website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Matius / Matthew / 마태복음
12345678910111213
- 14 -
1516171819202122232425262728
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
14:1-12 = Yohanes Pembaptis dibunuh
(Mr 6:14-29; Luk 9:7-9)
(1) Pada masa itu sampailah berita-berita tentang Yesus kepada Herodes, raja wilayah.
(1) Pada masa itu Herodes, penguasa negeri Galilea, mendengar mengenai Yesus.
(1) {John the Baptist Beheaded}At that time Herod [Antipas], the tetrarch [who governed a portion of Palestine including Galilee and Perea], heard the reports about Jesus,
(2) Lalu ia berkata kepada pegawai-pegawainya: "Inilah Yohanes Pembaptis; ia sudah bangkit dari antara orang mati dan itulah sebabnya kuasa-kuasa itu bekerja di dalam-Nya."
(2) Herodes berkata kepada pejabat-pejabatnya, "Pasti ini Yohanes Pembaptis yang sudah hidup kembali! Itu sebabnya Ia mempunyai kuasa melakukan keajaiban."
(2) and said to his attendants, "This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and that is why the miraculous powers are at work in him."
(3) Sebab memang Herodes telah menyuruh menangkap Yohanes, membelenggunya dan memenjarakannya, berhubung dengan peristiwa Herodias, isteri Filipus saudaranya.
(3) Sebab sebelum itu Herodes menyuruh menangkap Yohanes dan mengikat dia serta memasukkannya ke dalam penjara. Herodes berbuat begitu karena soal Herodias, istri saudaranya sendiri, yaitu Filipus.
(3) For Herod had John arrested and bound him and put him in prison [at the fortress of Machaerus, east of the Jordan, to keep him away] because of Herodias, the wife of his brother Philip,
(4) Karena Yohanes pernah menegornya, katanya: "Tidak halal engkau mengambil Herodias!"
(4) Sebab pernah Yohanes mengatakan begini kepada Herodes, "Tidak boleh engkau kawin dengan Herodias!"
(4) for John had said to him, "It is not lawful (morally right) for you to have her [living with you as your wife]."
(5) Herodes ingin membunuhnya, tetapi ia takut akan orang banyak yang memandang Yohanes sebagai nabi.
(5) Sebenarnya Herodes ingin membunuh Yohanes, tetapi ia takut kepada orang-orang, sebab mereka menganggap Yohanes nabi.
(5) Although Herod wished to have him put to death, he feared the people, for they regarded John as a prophet.
(6) Tetapi pada hari ulang tahun Herodes, menarilah anak perempuan Herodias di tengah-tengah mereka dan menyukakan hati Herodes,
(6) Pada waktu Herodes merayakan hari ulang tahunnya, anak perempuan Herodias menari di hadapan hadirin. Tariannya sangat menyenangkan hati Herodes,
(6) But when Herod's birthday came, [his niece Salome], the daughter of Herodias danced [immodestly] before them and pleased and fascinated Herod,
(7) sehingga Herodes bersumpah akan memberikan kepadanya apa saja yang dimintanya.
(7) sehingga Herodes berjanji kepadanya dengan sumpah bahwa apa saja yang ia minta, akan diberikan kepadanya.
(7) so much that he promised with an oath to give her whatever she asked.
(8) Maka setelah dihasut oleh ibunya, anak perempuan itu berkata: "Berikanlah aku di sini kepala Yohanes Pembaptis di sebuah talam."
(8) Karena dihasut oleh ibunya, gadis itu berkata, "Saya minta kepala Yohanes Pembaptis diberikan kepada saya sekarang ini juga di atas baki!"
(8) She, being coached by her mother [Herodias], said, "Give me here on a platter the head of John the Baptist."
(9) Lalu sedihlah hati raja, tetapi karena sumpahnya dan karena tamu-tamunya diperintahkannya juga untuk memberikannya.
(9) Mendengar permintaan itu, Herodes menjadi sedih sekali. Tetapi karena ia sudah bersumpah di hadapan para tamunya, ia memerintahkan supaya permintaan gadis itu dipenuhi.
(9) The king was distressed, but because of his oaths, and because of his dinner guests, he ordered it to be given her.
(10) Disuruhnya memenggal kepala Yohanes di penjara
(10) Ia menyuruh orang pergi ke penjara untuk memancung kepala Yohanes.
(10) He sent and had John beheaded in the prison.
(11) dan kepala Yohanes itupun dibawa orang di sebuah talam, lalu diberikan kepada gadis itu dan ia membawanya kepada ibunya.
(11) Kemudian kepala Yohanes itu dibawa masuk di atas baki dan diberikan kepada gadis itu. Lalu gadis itu membawanya pula kepada ibunya.
(11) His head was brought on a platter and given to the girl, and she brought it to her mother [Herodias].
(12) Kemudian datanglah murid-murid Yohanes Pembaptis mengambil mayatnya dan menguburkannya. Lalu pergilah mereka memberitahukannya kepada Yesus.
(12) Setelah itu pengikut-pengikut Yohanes datang mengambil jenazah Yohanes dan menguburkannya. Lalu mereka pergi dan memberitahukan hal itu kepada Yesus.
(12) And John's disciples came and took away the body and buried it. Then they went and told Jesus.
14:13-21 = Yesus memberi makan lima ribu orang
(Mr 6:30-44; Luk 9:10-17; Yoh 6:1-13)
(13) Setelah Yesus mendengar berita itu menyingkirlah Ia dari situ, dan hendak mengasingkan diri dengan perahu ke tempat yang sunyi. Tetapi orang banyak mendengarnya dan mengikuti Dia dengan mengambil jalan darat dari kota-kota mereka.
(13) Waktu Yesus mendengar berita itu, Ia naik perahu sendirian dan meninggalkan tempat itu, untuk pergi ke suatu tempat yang sunyi. Tetapi ketika orang-orang mendengar tentang hal itu, mereka meninggalkan kota-kota mereka dan pergi menyusul Yesus melalui jalan darat.
(13) {Five Thousand Fed}When Jesus heard about John, He left there privately in a boat and went to a secluded place. But when the crowds heard of this, they followed Him on foot from the cities.
(14) Ketika Yesus mendarat, Ia melihat orang banyak yang besar jumlahnya, maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan kepada mereka dan Ia menyembuhkan mereka yang sakit.
(14) Waktu Yesus turun dari perahu dan melihat orang banyak itu, Ia kasihan kepada mereka. Lalu Ia menyembuhkan orang-orang yang sakit di antara mereka.
(14) When He went ashore, He saw a large crowd, and felt [profound] compassion for them and healed their sick.
(15) Menjelang malam, murid-murid-Nya datang kepada-Nya dan berkata: "Tempat ini sunyi dan hari sudah mulai malam. Suruhlah orang banyak itu pergi supaya mereka dapat membeli makanan di desa-desa."
(15) Sore harinya, pengikut-pengikut Yesus datang dan berkata kepada-Nya, "Hari sudah sore dan tempat ini terpencil. Lebih baik Bapak menyuruh orang-orang ini pergi, supaya dapat membeli makanan di desa-desa."
(15) When evening came, the disciples came to Him and said, "This is an isolated place and the hour is already late; send the crowds away so that they may go into the villages and buy food for themselves."
(16) Tetapi Yesus berkata kepada mereka: "Tidak perlu mereka pergi, kamu harus memberi mereka makan."
(16) "Tidak usah mereka pergi," kata Yesus, "kalian saja beri mereka makan."
(16) But Jesus said to them, "They do not need to go away; you give them something to eat!"
(17) Jawab mereka: "Yang ada pada kami di sini hanya lima roti dan dua ikan."
(17) "Kami hanya punya lima roti dan dua ikan!" jawab pengikut-pengikut Yesus itu.
(17) They replied, "We have nothing here except five loaves and two fish."
(18) Yesus berkata: "Bawalah ke mari kepada-Ku."
(18) "Bawa itu kemari," kata Yesus.
(18) He said, "Bring them here to Me."
(19) Lalu disuruh-Nya orang banyak itu duduk di rumput. Dan setelah diambil-Nya lima roti dan dua ikan itu, Yesus menengadah ke langit dan mengucap berkat, lalu memecah-mecahkan roti itu dan memberikannya kepada murid-murid-Nya, lalu murid-murid-Nya membagi-bagikannya kepada orang banyak.
(19) Kemudian Ia menyuruh orang banyak itu duduk di atas rumput. Lalu Ia mengambil lima roti dan dua ikan itu, lalu menengadah ke langit dan mengucap syukur kepada Allah. Sesudah itu Ia membelah-belah roti itu dengan tangan-Nya dan memberikan-Nya kepada pengikut-pengikut-Nya untuk dibagi-bagikan kepada orang banyak itu.
(19) Then He ordered the crowds to sit down on the grass, and He took the five loaves and the two fish and, looking up toward heaven, He blessed and broke the loaves and gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people,
(20) Dan mereka semuanya makan sampai kenyang. Kemudian orang mengumpulkan potongan-potongan roti yang sisa, dua belas bakul penuh.
(20) Mereka semua makan sampai kenyang. Sesudah itu pengikut-pengikut Yesus mengumpulkan kelebihan makanan itu; ada dua belas bakul penuh.
(20) and they all ate and were satisfied. They picked up twelve full baskets of the leftover broken pieces.
(21) Yang ikut makan kira-kira lima ribu laki-laki, tidak termasuk perempuan dan anak-anak.
(21) Yang makan pada waktu itu ada kira-kira lima ribu orang, belum terhitung wanita dan anak-anak.
(21) There were about 5,000 men who ate, besides women and children.
14:22-33 = Yesus berjalan di atas air
(Mr 6:45-52; Yoh 6:16-21)
(22) Sesudah itu Yesus segera memerintahkan murid-murid-Nya naik ke perahu dan mendahului-Nya ke seberang, sementara itu Ia menyuruh orang banyak pulang.
(22) Setelah itu Yesus menyuruh pengikut-pengikut-Nya naik perahu dan lebih dahulu menyeberang danau, sementara Ia menyuruh orang banyak itu pulang.
(22) {Jesus Walks on the Water}Immediately He directed the disciples to get into the boat and go ahead of Him to the other side [of the Sea of Galilee], while He sent the crowds away.
(23) Dan setelah orang banyak itu disuruh-Nya pulang, Yesus naik ke atas bukit untuk berdoa seorang diri. Ketika hari sudah malam, Ia sendirian di situ.
(23) Sesudah orang banyak itu pergi, Yesus naik sebuah bukit sendirian untuk berdoa. Waktu sudah malam, Yesus masih berada di situ sendirian.
(23) After He had dismissed the crowds, He went up on the mountain by Himself to pray. When it was evening, He was there alone.
(24) Perahu murid-murid-Nya sudah beberapa mil jauhnya dari pantai dan diombang-ambingkan gelombang, karena angin sakal.
(24) Sementara itu perahu yang ditumpangi pengikut-pengikut Yesus, sudah jauh di tengah-tengah danau. Perahu itu terhempas-hempas dipukul ombak, karena angin berlawanan arah dengan perahu.
(24) But the boat [by this time] was already a long distance from land, tossed and battered by the waves; for the wind was against them.
(25) Kira-kira jam tiga malam datanglah Yesus kepada mereka berjalan di atas air.
(25) Antara pukul tiga dan pukul enam pagi, Yesus datang kepada mereka berjalan di atas air.
(25) And in the fourth watch of the night (3:00-6:00 a.m.) Jesus came to them, walking on the sea.
(26) Ketika murid-murid-Nya melihat Dia berjalan di atas air, mereka terkejut dan berseru: "Itu hantu!", lalu berteriak-teriak karena takut.
(26) Ketika pengikut-pengikut-Nya melihat Ia berjalan di atas air, mereka terkejut sekali. "Hantu!" teriak mereka ketakutan.
(26) When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified, and said, "It is a ghost!" And they cried out in fear.
(27) Tetapi segera Yesus berkata kepada mereka: "Tenanglah! Aku ini, jangan takut!"
(27) Tetapi Yesus langsung menjawab, "Tenanglah! Aku Yesus. Jangan takut!"
(27) But immediately He spoke to them, saying, "Take courage, it is I! Do not be afraid!"
(28) Lalu Petrus berseru dan menjawab Dia: "Tuhan, apabila Engkau itu, suruhlah aku datang kepada-Mu berjalan di atas air."
(28) Lalu Petrus berkata, "Kalau Engkau memang Yesus, suruhlah saya datang berjalan di atas air."
(28) Peter replied to Him, "Lord, if it is [really] You, command me to come to You on the water."
(29) Kata Yesus: "Datanglah!" Maka Petrus turun dari perahu dan berjalan di atas air mendapatkan Yesus.
(29) "Datanglah," jawab Yesus. Jadi Petrus turun dari perahu, berjalan di atas air dan datang kepada Yesus.
(29) He said, "Come!" So Peter got out of the boat, and walked on the water and came toward Jesus.
(30) Tetapi ketika dirasanya tiupan angin, takutlah ia dan mulai tenggelam lalu berteriak: "Tuhan, tolonglah aku!"
(30) Tetapi waktu Petrus melihat betapa besarnya angin di danau itu, ia takut dan mulai tenggelam. "Tuhan, tolong!" teriaknya.
(30) But when he saw [the effects of] the wind, he was frightened, and he began to sink, and he cried out, "Lord, save me!"
(31) Segera Yesus mengulurkan tangan-Nya, memegang dia dan berkata: "Hai orang yang kurang percaya, mengapa engkau bimbang?"
(31) Yesus segera mengulurkan tangan-Nya dan menangkap dia, dan berkata, "Petrus, Petrus, kau ini kurang percaya. Mengapa kau ragu-ragu kepada-Ku?"
(31) Immediately Jesus extended His hand and caught him, saying to him, "O you of little faith, why did you doubt?"
(32) Lalu mereka naik ke perahu dan anginpun redalah.
(32) Lalu keduanya naik ke perahu itu, dan angin pun reda.
(32) And when they got into the boat, the wind ceased.
(33) Dan orang-orang yang ada di perahu menyembah Dia, katanya: "Sesungguhnya Engkau Anak Allah."
(33) Maka pengikut-pengikut Yesus sujud menyembah Dia. Mereka berkata, "Sungguh Tuhan adalah Anak Allah!"
(33) Then those in the boat worshiped Him [with awe-inspired reverence], saying, "Truly You are the Son of God!"
14:34-36 = Yesus menyembuhkan orang-orang sakit di Genesaret
(Mr 6:53-56)
(34) Setibanya di seberang mereka mendarat di Genesaret.
(34) Waktu mereka sampai di seberang danau, mereka mendarat di Genesaret.
(34) When they had crossed over [the sea], they went ashore at Gennesaret.
(35) Ketika Yesus dikenal oleh orang-orang di tempat itu, mereka memberitahukannya ke seluruh daerah itu. Maka semua orang yang sakit dibawa kepada-Nya.
(35) Dan ketika orang-orang di situ melihat bahwa yang datang itu Yesus, mereka menyiarkan berita itu ke semua daerah di sekitar kota itu. Lalu semua orang sakit dibawa kepada Yesus.
(35) And when the men of that place recognized Him, they sent word throughout all the surrounding district and brought to Him all who were sick;
(36) Mereka memohon supaya diperkenankan menjamah jumbai jubah-Nya. Dan semua orang yang menjamah-Nya menjadi sembuh.
(36) Dan mereka mohon kepada-Nya supaya boleh menyentuh jubah-Nya, biar hanya ujungnya. Lalu semua yang menyentuhnya menjadi sembuh.
(36) and they begged Him to let them merely touch the fringe of His robe; and all who touched it were perfectly restored.
Matius / Matthew / 마태복음
12345678910111213
- 14 -
1516171819202122232425262728