www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
123456789101112131415
- 16 -
171819202122232425262728293031323334
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
16:1-17 = Tiga hari raya utama
(1) Ingatlah akan bulan Abib dan rayakanlah Paskah bagi TUHAN, Allahmu, sebab dalam bulan Abib itulah TUHAN, Allahmu, membawa engkau keluar dari Mesir pada waktu malam.
(1) “아빕 월에는 여러분의 하나님 여호와의 유월절을 지키시오. 그것은 아빕 월 어느 날 밤에 여러분의 하나님 여호와께서 여러분을 이집트에서 인도해 내셨기 때문이오.
(1) [Perayaan Paskah] “Ingatlah, pada bulan Abib kamu harus merayakan Paskah untuk memuliakan TUHAN Allahmu, karena bulan itu TUHAN Allahmu telah membawa kamu keluar dari Mesir malam hari.
(2) Maka engkau harus menyembelih kambing domba dan lembu sapi sebagai korban Paskah bagi TUHAN, Allahmu, di tempat yang akan dipilih TUHAN untuk membuat nama-Nya diam di sana.
(2) 여러분의 하나님 여호와께 유월절 제물을 바치되 하나님 여호와께서 예배받으시기 위해 선택하신 곳에서 양이나 소로 바치시오.
(2) Pergilah ke tempat yang ditunjukkan TUHAN Allahmu menjadi tempat bagi nama-Nya. Persembahkanlah kurban Paskah untuk memuliakan TUHAN. Persembahkanlah sapi dan kambing.
(3) Janganlah engkau makan sesuatu yang beragi besertanya; tujuh hari lamanya engkau harus makan roti yang tidak beragi besertanya, yakni roti penderitaan, sebab dengan buru-buru engkau keluar dari tanah Mesir. Maksudnya supaya seumur hidupmu engkau teringat akan hari engkau keluar dari tanah Mesir.
(3) 그것을 먹을 때는 누룩 넣은 빵인 유교병과 함께 먹지 마시오. 칠 일 동안은 누룩을 넣지 않은 빵인 무교병을 드시오. 그 빵은 여러분이 이집트를 떠날 때 급히 빠져 나왔으므로 먹는 고난의 빵이오. 여러분은 그 빵을 먹음으로써 이집트 땅에서 나오던 날을 평생토록 기억하시오.
(3) Jangan makan roti beragi bersama persembahan itu. Makanlah roti yang tidak beragi selama tujuh hari. Roti itu disebut ‘Roti penderitaan.’ Hal itu menolong kamu mengingat kembali penderitaanmu di Mesir. Ingatlah betapa cepatnya kamu meninggalkan negeri itu. Ingatlah itu selama kamu hidup.
(4) Janganlah terdapat padamu ragi di seluruh daerahmu, tujuh hari lamanya; dan dari daging hewan yang kausembelih pada waktu petang pada hari pertama, janganlah ada yang bermalam sampai pagi.
(4) 칠 일 동안은 여러분의 땅 어느 곳에서도 누룩이 보이지 않게 하시오. 첫날 저녁에 제물을 바치되 다음 날 아침이 되기 전까지 고기를 다 먹고 남기지 마시오.
(4) Selama tujuh hari tidak terdapat ragi di mana pun di negerimu, dan daging yang kamu persembahkan pada hari pertama harus dimakan sebelum pagi hari.
(5) Engkau tidak boleh mempersembahkan korban Paskah di salah satu tempat yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.
(5) 유월절 제물을 바칠 때는 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 주신 아무 마을에서나 바치지 마시오.
(5) Jangan persembahkan hewan Paskah di kota yang diberikan TUHAN kepadamu.
(6) Tetapi di tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu, untuk membuat nama-Nya diam di sana, engkau harus mempersembahkan korban Paskah itu pada waktu senja, ketika matahari terbenam, bertepatan dengan saat engkau keluar dari Mesir.
(6) 유월절 제물은 여호와께서 예배받으실 장소로 선택하신 곳에서 바치시오. 그리고 바치는 시각은 여러분이 이집트에서 나온 시각, 곧 저녁 해질 무렵이오.
(6) Persembahkan hewan Paskah hanya di tempat yang dipilih TUHAN sebagai tempat khusus bagi nama-Nya. Di tempat itulah persembahkan hewan Paskah pada malam hari setelah matahari terbenam. Itulah hari besar apabila kamu mengingat Allah membawa kamu keluar dari Mesir.
(7) Engkau harus memasaknya dan memakannya di tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu; kemudian paginya engkau harus pulang kembali ke kemahmu.
(7) 여러분의 하나님 여호와께서 선택하신 곳에서 고기를 구워 먹고, 이튿날 아침, 여러분의 장막으로 돌아가시오.
(7) Masak daging dan makanlah itu di tempat yang dipilih TUHAN. Pada pagi harinya, kamu dapat kembali.
(8) Enam hari lamanya engkau harus makan roti yang tidak beragi dan pada hari yang ketujuh harus ada perkumpulan raya bagi TUHAN, Allahmu; maka janganlah engkau melakukan pekerjaan.
(8) 육 일 동안 무교병을 드시오. 그리고 칠 일째 되는 날에는 여러분의 하나님 여호와를 위해 거룩한 모임으로 모이고 그 날에는 아무 일도 하지 마시오.”
(8) Selama enam hari kamu harus makan roti tidak beragi. Pada hari ketujuh jangan lakukan pekerjaan apa pun. Pada hari itu umat berkumpul pada suatu pertemuan khusus untuk memuliakan TUHAN Allahmu.”
(9) Tujuh minggu harus kauhitung: pada waktu orang mulai menyabit gandum yang belum dituai, haruslah engkau mulai menghitung tujuh minggu itu.
(9) “곡식을 거두기 시작한 때부터 칠 주를 계산하여
(9) [Hari Raya Tujuh Minggu] “Hitunglah tujuh minggu mulai dari waktu kamu memanen gandum.
(10) Kemudian haruslah engkau merayakan hari raya Tujuh Minggu bagi TUHAN, Allahmu, sekedar persembahan sukarela yang akan kauberikan, sesuai dengan berkat yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu.
(10) 여러분의 하나님 여호와를 위하여 칠칠절을 지키시오. 여호와께 특별한 예물을 가져와 바치시오. 여호와께서 여러분에게 복을 주신 대로 여호와께 바치시오.
(10) Dan rayakanlah Hari Raya Tujuh Minggu bagi TUHAN Allahmu. Lakukanlah itu dengan membawa beberapa pemberian yang mau kamu bawa. Tentukanlah berapa banyak kamu mau berikan dengan mempertimbangkan berapa banyak TUHAN Allahmu telah memberkatimu.
(11) Haruslah engkau bersukaria di hadapan TUHAN, Allahmu, engkau ini dan anakmu laki-laki serta anakmu perempuan, hambamu laki-laki dan hambamu perempuan, dan orang Lewi yang di dalam tempatmu, dan orang asing, anak yatim dan janda, yang di tengah-tengahmu, di tempat yang akan dipilih TUHAN, Allahmu, untuk membuat nama-Nya diam di sana.
(11) 그리고 여호와께서 예배받으실 장소로 선택하신 곳에서 즐거워하시오. 여러분의 아들과 딸과 남종과 여종과 여러분 마을에 사는 레위 사람과 나그네와 고아와 과부와 함께 즐거워하시오.
(11) Pergilah ke tempat yang dipilih TUHAN Allahmu menjadi tempat khusus bagi nama-Nya. Kamu dan umatmu hendaklah bersukacita di sana bersama TUHAN Allahmu. Bawalah semua umatmu bersama kamu — anakmu laki-laki dan perempuan, dan semua hambamu. Juga orang Lewi, orang asing, yatim piatu, dan para janda yang tinggal di kota-kotamu.
(12) Haruslah kauingat, bahwa engkaupun dahulu budak di Mesir, dan haruslah engkau melakukan ketetapan ini dengan setia.
(12) 여러분도 이집트에서 종살이했음을 기억하고, 이 모든 율법을 부지런히 지키시오.”
(12) Ingatlah, kamu pernah hamba di Mesir. Jadi, pastikanlah untuk menaati hukum-hukum itu.”
(13) Hari raya Pondok Daun haruslah kaurayakan tujuh hari lamanya, apabila engkau selesai mengumpulkan hasil tempat pengirikanmu dan tempat pemerasanmu.
(13) “타작 마당과 포도주틀에서 곡식과 포도주를 거두어들인 다음 칠 일 동안 초막절을 지키시오.
(13) [Hari Raya Pondok Daun] “Rayakanlah Hari Raya Pondok Daun setelah tujuh hari sesudah kamu mengumpulkan hasil pengirikan gandum dan pemerasan anggur.
(14) Haruslah engkau bersukaria pada hari rayamu itu, engkau ini dan anakmu laki-laki serta anakmu perempuan, hambamu laki-laki dan hambamu perempuan, dan orang Lewi, orang asing, anak yatim dan janda yang di dalam tempatmu.
(14) 여러분은 이 절기에 여러분의 아들과 딸, 남종과 여종, 그리고 여러분 마을에 사는 레위 사람과 나그네와 고아와 과부와 함께 즐거워하시오.
(14) Bersukacitalah pada hari raya itu — kamu, anakmu laki-laki, anakmu perempuan, semua hambamu, orang Lewi, orang asing, yatim piatu, dan para janda yang tinggal di kota-kotamu.
(15) Tujuh hari lamanya harus engkau mengadakan perayaan bagi TUHAN, Allahmu, di tempat yang akan dipilih TUHAN; sebab TUHAN, Allahmu, akan memberkati engkau dalam segala hasil tanahmu dan dalam segala usahamu, sehingga engkau dapat bersukaria dengan sungguh-sungguh.
(15) 여러분은 칠 일 동안 여러분의 하나님 여호와께서 선택하신 장소에서 여호와를 위해 절기를 지키시오. 여러분의 하나님 여호와께서 여러분의 모든 추수한 것과 여러분이 하는 모든 일에 복을 주실 것이므로 절기를 지키며 즐거워하시오.
(15) Rayakanlah hari raya itu selama tujuh hari di tempat yang dipilih TUHAN. Lakukanlah itu untuk memuliakan TUHAN Allahmu. TUHAN Allahmu telah memberkati kamu dan semua pekerjaanmu. Jadi, bersukacitalah sepenuhnya.
(16) Tiga kali setahun setiap orang laki-laki di antaramu harus menghadap hadirat TUHAN, Allahmu, ke tempat yang akan dipilih-Nya, yakni pada hari raya Roti Tidak Beragi, pada hari raya Tujuh Minggu dan pada hari raya Pondok Daun. Janganlah ia menghadap hadirat TUHAN dengan tangan hampa,
(16) 여러분 가운데 모든 남자는 한 해에 세 번, 여호와 앞으로 나아가시오. 무교절과 칠칠절과 초막절에 여호와께서 선택하신 곳으로 나아가시오. 여호와 앞으로 나아갈 때에는 누구나 예물을 가지고 가시오.
(16) Tiga kali setahun semua orangmu harus hadir menemui TUHAN Allahmu di tempat yang dipilih-Nya. Mereka harus datang untuk Hari Raya Roti Tidak Beragi, Hari Raya Tujuh Minggu, dan Hari Raya Pondok Daun. Setiap orang yang datang untuk menemui TUHAN harus membawa pemberian.
(17) tetapi masing-masing dengan sekedar persembahan, sesuai dengan berkat yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu."
(17) 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 주신 복에 따라 각기 드릴 수 있을 만큼 예물을 드리시오.”
(17) Setiap orang harus memberi sesuai kemampuannya dengan mengingat berapa banyak yang diterimanya dari TUHAN.”
16:18-20 = Pengadilan yang adil
(18) Hakim-hakim dan petugas-petugas haruslah kauangkat di segala tempat yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu, menurut suku-sukumu; mereka harus menghakimi bangsa itu dengan pengadilan yang adil.
(18) “각 지파는 여호와께서 주신 성마다 재판관과 지도자들을 세워 백성을 공정하게 재판하시오.
(18) [Hakim dan Pejabat untuk Umat] “Pilihlah hakim dan petugas di setiap kota yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu. Setiap suku harus melakukannya. Dan mereka harus mengadili umat secara jujur.
(19) Janganlah memutarbalikkan keadilan, janganlah memandang bulu dan janganlah menerima suap, sebab suap membuat buta mata orang-orang bijaksana dan memutarbalikkan perkataan orang-orang yang benar.
(19) 재판을 할 때는 공정하게 하고 사람에 따라서 재판을 다르게 해서는 안 되오. 돈을 받고 그릇된 재판을 해서도 안 되오. 왜냐하면 뇌물은 지혜로운 사람의 눈을 어둡게 하며 죄 없는 사람을 죄인으로 만들기 때문이오.
(19) Jujurlah selalu. Jangan berpihak. Jangan terima suap untuk mengubah pendapatmu dalam menghakimi. Suap membutakan orang bijak dan mengubah pendapat orang baik.
(20) Semata-mata keadilan, itulah yang harus kaukejar, supaya engkau hidup dan memiliki negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu."
(20) 언제나 옳은 일만 하시오. 그래야 여러분이 살고 여러분의 하나님 여호와께서 주시는 땅을 차지할 수 있소.”
(20) Baik dan jujurlah! Berusahalah sekuat-kuatnya menjadi baik dan jujur sepanjang waktu, maka kamu akan tinggal di tanah yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu dan memilikinya.”
16:21 - 17:1 = Larangan terhadap berhala dan terhadap persembahan hewan yang cacat
(21) Janganlah engkau menanam sesuatu pohon sebagai tiang berhala di samping mezbah TUHAN, Allahmu, mezbah yang akan kaubuat bagimu.
(21) “하나님 여호와를 위해 쌓는 제단 곁에 나무로 만든 아세라 우상을 세우지 마시오.
(21) [Allah Membenci Berhala] “Apabila kamu mendirikan mezbah untuk TUHAN Allahmu, jangan dirikan pada tempat mezbah yang terbuat dari kayu yang memuliakan dewa Asyera.
(22) Janganlah juga kaudirikan bagimu tugu berhala, yang dibenci oleh TUHAN, Allahmu.
(22) 돌 기둥도 세우지 마시오. 여러분의 하나님 여호와께서는 그런 것들을 싫어하시오.”
(22) Jangan membangun tugu batu khusus untuk menyembah allah palsu. TUHAN Allahmu membencinya.”
Ulangan / Deuteronomy / 신명기
123456789101112131415
- 16 -
171819202122232425262728293031323334