www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -
282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
27:1-11 = Hak waris bagi anak-anak perempuan
(1) Kemudian mendekatlah anak-anak perempuan Zelafehad bin Hefer bin Gilead bin Makhir bin Manasye dari kaum Manasye bin Yusuf--nama anak-anaknya itu adalah: Mahla, Noa, Hogla, Milka dan Tirza--
(1) 슬로브핫은 헤벨의 아들입니다. 헤벨은 길르앗의 아들입니다. 길르앗은 마길의 아들입니다. 마길은 므낫세의 아들입니다. 슬로브핫의 딸들은 요셉의 아들 므낫세의 집안 사람입니다. 슬로브핫의 딸들의 이름은 말라와 노아와 호글라와 밀가와 디르사입니다.
(1) [Anak Perempuan Zelafehad] Zelafehad adalah anak Hefer. Hefer anak Gilead. Gilead anak Makhir. Makhir anak Manasye. Manasye anak Yusuf. Zelafehad mempunyai 5 anak perempuan. Namanya: Mahla, Noa, Hogla, Milka, dan Tirza.
(2) dan berdiri di depan Musa dan imam Eleazar, dan di depan para pemimpin dan segenap umat itu dekat pintu Kemah Pertemuan, serta berkata:
(2) 그들은 회막 입구로 갔습니다. 그들은 그 곳에서 모세와 제사장 엘르아살과 지도자들과 모든 백성 앞에 서서 말했습니다.
(2) Mereka masuk ke Kemah Pertemuan dan berdiri di depan Musa, Imam Eleazar, para pemimpin, dan semua orang Israel. Kelima anak perempuan itu mengatakan,
(3) Ayah kami telah mati di padang gurun, walaupun ia tidak termasuk ke dalam kumpulan yang bersepakat melawan TUHAN, ke dalam kumpulan Korah, tetapi ia telah mati karena dosanya sendiri, dan ia tidak mempunyai anak laki-laki.
(3) “우리 아버지는 광야에서 돌아가셨습니다. 우리 아버지는 여호와께 반역했던 고라의 무리 가운데에는 끼지 않았습니다. 우리 아버지는 스스로 지으신 죄 때문에 돌아가셨습니다. 그런데 우리 아버지에게는 아들이 없습니다.
(3) “Ayah kami mati ketika kami berjalan di padang gurun. Dia mati secara biasa. Ia tidak berada di antara pengikut Korah. Korah ialah orang yang menentang TUHAN. Ayah kami tidak mempunyai anak laki-laki.
(4) Mengapa nama ayah kami harus hapus dari tengah-tengah kaumnya, oleh karena ia tidak mempunyai anak laki-laki? Berilah kami tanah milik di antara saudara-saudara ayah kami."
(4) 어찌하여 우리 아버지에게 아들이 없다고 해서, 그 이름이 집안에서 없어져 버릴 수 있습니까? 우리 아버지의 친척들에게 재산을 주실 때 우리에게도 재산을 주십시오.”
(4) Artinya, nama ayah kami tidak berkelanjutan. Tidak adil bahwa namanya tidak berkelanjutan. Namanya berakhir karena tidak mempunyai anak laki-laki. Jadi, kami memohon kepadamu untuk memberikan beberapa tanah kepada kami yang seharusnya diperoleh saudara-saudara ayah kami.”
(5) Lalu Musa menyampaikan perkara mereka itu ke hadapan TUHAN.
(5) 모세가 이들의 문제를 여호와께 가지고 갔습니다.
(5) Musa bertanya kepada TUHAN yang harus dilakukannya.
(6) Maka berfirmanlah TUHAN kepada Musa:
(6) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다.
(6) TUHAN berkata kepadanya,
(7) Perkataan anak-anak perempuan Zelafehad itu benar; memang engkau harus memberikan tanah milik pusaka kepadanya di tengah-tengah saudara-saudara ayahnya; engkau harus memindahkan kepadanya hak atas milik pusaka ayahnya.
(7) “슬로브핫 딸들의 말이 옳다. 너는 그 아버지의 친척들에게 재산을 줄 때 그들에게도 재산을 주어라.
(7) “Anak-anak Zelafehad benar. Mereka harus dapat bagian dari tanah bersama saudara-saudara ayahnya. Jadi, berikanlah tanah kepada mereka yang seharusnya kauberikan kepada ayahnya.
(8) Dan kepada orang Israel engkau harus berkata: Apabila seseorang mati dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka haruslah kamu memindahkan hak atas milik pusakanya kepada anaknya yang perempuan.
(8) 이스라엘 백성에게 전하여라. ‘어떤 사람이 아들이 없이 죽으면, 그의 모든 재산은 그 딸에게 돌아가리라.
(8) Dan katakanlah kepada orang Israel, ‘Jika ada orang tidak mempunyai anak laki-laki, kemudian dia mati, segala sesuatu miliknya diserahkan kepada anak perempuannya.
(9) Apabila ia tidak mempunyai anak perempuan, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada saudara-saudaranya yang laki-laki.
(9) 만약 그에게 딸도 없으면, 그의 모든 재산은 그 형제들에게 돌아가리라.
(9) Jika ia tidak mempunyai anak perempuan, segala sesuatu miliknya diserahkan kepada saudaranya.
(10) Dan apabila ia tidak mempunyai saudara-saudara lelaki, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada saudara-saudara lelaki ayahnya.
(10) 만약 그에게 형제들도 없으면, 그의 모든 재산은 그 아버지의 형제들에게 돌아가리라.
(10) Jika ia tidak mempunyai saudara, serahkanlah hak miliknya kepada saudara ayahnya.
(11) Dan apabila ayahnya tidak mempunyai saudara-saudara lelaki, maka haruslah kamu memberikan milik pusakanya itu kepada kerabatnya yang terdekat dari antara kaumnya, supaya dimilikinya." Itulah yang harus menjadi ketetapan hukum bagi orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
(11) 만약 아버지의 형제들도 없으면, 그의 모든 재산은 그의 집안 가운데서 가장 가까운 친척에게 돌아가리라. 여호와께서 모세에게 명령하셨으므로 이것은 이스라엘 백성에게 규례와 율법이 될 것이다.’”
(11) Jika ayahnya tidak mempunyai saudara, segala sesuatu miliknya diserahkan kepada keluarga terdekat di antara kelompok keluarganya. Itulah menjadi hukum di tengah-tengah orang Israel. TUHAN telah memberikan perintah itu kepada Musa.’”
27:12-23 = Yosua mengganti Musa
(12) TUHAN berfirman kepada Musa: "Naiklah ke gunung Abarim ini, dan pandanglah negeri yang Kuberikan kepada orang Israel.
(12) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “이 아바림 산맥의 산에 올라가서, 내가 이스라엘 백성에게 주는 땅을 보아라.
(12) [Yosua Pemimpin Yang Baru] Kemudian TUHAN berkata kepada Musa, “Naiklah ke atas salah satu gunung di padang gurun sebelah timur Sungai Yordan. Di sana engkau akan melihat negeri yang akan Kuberikan kepada orang Israel.
(13) Sesudah engkau memandangnya, maka engkaupun juga akan dikumpulkan kepada kaum leluhurmu, sama seperti Harun, abangmu, dahulu.
(13) 그 땅을 본 다음에 너는 네 형 아론과 마찬가지로 죽게 될 것이다.
(13) Setelah engkau melihatnya, engkau mati seperti saudaramu Harun.
(14) Karena pada waktu pembantahan umat itu di padang gurun Zin, kamu berdua telah memberontak terhadap titah-Ku untuk menyatakan kekudusan-Ku di depan mata mereka dengan air itu." Itulah mata air Meriba dekat Kadesh di padang gurun Zin.
(14) 이는 너희 둘이 신 광야에서 내 명령을 따르지 않고, 므리바 샘에 있을 때에 백성 앞에서 나를 거룩히 여기지 않았기 때문이다.” 이것은 신 광야인 가데스의 므리바에 있는 샘입니다.
(14) Ingatlah, ketika umat menjadi marah di tempat air di Padang Gurun Zin. Kamu berdua, engkau dan Harun tidak mematuhi perintah-Ku. Kamu tidak menghormati-Ku dan tidak menunjukkan kepada umat bahwa Aku kudus.” Itu terjadi di mata air Meriba dekat Kadesy di Padang Gurun Zin.
(15) Lalu berkatalah Musa kepada TUHAN:
(15) 모세가 여호와께 말씀드렸습니다.
(15) Musa berkata kepada TUHAN,
(16) Biarlah TUHAN, Allah dari roh segala makhluk, mengangkat atas umat ini seorang
(16) “모든 백성의 영이 되시는 여호와 하나님, 이 백성을 위해 좋은 지도자를 뽑아 주십시오.
(16) “TUHAN, Engkau Allah yang mengetahui pikiran orang. Aku memohon supaya Engkau memilih seorang pemimpin umat.
(17) yang mengepalai mereka waktu keluar dan masuk, dan membawa mereka keluar dan masuk, supaya umat TUHAN jangan hendaknya seperti domba-domba yang tidak mempunyai gembala."
(17) 그는 백성 앞에서 들어가고 나가야 하며, 양 떼를 치듯이 백성을 인도해야 합니다. 그래서 여호와의 백성은 목자 없는 양 떼와 같이 되지 말아야 합니다.”
(17) Ya Tuhan, aku memohon supaya Engkau memilih pemimpin yang dapat membawa mereka keluar dari tanah ini dan membawanya ke tanah yang baru, maka umat-Mu tidak seperti domba yang tidak mempunyai gembala.”
(18) Lalu TUHAN berfirman kepada Musa: "Ambillah Yosua bin Nun, seorang yang penuh roh, letakkanlah tanganmu atasnya,
(18) 여호와께서 모세에게 말씀하셨습니다. “눈의 아들 여호수아를 데려오너라. 내 영이 그에게 있도다. 네 손을 여호수아에게 얹어라.
(18) Jadi, TUHAN berkata kepada Musa, “Yosua anak Nun sangat bijaksana. Tumpangkanlah tanganmu ke atasnya dan angkatlah ia menjadi pimpinan yang baru.
(19) suruhlah ia berdiri di depan imam Eleazar dan di depan segenap umat, lalu berikanlah kepadanya perintahmu di depan mata mereka itu
(19) 제사장 엘르아살과 모든 백성 앞에 여호수아를 세워라. 그리고 모든 백성이 보는 가운데서 그를 지도자로 세워라.
(19) Katakan kepadanya berdiri di depan Imam Eleazar dan semua umat lalu angkatlah dia menjadi pemimpin yang baru.
(20) dan berilah dia sebagian dari kewibawaanmu, supaya segenap umat Israel mendengarkan dia.
(20) 네 권위를 그에게도 줘서 모든 이스라엘 백성이 그에게 복종하게 하여라.
(20) Tunjukkan kepada umat bahwa engkau mengangkatnya menjadi pemimpin, maka semua umat patuh kepadanya.
(21) Ia harus berdiri di depan imam Eleazar, supaya Eleazar menanyakan keputusan Urim bagi dia di hadapan TUHAN; atas titahnya mereka akan keluar dan atas titahnya mereka akan masuk, ia beserta semua orang Israel, segenap umat itu."
(21) 그를 제사장 엘르아살 앞에도 세워라. 그러면 엘르아살이 우림을 써서 여호와의 뜻을 여쭈어 볼 것이다. 그의 명령에 따라 이스라엘 백성은 들어가기도 하고 나가기도 할 것이다.”
(21) Jika Yosua perlu membuat suatu keputusan, dia akan pergi kepada Imam Eleazar. Eleazar akan memakai Urim untuk mengetahui jawab TUHAN. Kemudian Yosua dan semua orang Israel melakukan hal-hal yang dikatakan Tuhan. Jika Ia berkata, ‘Pergi berperang,’ mereka pergi berperang. Dan jika Ia berkata ‘Kembalilah,’ mereka kembali.”
(22) Maka Musa melakukan seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya. Ia memanggil Yosua dan menyuruh dia berdiri di depan imam Eleazar dan di depan segenap umat itu,
(22) 모세는 여호와께서 말씀하신 대로 했습니다. 모세는 여호수아를 제사장 엘르아살과 모든 백성 앞에 세웠습니다.
(22) Musa patuh kepada TUHAN. Dia mengatakan kepada Yosua untuk berdiri di depan Imam Eleazar dan semua orang Israel.
(23) lalu ia meletakkan tangannya atas Yosua dan memberikan kepadanya perintahnya, seperti yang difirmankan TUHAN dengan perantaraan Musa.
(23) 그런 다음에 모세는 여호수아에게 손을 얹고, 그를 지도자로 세웠습니다. 모든 일이 여호와께서 모세에게 말씀하신 대로 이루어졌습니다.
(23) Musa menumpangkan tangannya ke atas Yosua untuk menunjukkan bahwa ia telah menjadi pemimpin yang baru. Musa melakukannya sesuai dengan perintah TUHAN kepadanya.
Bilangan / Numbers / 민수기
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -
282930313233343536