website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738
- 39 -
404142434445464748
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 38:1 - 39:29 = Firman TUHAN tentang Gog di tanah Magog
(1) Dan engkau, anak manusia, bernubuatlah melawan Gog dan katakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku akan menjadi lawanmu, hai Gog raja agung negeri Mesekh dan Tubal
(1) “사람아, 곡을 향해 예언하여 말하여라. ‘나 주 여호와의 말이다. 로스와 메섹과 두발 왕 곡아, 내가 너를 대적할 것이다.
(1) [Kematian Gog dan Pasukannya] “Anak manusia, bicaralah melawan Gog demi Aku. Katakan kepadanya inilah perkataan Tuhan ALLAH, ‘Gog, engkau pemimpin yang terpenting atas negeri Mesekh dan Tubal, tetapi Aku melawanmu.
(2) dan Aku akan menarik dan menuntun engkau dan Aku akan mendatangkan engkau dari utara sekali dan membawa engkau ke gunung-gunung Israel.
(2) 내가 너를 돌아서게 하여, 너를 이끌 것이다. 내가 저 멀리 북쪽에서 너를 끌어 내어 이스라엘의 산들을 대적하게 할 것이다.
(2) Aku akan menaklukkanmu dan membawamu kembali. Aku membawamu dari utara sekali. Aku membawamu memerangi gunung-gunung Israel.
(3) Aku akan memukul tangan kirimu sehingga busurmu jatuh dan membuat panah-panahmu berjatuhan dari tangan kananmu.
(3) 그리고 나서 내가 네 왼손으로부터 네 활을 내리칠 것이요, 너의 화살을 네 오른손으로부터 땅에 떨어지게 할 것이다.
(3) Aku akan memukul busurmu dari tangan kirimu dan panahmu dari tangan kananmu.
(4) Di atas gunung-gunung Israel engkau akan rebah dengan seluruh bala tentaramu beserta bangsa-bangsa yang menyertai engkau; dan engkau akan Kuberikan kepada burung-burung buas dari segala jenis dan kepada binatang-binatang buas menjadi makanannya.
(4) 너는 이스라엘의 산에 쓰러질 것이요, 너와 너의 모든 군대들과 너와 함께한 모든 나라들이 쓰러질 것이다. 내가 너를 온갖 육식하는 새와 들짐승의 먹이로 내어 줄 것이다.
(4) Engkau akan dibunuh di gunung-gunung Israel. Engkau, tentaramu, dan semua bangsa lain yang ada bersamamu akan dibunuh dalam perang. Aku akan memberikan engkau sebagai makanan kepada setiap jenis burung pemakan daging dan kepada semua binatang liar.
(5) Engkau akan rebah di padang, sebab Aku yang mengatakannya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(5) 내가 말하였으므로 너는 들판 가운데서 쓰러질 것이다. 나 주 여호와의 말이다.’
(5) Engkau tidak akan memasuki kota. Engkau dibunuh di ladang terbuka. Aku telah mengatakannya.’” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(6) Aku mendatangkan api ke atas Magog dan ke atas orang-orang yang diam di daerah pesisir dengan aman tenteram, dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.
(6) 내가 마곡 위에, 그리고 해변의 땅에서 안전하게 살고 있는 사람들 위에 불을 내릴 것이니, 그 때에 그들은 내가 여호와인 줄을 알게 될 것이다.
(6) “Aku mengirim api kepada Magog dan umat yang tinggal sepanjang pantai. Mereka menganggap bahwa mereka selamat, tetapi mereka tahu bahwa Akulah TUHAN.
(7) Dan Aku akan menyatakan nama-Ku yang kudus di tengah-tengah umat-Ku Israel dan Aku tidak lagi membiarkan nama-Ku yang kudus dinajiskan, sehingga bangsa-bangsa akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Yang Mahakudus di Israel.
(7) 내가 나의 거룩한 이름을 내 백성 이스라엘 가운데에 나타내 알게 할 것이다. 내가 더 이상 내 이름이 더럽혀지지 않게 할 것이요, 여러 나라들이 나 여호와가 이스라엘 가운데 있는 거룩한 자임을 알게 할 것이다.
(7) Dan Aku akan membuat nama-Ku yang kudus dikenal di tengah-tengah umat-Ku Israel. Aku tidak akan membiarkan orang merusak nama-Ku yang kudus lagi. Bangsa-bangsa tahu bahwa Akulah TUHAN. Mereka tahu bahwa Aku satu-satunya yang kudus di Israel.
(8) Sungguh, pasti datang dan terjadi, yaitu hari yang sudah Kufirmankan.
(8) 그 날이 오고 있다! 내가 말했던 그 날이 반드시 올 것이다.
(8) Waktunya akan datang. Itu akan terjadi.” Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH. “Itulah hari yang Kukatakan.
(9) Dan yang diam di kota-kota Israel akan keluar dan menyalakan api serta membakar semua perlengkapan senjata Gog, yaitu perisai kecil dan besar, busur dan panah, tongkat pemukul dan tombak, dan mereka membakarnya selama tujuh tahun.
(9) 그 때에 이스라엘의 마을에 사는 사람들이 밖으로 나가, 무기들을 연료로 사용할 것이니, 곧 크고 작은 방패들과 활과 화살들, 전투용 곤봉들과 창들을 불살라, 칠 년 동안 연료로 사용할 것이다.
(9) Pada masa itu, orang yang tinggal di kota-kota Israel akan pergi ke ladang. Mereka akan mengumpulkan senjata musuh dan membakarnya. Mereka membakar semua perisai, busur, panah, tongkat pemukul, dan tombak. Mereka memakai senjata sebagai kayu api selama 7 tahun.
(10) Mereka tidak akan mengambil kayu dari hutan belukar atau membelah kayu api di hutan-hutan, sebab mereka akan menyalakan api itu dengan perlengkapan senjata itu. Mereka akan merampas orang-orang yang merampas mereka dan menjarah orang-orang yang menjarah mereka, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(10) 그들은 들판에서 나무를 모으거나, 숲에서 나무를 자를 필요가 없을 것이니, 무기들을 연료로 사용하기 때문이다. 또한 그들은 전에 자기들을 약탈했던 사람들을 약탈하고 자기들의 물건을 노략질한 사람들의 물건을 노략질할 것이다. 나 주 여호와의 말이다.
(10) Mereka tidak akan mengumpulkan kayu dari ladang atau memotong kayu api dari hutan karena mereka memakai senjata sebagai kayu api. Mereka mengambil barang-barang berharga dari tentara yang mencuri. Mereka mengambil barang-barang yang baik dari tentara yang mengambil barang-barang yang baik dari engkau.” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(11) Maka pada hari itu Aku akan memberikan kepada Gog suatu tempat, di mana ia akan dikubur di Israel, yaitu Lembah Penyeberangan di sebelah timur dari laut dan kuburan itu akan menghalangi orang-orang yang menyeberang. Di sana Gog akan dikubur dengan semua khalayak ramai yang mengikutinya dan tempat itu akan disebut Lembah Khalayak Ramai Gog.
(11) 그 날에 내가 이스라엘 가운데, 즉 사해 동쪽을 향해 여행하는 사람들이 다니는 골짜기에, 곡을 위해 무덤 하나를 줄 것이다. 곡과 그의 군대들이 거기에 묻혀 여행자들의 길을 막을 것이니, 그 곳이 ‘하몬곡의 골짜기’라고 불릴 것이다.
(11) “Pada masa itu, Aku memilih tempat di Israel untuk mengubur Gog. Ia akan dikubur di Lembah Penyeberangan, sebelah timur Laut Mati, yang menghambat jalan bagi penyeberang, karena Gog dan semua pasukannya akan dikubur di tempat itu. Orang menyebutnya ‘Lembah Pasukan Gog.’
(12) Kaum Israel akan mengubur mereka selama tujuh bulan dengan maksud mentahirkan tanah itu.
(12) 칠 개월 동안, 이스라엘 족속이 그들을 묻어 그 땅을 깨끗하게 할 것이다.
(12) Tujuh bulan lamanya keluarga Israel mengubur mereka. Mereka harus melakukannya untuk membuat tanah itu bersih.
(13) Dan seluruh penduduk negeri turut menguburnya dan hal itu menjadikan mereka kenamaan pada hari Aku menyatakan kemuliaan-Ku, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(13) 그 땅의 모든 백성이 그들을 묻을 것이며, 내가 영광을 얻게 될 그 날이 백성들에게 기억에 남는 날이 될 것이다. 나 주 여호와의 말이다.
(13) Orang biasa akan mengubur tentara musuh. Dan orang-orang itu menjadi terkenal pada hari ketika Aku membawa kemuliaan bagi diri-Ku sendiri.” Tuhan ALLAH mengatakan hal-hal itu.
(14) Beberapa orang dikhususkan untuk terus-menerus menjelajahi seluruh tanah itu untuk mengubur orang-orang yang masih bergelimpangan di atas tanah dengan maksud mentahirkannya. Sesudah lewat yang tujuh bulan itu mereka akan memeriksa tanah itu.
(14) 사람들이 정기적으로 고용되어 그 땅을 청소하게 될 것이다. 어떤 이들은 그 땅 전체를 돌아다닐 것이요, 또 어떤 사람들은 땅 위에 남아 있는 시체들을 묻게 될 것이다. 칠 개월이 지난 후, 그들이 다시 시체를 찾아다닐 것이다.
(14) “Para pekerja akan bertugas penuh mengubur tentara yang mati untuk membuat tanah itu bersih. Mereka bekerja selama 7 bulan. Mereka pergi ke sekeliling untuk mencari mayat.
(15) Kalau mereka menjelajahinya dan seorang menjumpai sepotong tulang manusia, maka ia harus meletakkan batu di sampingnya sebagai tanda sampai tukang-tukang kubur menguburkannya di Lembah khalayak Ramai Gog.
(15) 그들이 그 땅을 돌아다니다가 사람의 뼈를 발견하게 되면, 무덤을 파는 자들이 그 뼈를 ‘하몬곡의 골짜기’에 묻을 때까지 그 옆에 표시물을 세워 둘 것이다.
(15) Mereka pergi ke sekeliling mencarinya. Jika seorang dari mereka melihat sebuah tulang, maka ia membuat suatu tanda di situ. Tanda itu berada di sana hingga penggali kuburan datang dan mengubur tulang itu di Lembah Pasukan Gog.
(16) --Dan ada juga nama kota Hamona--.Dengan demikian mereka mentahirkan tanah itu.
(16) 또한 ‘하모나’라고 불리는 마을 하나가 거기에 생길 것이다. 그렇게 해서, 그들은 그 땅을 깨끗하게 할 것이다.
(16) Kota orang mati itu disebut ‘Hamona’. Dengan demikian, mereka akan membuat tanah itu bersih.”
(17) Dan engkau, anak manusia, beginilah firman Tuhan ALLAH: Katakanlah kepada segala jenis burung-burung dan segala binatang buas: Berkumpullah kamu dan datanglah, berhimpunlah kamu dari segala penjuru pada perjamuan korban yang Kuadakan bagimu, yaitu suatu perjamuan korban yang besar di atas gunung-gunung Israel; kamu akan makan daging dan minum darah.
(17) 사람아, 나 주 여호와가 말한다. 모든 종류의 새와 들짐승에게 소리쳐 말하여라. ‘사방에서 모두 모여, 내가 너희를 위해 준비하는 희생 제사, 곧 이스라엘의 산에서 있을 커다란 희생 제사에 나오너라. 거기서 너희가 살을 먹고 피를 마실 것이다.
(17) Inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH: “Anak manusia, bicaralah kepada semua burung dan binatang liar demi Aku. Katakan kepada mereka, ‘Marilah. Marilah. Berkumpullah. Datang dan makanlah persembahan yang Kupersiapkan untukmu. Persembahan besar ada di gunung-gunung Israel. Marilah, makanlah daging dan minumlah darah.
(18) Daging para pahlawan akan kamu makan dan darah para pemimpin dunia akan kamu minum, mereka semuanya ibarat domba jantan, anak domba, kambing jantan dan lembu jantan, ternak gemukan dari Basan.
(18) 마치 바산의 모든 살진 짐승들, 곧 숫양과 어린 양과 염소와 수송아지를 먹듯이, 너희는 강한 사람들의 살을 먹고, 온 땅의 장수들의 피를 마실 것이다.
(18) Kamu akan makan daging tentara yang berkuasa itu. Kamu minum darah pemimpin dunia. Mereka seperti domba jantan, anak domba, kambing, dan sapi jantan gemuk dari Basan.
(19) Kamu akan makan lemak sampai kamu kenyang dan minum darah sampai kamu menjadi mabuk pada perjamuan korban yang Kuadakan bagimu.
(19) 내가 너희를 위해 준비할 희생 제사에서 너희는 배부를 때까지 기름진 고기를 먹을 것이며, 취할 때까지 피를 마실 것이다.
(19) Kamu dapat memakan semua lemak yang kamu inginkan. Kamu dapat minum darah hingga kamu kenyang. Kamu akan makan dan minum dari persembahan-Ku, yang Kusembelih untukmu.
(20) Kamu akan menjadi kenyang pada perjamuan-Ku dengan makanan: kuda dan penunggangnya, pahlawan dan semua orang perang, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(20) 너희는 내 식탁에서 말들과 기병들과 용사들과 모든 군인들이 배불리 먹을 것이다. 나 주 여호와의 말이다.’
(20) Kamu akan mempunyai banyak daging untuk dimakan di meja-Ku. Di sana banyak kuda dan kereta perang, tentara yang perkasa, dan semua orang lain yang berperang.’” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
(21) Aku akan membuat kuasa kemuliaan-Ku berlaku atas bangsa-bangsa dan mereka semua melihat hukuman yang akan Kujatuhkan dan melihat tangan-Ku yang akan memukul mereka.
(21) 내가 나의 영광을 모든 나라 가운데에 밝히 드러낼 것이요, 모든 나라들이 내가 저들에게 내린 벌을 볼 것이며, 그들 위에 내민 나의 손을 볼 것이다.
(21) “Aku akan membiarkan bangsa-bangsa lain melihat yang telah Kulakukan, dan mereka mulai menghormati Aku. Mereka akan melihat kuasa-Ku yang Kupakai melawan musuh.
(22) Dan kaum Israel akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allah mereka, mulai hari itu dan seterusnya.
(22) 그 날 이후로 이스라엘의 족속은 나를 자기들의 하나님인 줄 알게 될 것이다.
(22) Sejak hari itu, keluarga Israel tahu bahwa Akulah TUHAN Allahnya.
(23) Dan bangsa-bangsa akan mengetahui bahwa karena kesalahannya kaum Israel harus pergi ke dalam pembuangan, dan sebab mereka berobah setia terhadap Aku, Aku menyembunyikan wajah-Ku terhadap mereka. Dan Aku menyerahkan mereka ke dalam tangan lawan-lawannya dan mereka semuanya mati rebah oleh pedang.
(23) 또한 모든 나라들은 이스라엘 백성이 내게 신실하지 못했기 때문에, 자기들의 죄로 인하여 포로로 끌려갔음을 알게 될 것이다. 그런 이유 때문에, 나는 나의 얼굴을 그들로부터 숨겼고, 그들을 원수들에게 내어 주어 칼에 넘어지게 하였다.
(23) Dan bangsa-bangsa tahu mengapa keluarga Israel dibawa selaku tawanan ke negeri asing. Mereka tahu bahwa umat-Ku berbalik melawan Aku. Jadi, Aku meninggalkan mereka. Aku membiarkan musuh mereka mengalahkannya. Jadi, umat-Ku terbunuh dalam pertempuran.
(24) Selaras dengan kenajisan dan durhaka mereka Kuperlakukan mereka dan Kusembunyikan wajah-Ku terhadap mereka.
(24) 나는 그들의 부정함과 잘못에 따라 그들을 다루었으며, 그들로부터 내 얼굴을 감추었다.
(24) Mereka berdosa dan membuat dirinya keji. Jadi, Aku menghukum mereka atas hal-hal yang dilakukannya. Aku meninggalkan mereka dan tidak mau menolongnya.”
(25) Oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Sekarang, Aku akan memulihkan keadaan Yakub dan akan menyayangi seluruh kaum Israel dan cemburu-Ku timbul untuk mempertahankan nama-Ku yang kudus.
(25) 그러므로 나 주 여호와가 말한다. 내가 이제 야곱의 후손을 포로 생활로부터 풀려나게 할 것이요, 이스라엘의 모든 백성들에게 자비를 베풀 것이며, 나의 거룩한 이름을 위해 뜨거운 열정을 보일 것이다.
(25) Jadi, inilah yang dikatakan Tuhan ALLAH, “Sekarang Aku membawa keluarga Yakub kembali dari pembuangan. Aku berbelaskasihan pada seluruh keluarga Israel. Aku menunjukkan kecemburuan-Ku demi nama-Ku yang kudus.
(26) Mereka akan melupakan noda mereka dan segala ketidaksetiaan mereka, yang dilakukannya terhadap Aku, kalau mereka sudah diam kembali di tanah mereka dengan aman tenteram dengan tidak dikejutkan oleh apapun,
(26) 그들이 어느 누구도 두려워하지 않고 그들의 땅에서 안전하게 살 때에, 그들은 내게 보여 주었던 수치와 반역을 잊게 될 것이다.
(26) Orang akan melupakan nodanya dan semua waktu selama mereka melawan Aku. Mereka akan tinggal dengan aman di negerinya sendiri. Tidak ada yang membuat mereka takut.
(27) dan kalau Aku sudah membawa mereka kembali dari tengah bangsa-bangsa dan mengumpulkan mereka dari tanah musuh-musuh mereka dan pada saat Aku menunjukkan kekudusan-Ku kepada mereka di hadapan bangsa-bangsa yang banyak.
(27) 내가 그들을 이방 나라들로부터 이끌어 내고, 그들을 원수의 나라들로부터 모을 때, 나는 많은 나라들이 보는 앞에서 그들을 통해 나의 거룩함을 보여 줄 것이다.
(27) Aku akan membawa umat-Ku kembali dari negeri asing. Aku mengumpulkan mereka dari negeri-negeri musuh mereka. Kemudian banyak bangsa melihat betapa kudusnya Aku.
(28) Dan mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, Allah mereka, yang membawa mereka ke dalam pembuangan di tengah bangsa-bangsa dan mengumpulkan mereka kembali di tanahnya dan Aku tidak membiarkan seorangpun dari padanya tinggal di sana.
(28) 그 때에 그들이 나를 여호와 자기들의 하나님인 줄 알게 될 것이다. 이는 비록 내가 그들을 이방 나라들 가운데 포로로 보냈지만, 그들 자신의 땅으로 불러모을 것이요, 하나도 뒤에 남겨 두지 않을 것이기 때문이다.
(28) Mereka tahu bahwa Akulah TUHAN Allahnya. Itulah sebabnya, Aku membuat mereka meninggalkan negerinya dan pergi selaku tawanan ke negeri asing, tetapi kemudian Aku mengumpulkan mereka kembali dan membawa mereka ke negerinya sendiri.
(29) Aku tidak lagi menyembunyikan wajah-Ku terhadap mereka, kalau Aku mencurahkan Roh-Ku ke atas kaum Israel, demikianlah firman Tuhan ALLAH."
(29) 내가 더 이상 나의 얼굴을 그들로부터 숨기지 않을 것이니, 이는 나의 영을 이스라엘 백성에게 쏟아 부을 것이기 때문이다. 나 주 여호와의 말이다.”
(29) Aku akan mencurahkan Roh-Ku kepada keluarga Israel, dan Aku tidak akan meninggalkan umat-Ku lagi.” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
Yehezkiel / Ezekiel / 에스겔
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738
- 39 -
404142434445464748