu seperti mangkuk yang diminum saudarimu.
(34) Engkau meminumnya beserta ampasnya, sampai mengunggis pecahan-pecahannya dan engkau merabitkan susumu. Sebab Aku yang mengatakannya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(34) 너는 그 잔을 한 방울도 남김없이 다 마실 것이다. 그런 뒤에 너는 그 잔을 깨뜨리고 네 젖가슴을 쥐어 뜯을 것이다. 나 주 여호와의 말이다.
(34) Engkau akan minum racun dalam mangkuk itu. Engkau meminumnya sampai tetes terakhir. Engkau melemparkan mangkuk itu dan memecahkannya. Dan engkau mengoyakkan dadamu karena kesakitan. Hal itu akan terjadi karena Akulah Tuhan ALLAH. Dan itulah yang Kukatakan.
(35) Oleh sebab itu, beginilah firman Tuhan ALLAH: Oleh karena engkau melupakan Aku dan membelakangi Aku, sekarang tanggung sendirilah kemesumanmu dan persundalanmu."
(35) 그러므로 나 주 여호와가 말한다. 네가 나를 잊고 내게서 등을 돌렸으므로 네가 저지른 음란과 창녀 짓의 대가를 단단히 치러야 할 것이다.”
(35) Jadi, inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH, ‘Yerusalem, engkau melupakan Aku. Engkau membuang Aku dan telah meninggalkan Aku. Jadi, sekarang engkau harus menderita karena meninggalkan Aku dan engkau hidup seperti pelacur. Engkau harus menderita atas mimpi burukmu.’”
(36) Lalu TUHAN berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, maukah engkau menghakimi Ohola dan Oholiba dan memberitahukan kepada mereka perbuatan-perbuatannya yang keji?
(36) 여호와께서 내게 말씀하셨다. “사람아, 네가 오홀라와 오홀리바를 심판하겠느냐? 그렇다면 그들이 저지른 혐오스런 모든 짓들을 일러 주어라.
(36) [Penghakiman terhadap Ohola dan Oholiba] TUHAN berkata kepadaku, “Anak manusia, apakah engkau akan menghakimi Ohola dan Oholiba? Katakan kepada mereka tentang hal yang mengerikan yang telah dilakukannya.
(37) Sebab mereka berzinah, tangan mereka berlumuran darah dan mereka berzinah dengan menyembah berhala-berhalanya, bahkan anak-anak lelaki mereka yang dilahirkan bagi-Ku dipersembahkannya sebagai korban dalam api kepada berhala-berhalanya menjadi makanan.
(37) 그들은 간음하였고, 사람을 죽여 그 피가 손에 남아 있다. 그리고 우상과 간음하였으며, 심지어 그들이 내게서 낳은 자녀들까지 불에 태워 우상에게 제물로 바쳤다.
(37) Mereka melakukan dosa percabulan. Mereka berdosa karena pembunuhan. Mereka berbuat selaku pelacur — mereka telah meninggalkan Aku untuk menyertai berhalanya yang keji. Mereka mempunyai banyak anak, tetapi mereka memaksanya melewati api. Mereka melakukan itu untuk memberikan makanan kepada berhalanya yang keji.
(38) Selain itu hal ini juga mereka lakukan terhadap Aku, mereka menajiskan tempat kudus-Ku pada hari itu dan melanggar kekudusan hari-hari Sabat-Ku.
(38) 또한 그들은 나에게 이런 짓을 했다. 곧 그들은 내 성전을 더럽혔으며 내 안식일도 더럽혔다.
(38) Mereka juga memperlakukan hari peristirahatan-Ku yang khusus dan Tempat-Ku yang kudus seperti hal yang tidak penting.
(39) Dan sedang mereka menyembelih anak-anak mereka untuk berhala-berhalanya, mereka datang pada hari itu ke tempat kudus-Ku dan melanggar kekudusannya. Sungguh, inilah yang dilakukan mereka di dalam rumah-Ku.
(39) 자기 자녀를 우상들에게 바치던 바로 그 날에, 내 성전에 들어와 내 성전을 더럽혔다. 이것이 그들이 내 성전에서 저지른 짓들이다.
(39) Mereka membunuh anak-anaknya untuk berhalanya lalu pergi ke dalam Tempat-Ku yang kudus dan membuatnya najis juga. Mereka melakukan itu dalam Rumah-Ku.
(40) Tambahan lagi mereka meminta orang-orang datang dari tempat yang jauh dengan menyuruh suruhan memanggil mereka, dan sungguh, mereka datang. Demi kedatangan mereka engkau mandi bersih-bersih, mencalak alismu dan menghias dirimu dengan perhiasan-perhiasan.
(40) 그들은 멀리 사람을 보내어 남자들을 불러들였다. 두 자매는 그들을 맞으려고 목욕을 하고 눈 화장을 하고 보석으로 몸을 치장했다.
(40) Mereka memanggil orang di tempat yang jauh. Engkau mengutus utusan kepada orang-orang itu, dan mereka datang melihatmu. Engkau mandi untuk mereka, menghias matamu, dan memakai perhiasanmu.
(41) Engkau duduk di tempat tidur yang serba indah dan di hadapannya meja dengan hidangan yang disajikan; di atas tempat tidurmu itu kautaruh ukupan-Ku dan minyak-Ku.
(41) 그리고 그들은 화려한 소파에 걸터앉아 그 앞에 상을 차려 놓았는데 그 상 위에는 내가 준 향과 기름을 올려 놓았다.
(41) Engkau duduk di tempat tidurmu dan sebuah meja ada di depanmu. Engkau meletakkan kemenyan-Ku dan minyak-Ku di atas meja itu.
(42) Lalu kedengaranlah suara keramaian hidup bersenang-senang padanya dan kepada orang-orang dari orang banyak ditambahkan lagi pemabuk-pemabuk dari padang gurun. Mereka mengenakan gelang pada tangannya dan mahkota kemuliaan di atas kepalanya.
(42) 성 안에서 떠들썩한 소리가 들리니, 광야 쪽에서 사람들이 술에 취한 채 몰려오고 있었다. 그들은 두 자매의 팔에 팔찌를 끼워 주고 머리에는 아름다운 관을 씌워 주었다.
(42) Suara di Yerusalem seperti suara orang banyak yang mengadakan pesta. Banyak orang datang ke pesta itu. Mereka sedang minum ketika mereka datang dari padang gurun. Mereka memberikan gelang dan mahkota yang indah kepada perempuan itu.
(43) Aku berkata: Apakah bunga yang layu ini masih melakukan perzinahan? Orang bersundal dengan dia, bahkan dengan dia.
(43) 그 때에 내가 간음으로 닳아빠진 여자에 대해 다음과 같이 말했다. ‘자, 저 여자를 창녀처럼 데리고 놀아 보아라. 저 여자는 창녀와 다를 바가 없다.’
(43) Kemudian Aku berbicara kepada salah seorang perempuan yang telah capek karena dosa percabulannya. Aku berkata kepadanya, ‘Apakah mereka akan terus melakukan dosa percabulan dengan dia, dan dia bersama mereka?’
(44) Mereka datang kepadanya seperti orang mendatangi perempuan sundal. Demikianlah mereka datang kepada Ohola dan Oholiba untuk melakukan kemesuman.
(44) 그들은 그녀들과 잠자리를 같이했다. 마치 창녀와 잠을 자듯, 그들은 그렇게 음란한 오홀라와 오홀리바와 잠을 잤던 것이다.
(44) Mereka terus pergi kepadanya seperti mereka pergi kepada pelacur. Ya, mereka pergi terus-menerus kepada Ohola dan Oholiba, perempuan jahat itu.
(45) Tetapi orang-orang yang benar saleh akan menghakimi mereka seperti orang menghakimi perempuan-perempuan yang berzinah dan yang menumpahkan darah, sebab mereka adalah perempuan-perempuan berzinah dan tangan mereka berlumuran darah."
(45) 그러나 의로운 사람이 나타나 간음을 저지르고 사람을 죽인 이 여인들을 심판할 것이다. 이는 이 여인들은 음란한 짓을 했고 그들의 손에는 피가 묻어 있었기 때문이다.
(45) Orang baik akan menghukum mereka atas dosa perzinaan dan pembunuhan karena Ohola dan Oholiba melakukan perzinaan dan darah dari orang yang dibunuhnya masih ada pada tangannya.”
(46) Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: "Biarlah bangkit sekumpulan orang melawan mereka dan biarkanlah mereka menjadi kengerian dan rampasan.
(46) 나 주 여호와가 말한다. 폭도들을 불러모아 오홀라와 오홀리바를 약탈하고 치게 하여 공포와 두려움에 떨게 할 것이다.
(46) Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH: “Kumpulkan orang banyak. Kemudian biarkan mereka menghukum Ohola dan Oholiba. Kelompok orang itu akan menghukum dan mengejek kedua perempuan itu.
(47) Kumpulan orang ini akan melontari mereka dengan batu dan memancung mereka dengan pedangnya, membunuh anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka dan membakar habis rumah-rumah mereka.
(47) 폭도들이 돌과 칼로 그들을 칠 것이다. 그리고 그들의 아들딸을 죽이고 그들의 집을 불태울 것이다.
(47) Kemudian kelompok itu melemparkan batu atas mereka dan membunuhnya. Kemudian mereka memotong perempuan itu berkeping-keping dengan pedang mereka. Mereka akan membunuh anak-anak perempuan itu dan membakar rumah-rumahnya.
(48) Aku akan menghentikan kemesuman di tanah itu dan semua kaum perempuan akan memperhatikan peringatan itu dan tidak akan melakukan kemesuman lagi seperti yang kamu lakukan.
(48) 이렇게 해서 나는 이 땅의 음란한 짓들을 뿌리째 뽑을 것이다. 그러면 모든 여자들에게 경고가 되어 너희의 음란한 짓을 본받지 않을 것이다.
(48) Dengan cara itu Aku akan memindahkan aib itu dari negeri ini, dan semua perempuan lain akan diperingatkan supaya jangan melakukan hal-hal yang memalukan yang kamu telah lakukan.
(49) Orang akan membalaskan kemesumanmu atasmu dan kamu harus menanggung dosa-dosamu lantaran kamu menyembah berhala-berhala. Dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah Tuhan ALLAH."
(49) 너희는 음란한 짓에 대한 죄값으로 형벌을 받을 것이며, 우상을 섬긴 죄로 심판받을 것이다. 그 때에 너희는 내가 주 여호와라는 것을 알게 될 것이다.”
(49) Mereka akan menghukummu atas hal-hal yang jahat yang kamu lakukan. Kamu akan dihukum karena menyembah berhalamu yang keji, supaya kamu tahu bahwa Akulah Tuhan ALLAH.”
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
12345678910111213141516171819202122
- 23 -
24252627282930313233343536373839404142434445464748