www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Yosua / Joshua / 여호수아
123456789
- 10 -
1112131415161718192021222324
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
10:1-43 = Pertempuran dekat Gibeon - Yosua merebut bagian selatan Kanaan
(1) Setelah terdengar oleh Adoni-Zedek, raja Yerusalem, bahwa Yosua telah merebut Ai dan telah menumpasnya--seperti yang dilakukannya terhadap Yerikho dan terhadap rajanya, demikianlah juga dilakukannya terhadap Ai dan terhadap rajanya--dan bahwa penduduk kota Gibeon telah mengadakan ikatan persahabatan dengan orang Israel dan diam di tengah-tengah mereka,
(1) 그 때에 아도니세덱이 예루살렘의 왕으로 있었습니다. 그는 여호수아가 아이를 점령하고 그 성을 완전히 파괴시켰다는 이야기를 들었습니다. 또 여호수아가 여리고 성과 그 왕에게 한 것과 같이 아이 성과 그 왕에게도 똑같은 일을 했다는 이야기와 기브온 사람들이 이스라엘과 평화 조약을 맺고 그들과 함께 살고 있다는 이야기도 들었습니다.
(1) [Matahari Berhenti] Pada waktu itu Adoni-Zedek raja di Yerusalem. Ia mendengar bahwa Yosua sudah mengalahkan Ai dan membinasakannya sama sekali. Raja itu tahu bahwa Yosua melakukan hal yang sama terhadap Yerikho dan rajanya. Ia juga tahu bahwa orang Gibeon telah mengadakan perjanjian damai dengan Israel padahal mereka tinggal dekat Israel.
(2) maka sangat takutlah orang, sebab Gibeon itu kota yang besar, seperti salah satu kota kerajaan, bahkan lebih besar dari Ai, dan semua orangnya adalah pahlawan.
(2) 아도니세덱과 그의 백성은 이 일 때문에 매우 두려워했습니다. 기브온은 아이보다 크고 군사력도 강했습니다. 이 성은 왕이 다스리는 다른 성 만큼이나 큰 성이었습니다.
(2) Jadi, Adoni-Zedek bersama rakyatnya sangat takut. Gibeon bukan kota yang kecil seperti Ai. Kota itu besar — sebesar kota kerajaan. Dan semua orang di kota itu adalah tentara yang perkasa, jadi raja sangat takut.
(3) Sebab itu Adoni-Zedek, raja Yerusalem, menyuruh orang kepada Hoham, raja Hebron, kepada Piream, raja Yarmut, kepada Yafia, raja Lakhis, dan kepada Debir, raja Eglon, mengatakan:
(3) 그래서 예루살렘 왕 아도니세덱은 헤브론 왕 호함에게 사람을 보내어 호소했습니다. 아도니세덱은 또 야르뭇 왕 비람과 라기스 왕 야비아와 에글론 왕 드빌에게도 사람을 보내어 호소했습니다.
(3) Adoni-Zedek raja Yerusalem berbicara dengan Hoham, raja Hebron. Dia juga berbicara dengan Piram raja Yarmut, Yafia raja Lakhis, dan Debir raja Eglon. Raja Yerusalem memohon kepada mereka,
(4) Datanglah kepadaku dan bantulah aku, supaya kita menggempur Gibeon, karena telah mengadakan ikatan persahabatan dengan Yosua dan orang Israel.
(4) “나에게로 와서 나를 도와 주시오. 우리가 기브온을 공격합시다. 기브온은 여호수아를 비롯한 이스라엘 사람들과 평화 조약을 맺었소.”
(4) “Datang dan tolonglah aku menyerang Gibeon. Gibeon telah mengadakan perjanjian damai dengan Yosua dan orang Israel.”
(5) Lalu kelima raja orang Amori itu berkumpul dan bergerak maju: raja Yerusalem, raja Hebron, raja Yarmut, raja Lakhis dan raja Eglon, mereka beserta seluruh tentara mereka. Mereka berkemah mengepung Gibeon dan berperang melawannya.
(5) 그러자 아모리의 다섯 왕이 군대를 모았습니다. 그들은 예루살렘, 헤브론, 야르뭇, 라기스, 그리고 에글론의 왕이었습니다. 이들의 군대는 기브온으로 가서 기브온을 포위하고 공격했습니다.
(5) Jadi, kelima raja Amori itu menggabungkan tentara mereka. Kelima raja itu ialah: raja Yerusalem, raja Hebron, raja Yarmut, raja Lakhis, dan raja Eglon. Tentara mereka pergi ke Gibeon mengepung kota itu dan mulai menyerangnya.
(6) Lalu orang-orang Gibeon itu menyuruh orang kepada Yosua, ke tempat perkemahan di Gilgal, mengatakan: "Jangan menarik tanganmu dari pada hamba-hambamu ini. Datanglah dengan segera kepada kami, lepaskanlah kami dan bantulah kami, sebab semua raja orang Amori, yang diam di pegunungan, telah bergabung melawan kami."
(6) 기브온 사람들은 길갈의 진에 있던 여호수아에게 사람을 보내어 말했습니다. “당신의 종들인 우리를 빨리 구해 주십시오. 산악 지대에 사는 아모리 사람의 왕들이 모든 군대를 모아 우리를 공격하고 있습니다.”
(6) Orang Gibeon mengirim pesan kepada Yosua di perkemahan Gilgal, “Kami adalah hambamu. Jangan tinggalkan kami sendirian. Datang dan selamatkanlah kami. Cepatlah, tolonglah kami. Semua raja Amori yang tinggal di daerah pebukitan membawa tentaranya bersama-sama melawan kami.”
(7) Lalu Yosua bergerak maju dari Gilgal, dia dan seluruh tentara yang bersama-sama dengan dia, semuanya pahlawan yang gagah perkasa.
(7) 그리하여 여호수아는 전 군대를 이끌고 길갈을 떠났습니다. 여호수아는 용감한 군인들을 데리고 떠났습니다.
(7) Yosua berangkat dari Gilgal dengan semua tentaranya termasuk para tentara terbaiknya.
(8) Berfirmanlah TUHAN kepada Yosua: "Janganlah takut kepada mereka, sebab Aku menyerahkan mereka kepadamu. Tidak seorangpun dari mereka yang akan dapat bertahan menghadapi engkau."
(8) 여호와께서 여호수아에게 말씀하셨습니다. “적군을 두려워하지 마라. 나는 네가 그들을 물리치게 해 주겠다. 그들 중 너를 이길 사람은 아무도 없다.”
(8) TUHAN berkata kepada Yosua, “Jangan takut terhadap tentara itu. Aku akan membiarkan kamu mengalahkannya. Tidak seorang pun dari mereka dapat mengalahkan kamu.”
(9) Lalu Yosua menyerang mereka dengan tiba-tiba, setelah semalam-malaman bergerak maju dari Gilgal.
(9) 여호수아는 길갈에서 떠나 밤새도록 행군하여 적군의 진 가까운 곳에 이르렀을 때, 갑자기 공격했습니다.
(9) Yosua dan tentaranya berjalan sepanjang malam ke Gibeon, jadi secara tiba-tiba ia menyerang mereka.
(10) Dan TUHAN mengacaukan mereka di depan orang Israel, sehingga Yosua menimbulkan kekalahan yang besar di antara mereka dekat Gibeon, mengejar mereka ke arah pendakian Bet-Horon dan memukul mereka mundur sampai dekat Azeka dan Makeda.
(10) 여호와께서 적군을 혼란스럽게 만들어 놓으셨으므로 이스라엘은 적군을 물리쳐 크게 이겼습니다. 이스라엘은 기브온에서 벧호론으로 내려가는 길까지 적군을 뒤쫓았습니다. 이스라엘 군대는 아세가와 막게다에 이르는 길에서 적군을 죽였습니다.
(10) TUHAN membuat mereka panik sewaktu Israel menyerang. Jadi, Israel mengalahkan mereka dengan kemenangan besar. Israel mengejar musuh dari Gibeon sepanjang jalan menuju Bet-Horon. Tentara Israel membunuh orang sepanjang jalan ke Azeka dan Makeda.
(11) Sedang mereka melarikan diri di depan orang Israel dan baru di lereng Bet-Horon, maka TUHAN melempari mereka dengan batu-batu besar dari langit, sampai ke Azeka, sehingga mereka mati. Yang mati kena hujan batu itu ada lebih banyak dari yang dibunuh oleh orang Israel dengan pedang.
(11) 또 적군들이 이스라엘 군대에게 쫓겨 벧호론으로 뻗은 비탈길로 도망치며 아세가에 이르는 동안에 여호와께서 큰 우박을 내리셔서 많은 적군이 죽었습니다. 이스라엘 사람들의 칼에 맞아 죽은 사람보다 우박 때문에 죽은 사람이 더 많았습니다.
(11) Kemudian mereka mengusir musuh ke jalan dari Bet-Horon ke Azeka. Ketika mereka mengusir musuh itu, TUHAN menurunkan hujan batu dari langit. Banyak musuh terbunuh oleh hujan batu. Lebih banyak orang yang mati karena hujan batu daripada yang dibunuh oleh pedang tentara Israel.
(12) Lalu Yosua berbicara kepada TUHAN pada hari TUHAN menyerahkan orang Amori itu kepada orang Israel; ia berkata di hadapan orang Israel: "Matahari, berhentilah di atas Gibeon dan engkau, bulan, di atas lembah Ayalon!"
(12) 그 날, 여호와께서 이스라엘 사람들이 아모리 사람들을 이길 수 있게 하셨습니다. 여호수아는 그 날에 이스라엘 모든 백성 앞에 서서 여호와께 말했습니다. “해야, 기브온 위에 멈춰 서라. 달아, 아얄론 골짜기 위에 멈춰 서라.”
(12) Pada hari itu TUHAN memberikan kemenangan kepada Israel terhadap orang Amori. Yosua berdiri di hadapan orang Israel dan berkata kepada TUHAN, “Hai matahari, berhenti di atas Gibeon. Hai bulan, berhenti di atas Lembah Aiyalon.”
(13) Maka berhentilah matahari dan bulanpun tidak bergerak, sampai bangsa itu membalaskan dendamnya kepada musuhnya. Bukankah hal itu telah tertulis dalam Kitab Orang Jujur? Matahari tidak bergerak di tengah langit dan lambat-lambat terbenam kira-kira sehari penuh.
(13) 그러자 해가 멈춰 섰고, 달도 이스라엘 백성이 적을 물리칠 때까지 멈춰 섰습니다. 이 이야기는 야살의 책에 적혀 있습니다. 해가 하늘 한가운데에 멈춰 서서 하루 종일 지지 않았다고 한 것이 바로 이를 두고 한 말입니다.
(13) Jadi, matahari tidak bergerak, dan bulan berhenti sampai umat mengalahkan musuhnya. Hal itu tertulis di dalam Buku Yasyar. Matahari berhenti di tengah langit. Matahari tidak bergerak satu hari penuh.
(14) Belum pernah ada hari seperti itu, baik dahulu maupun kemudian, bahwa TUHAN mendengarkan permohonan seorang manusia secara demikian, sebab yang berperang untuk orang Israel ialah TUHAN.
(14) 여호와께서 한 사람의 말을 들어 주신 일은 전에도 없었고 그 뒤로도 없었습니다. 진정 여호와께서 이스라엘을 위해 싸워 주신 것입니다.
(14) Tidak pernah terjadi seperti itu sebelumnya. Dan tidak akan terjadi lagi. Itulah harinya TUHAN mematuhi manusia. TUHAN sesungguhnya bertempur bagi Israel.
(15) Kemudian Yosua dan seluruh orang Israel yang menyertainya pulang kembali ke tempat perkemahan di Gilgal.
(15) 이 일이 있은 후, 여호수아와 그의 군대는 길갈에 있는 진으로 되돌아왔습니다.
(15) Sesudah itu Yosua dan tentaranya kembali ke perkemahan di Gilgal.
(16) Kelima raja itu melarikan diri dan bersembunyi di dalam gua di Makeda.
(16) 다섯 왕은 싸움을 하는 동안, 도망을 쳐 막게다에서 가까운 어떤 동굴에 숨었습니다.
(16) Namun, sewaktu pertempuran, kelima raja itu melarikan diri. Mereka bersembunyi di gua dekat Makeda,
(17) Kepada Yosua dikabarkan, demikian: "Kelima raja itu telah ditemukan bersembunyi di dalam gua di Makeda."
(17) 누군가가 그들이 동굴에 숨어 있는 것을 발견하고 여호수아에게 말해 주었습니다.
(17) tetapi ada seorang menemukan mereka bersembunyi di gua itu. Yosua tahu tentang itu.
(18) Lalu berkatalah Yosua: "Gulingkanlah batu-batu yang besar ke mulut gua itu dan tempatkanlah di sana orang untuk menjaga mereka.
(18) 그러자 여호수아가 말했습니다. “동굴 입구를 커다란 바위로 막고 사람을 몇 명 두어서 동굴을 지키게 하시오.
(18) Ia berkata, “Tutuplah jalan masuk ke gua itu dengan batu-batu besar. Tempatkanlah beberapa orang di sana untuk menjaga gua itu,
(19) Tetapi kamu, janganlah kamu berhenti, kejarlah musuhmu dan hantamlah barisan belakangnya; janganlah biarkan mereka masuk ke dalam kota-kota mereka, sebab TUHAN, Allahmu, menyerahkan mereka kepadamu!"
(19) 여러분은 이 곳에 있지 말고 계속해서 뒤쫓으시오. 도망하는 사람들을 계속 공격해서 그들이 자기 성으로 무사히 들어가지 못하도록 하시오. 여러분의 하나님 여호와께서 여러분에게 승리를 주셨소.”
(19) tetapi yang lain jangan berhenti di sana. Teruslah kejar musuh dan seranglah mereka dari belakang. Jangan biarkan musuh itu kembali ke kotanya. TUHAN Allahmu memberikan kemenangan kepadamu atas mereka.”
(20) Setelah Yosua dan orang Israel selesai menimbulkan kekalahan yang besar sekali di antara mereka, sampai mereka dihancurkan sama sekali--beberapa orang dari mereka dapat lolos dan masuk ke kota-kota yang diperkuat--
(20) 여호수아와 이스라엘 사람들이 적군을 많이 죽였으나, 몇 사람은 살아 남아 굳건한 자기들의 성으로 도망쳤습니다.
(20) Jadi, Yosua dan orang Israel membunuh musuh itu, tetapi ada beberapa yang dapat pergi ke kotanya yang bertembok tinggi lalu bersembunyi. Mereka itu tidak dibunuh.
(21) pulanglah seluruh bangsa itu dengan selamat kepada Yosua ke tempat perkemahan, di Makeda. Tidak ada seorangpun yang berani melemparkan kata-kata ancaman terhadap orang Israel.
(21) 싸움이 끝난 후, 여호수아의 군대는 막게다에 있던 여호수아에게 무사히 돌아왔습니다. 이스라엘 사람들을 헐뜯는 말을 하는 사람은 하나도 없었습니다.
(21) Setelah pertempuran, orang Israel kembali kepada Yosua di Makeda. Tidak ada seorang pun di negeri itu yang berani berbicara menentang orang Israel.
(22) Kemudian berkatalah Yosua: "Bukalah mulut gua dan keluarkanlah kelima raja itu dari dalam dan bawa kepadaku."
(22) 여호수아는 “동굴 앞을 가로막고 있는 바위들을 옮기고 다섯 왕을 나에게 데리고 오시오” 하고 말했습니다.
(22) Yosua mengatakan, “Gulingkanlah batu penutup jalan masuk ke gua itu. Bawalah kelima raja itu kepadaku.”
(23) Dilakukan oranglah demikian, kelima raja itu dikeluarkan dari gua itu dan dibawa kepadanya: raja Yerusalem, raja Hebron, raja Yarmut, raja Lakhis dan raja Eglon.
(23) 그러자 사람들은 다섯 왕을 동굴에서 데리고 나왔습니다. 그들은 예루살렘, 헤브론, 야르뭇, 라기스, 그리고 에글론의 왕들이었습니다.
(23) Jadi, mereka mengeluarkan kelima raja itu dari gua — raja Yerusalem, Hebron, Yarmut, Lakhis, dan Eglon.
(24) Setelah raja-raja itu dikeluarkan dan dibawa kepada Yosua, maka Yosuapun memanggil semua orang Israel berkumpul dan berkata kepada para panglima tentara, yang ikut berperang bersama-sama dengan dia: "Marilah dekat, taruhlah kakimu ke atas tengkuk raja-raja ini." Maka datanglah mereka dekat dan menaruh kakinya ke atas tengkuk raja-raja itu.
(24) 사람들은 이 왕들을 여호수아에게 데리고 왔습니다. 여호수아는 이스라엘의 모든 백성들에게 모이라고 말했습니다. 여호수아는 군대의 지휘관들에게 “이리 오시오! 여러분의 발로 이 왕들의 목을 밟으시오”라고 말했습니다. 그러자 군대 지휘관들이 가까이 와서 왕들의 목을 자기 발로 밟았습니다.
(24) Ketika mereka membawa kelima raja itu kepada Yosua, Yosua memanggil semua orangnya untuk datang ke tempat itu. Ia berkata kepada para komandan tentara, “Datanglah kemari! Letakkanlah kakimu ke atas leher raja-raja itu.” Jadi, mereka datang lebih dekat dan meletakkan kakinya ke atas leher mereka itu.
(25) Lalu berkatalah Yosua kepada mereka: "Janganlah takut dan janganlah tawar hati, kuatkan dan teguhkanlah hatimu, sebab secara itulah akan dilakukan TUHAN kepada semua musuhmu, yang kamu perangi."
(25) 그런 후에 여호수아가 지휘관들에게 말했습니다. “강한 마음을 먹고 용기를 가지시오. 두려워하지 마시오. 여러분이 앞으로 싸우게 될 적들에게 여호와께서 어떠한 일을 하실 것인지를 내가 보여 주겠소.”
(25) Kemudian Yosua berkata kepada mereka, “Kuatlah dan berani. Jangan takut! Aku akan menunjukkan kepadamu bahwa TUHAN melakukan itu kepada semua musuh yang melawanmu pada masa yang akan datang.”
(26) Sesudah itu Yosua membunuh raja-raja itu, dan menggantung mereka pada lima tiang, dan mereka tinggal tergantung pada tiang-tiang itu sampai matahari terbenam.
(26) 그리고 나서 여호수아는 다섯 왕을 죽였습니다. 여호수아는 그들의 시체를 저녁 때까지 다섯 그루의 나무에 매달아 놓았습니다.
(26) Kemudian Yosua membunuh kelima raja itu dan menggantungkannya pada lima pohon. Dia membiarkan mereka tergantung di atas pohon sampai petang.
(27) Tetapi menjelang matahari terbenam, atas perintah Yosua mayat mereka diturunkan dari tiang-tiang itu, dan dilemparkan ke dalam gua, tempat mereka bersembunyi. Lalu mulut gua itu ditutupi orang dengan batu-batu besar, yang masih ada sampai sekarang.
(27) 해가 지자 여호수아는 그 시체들을 나무에서 끌어내리라고 말했습니다. 여호수아의 사람들은 그 시체들을 전에 그 왕들이 숨어 있던 동굴에 던져 넣고 동굴 입구를 큰 바위들로 막아 놓았습니다. 그 바위들은 지금도 거기에 있습니다.
(27) Pada waktu matahari terbenam Yosua berkata kepada orang-orangnya untuk menurunkan bangkai dari pohon itu. Jadi, mereka membuang bangkai itu ke dalam gua tempatnya bersembunyi, lalu menutup gua itu dengan batu-batu besar. Bangkai mereka masih ada di tempat itu hari ini.
(28) Pada hari itu Yosua merebut Makeda dan kota itu dipukulnya dengan mata pedang, juga rajanya; kota itu dan semua makhluk yang ada di dalamnya ditumpasnya, tidak ada seorangpun yang dibiarkannya lolos, dan raja Makeda, diperlakukannya seperti telah diperlakukannya raja Yerikho.
(28) 그 날, 여호수아는 막게다를 물리쳐 이겼고, 왕과 성 안의 모든 백성들을 다 죽였습니다. 여호수아는 그들을 쳐 없앴습니다. 살아 남은 사람은 아무도 없었습니다. 여호수아는 여리고 왕을 죽인 것과 같이 막게다 왕을 죽였습니다.
(28) Pada hari itu Yosua merebut Makeda. Yosua membunuh raja dan orang di kota itu. Tidak ada seorang pun yang hidup. Ia melakukan hal yang sama terhadap raja Makeda sama seperti terhadap raja Yerikho.
(29) Kemudian Yosua dengan seluruh Israel berjalan terus dari Makeda ke Libna, lalu memerangi Libna.
(29) 그후에 여호수아와 모든 이스라엘 사람은 막게다를 떠났습니다. 그리고 그들은 립나로 가서 그 성을 공격하였습니다.
(29) [Merebut Kota Bagian Selatan] Kemudian Yosua dan semua orang Israel berjalan dari Makeda ke Libna dan menaklukkan kota itu.
(30) Dan TUHAN menyerahkan kota itu juga kepada orang Israel, beserta rajanya. Yosua memukul kota itu dan semua makhluk yang ada di dalamnya dengan mata pedang, tidak ada seorangpun di dalamnya yang dibiarkannya lolos, dan rajanya itu, diperlakukannya seperti telah diperlakukannya raja Yerikho.
(30) 여호와께서는 립나와 그 왕을 이스라엘의 손에 넘기셨습니다. 이스라엘은 립나 성에 있던 사람을 하나도 남기지 않고 모두 죽였습니다. 이스라엘 사람들은 립나 왕에게도 여리고 왕에게 한 것과 똑같은 일을 했습니다.
(30) TUHAN mengizinkan orang Israel mengalahkan kota itu bersama rajanya. Mereka membunuh semua orang di kota itu. Tidak ada seorang pun yang selamat di sana. Mereka melakukan hal yang sama kepada raja itu seperti yang dilakukannya terhadap raja Yerikho.
(31) Kemudian Yosua dengan seluruh Israel berjalan terus dari Libna ke Lakhis, lalu berkemah mengepung kota itu dan berperang melawannya.
(31) 그후에 여호수아와 모든 이스라엘 사람은 립나를 떠나 라기스 근처에 진을 치고 라기스를 공격했습니다.
(31) Kemudian Yosua dan semua orang Israel meninggalkan Libna dan pergi ke Lakhis. Yosua dan tentaranya berkemah di sekeliling kota dan menaklukkannya.
(32) Dan TUHAN menyerahkan Lakhis kepada orang Israel. Yosua merebut kota itu pada hari yang kedua. Kota itu dan semua makhluk yang ada di dalamnya dipukulnya dengan mata pedang, tepat seperti yang dilakukannya terhadap Libna.
(32) 여호와께서 라기스를 이스라엘의 손에 넘기셨습니다. 둘째 날에 여호수아는 라기스를 정복했고 성 안에 있던 사람들을 다 죽였습니다. 그들은 립나에서 한 것과 똑같은 일을 라기스에서도 행했습니다.
(32) TUHAN mengizinkan mereka mengalahkan kota Lakhis dan mereka merebutnya pada hari kedua. Orang Israel membunuh setiap orang dalam kota itu, sama seperti yang dilakukannya di Libna.
(33) Lalu Horam, raja Gezer, maju untuk membantu Lakhis, tetapi Yosua menewaskan dia dan rakyatnya, sehingga tidak ada seorangpun padanya yang dibiarkannya lolos.
(33) 바로 그 때, 게셀 왕 호람이 라기스를 도우러 왔습니다. 그러나 여호수아는 호람과 그의 군대도 물리쳤습니다. 그들 중에 살아 남은 사람은 아무도 없었습니다.
(33) Horam raja Gezer datang membantu Lakhis, tetapi Yosua juga mengalahkannya dan tentaranya. Tidak ada seorang pun yang dibiarkan hidup.
(34) Kemudian Yosua dengan seluruh Israel berjalan terus dari Lakhis ke Eglon, lalu mereka berkemah mengepung kota itu dan berperang melawannya.
(34) 그후에 여호수아와 모든 이스라엘 사람은 라기스를 떠나 에글론으로 갔습니다. 그들은 에글론 근처에 진을 치고 에글론을 공격했습니다.
(34) Kemudian Yosua dan semua orang Israel berjalan dari Lakhis ke Eglon. Mereka berkemah di sekeliling Eglon dan menyerangnya.
(35) Kota itu direbut mereka pada hari itu juga dan dipukul dengan mata pedang. Semua makhluk yang ada di dalamnya ditumpasnya pada hari itu, tepat seperti yang dilakukan terhadap Lakhis.
(35) 그 날, 그들은 에글론을 정복했고 에글론의 모든 백성을 죽였습니다. 또 성 안에 있는 모든 것을 없앴습니다. 그들은 에글론에서도 라기스에서 한 것과 똑같은 일을 행했습니다.
(35) Pada hari itu mereka menaklukkan kota itu dan membunuh setiap orang di kota itu. Itulah hal yang sama yang dilakukannya terhadap Lakhis.
(36) Kemudian Yosua dengan seluruh Israel bergerak maju dari Eglon ke Hebron, lalu berperang melawannya.
(36) 그후에 여호수아를 비롯한 이스라엘 사람들은 에글론을 떠나 헤브론으로 가서 그 곳을 공격했습니다.
(36) Kemudian Yosua dan semua orang Israel berjalan dari Eglon ke Hebron dan menyerangnya.
(37) Negeri itu direbut mereka dan dipukul dengan mata pedang, juga rajanya dan segala kotanya dan semua makhluk yang ada di dalamnya, tidak seorangpun yang dibiarkannya lolos, tepat seperti yang dilakukannya terhadap Eglon. Kota itu dan semua makhluk yang ada di dalamnya ditumpasnya.
(37) 그들은 헤브론과 헤브론 근처의 모든 작은 마을들을 정복했고 헤브론 사람을 다 죽였습니다. 그들 중에 살아 남은 사람은 아무도 없었습니다. 이스라엘 사람들은 헤브론에서도 에글론에서 한 것과 똑같은 일을 행했습니다. 그들은 헤브론의 모든 백성을 죽이고 성 안에 있는 모든 것을 없앴습니다.
(37) Mereka merebut kota itu dan semua kota kecil dekat Hebron. Orang Israel membunuh setiap orang di kota itu seperti yang dilakukannya terhadap Eglon. Tidak ada seorang pun yang dibiarkan hidup di sana. Itulah yang dilakukan mereka, sama seperti yang dilakukannya terhadap Eglon. Mereka membinasakan kota itu dan membunuh semua orang di dalamnya sebagai persembahan kepada Tuhan.
(38) Kemudian Yosua dengan seluruh Israel kembali ke Debir, lalu berperang melawannya.
(38) 그후에 여호수아를 비롯한 이스라엘 사람들은 드빌로 돌아와 그 곳을 공격했습니다.
(38) Kemudian Yosua dan semua orang Israel kembali ke Debir dan menyerangnya.
(39) Negeri itu beserta rajanya dan segala kotanya direbutnya, dan dipukul dengan mata pedang. Semua makhluk yang ada di dalamnya ditumpas mereka, tidak seorangpun yang dibiarkannya lolos; seperti yang dilakukannya terhadap Hebron, demikianlah dilakukan terhadap Debir beserta rajanya, sama seperti yang dilakukannya terhadap Libna beserta rajanya.
(39) 그들은 성을 정복하고 왕과 성 근처의 모든 작은 마을들도 정복했습니다. 그들은 드빌 성 안의 모든 것을 완전히 멸망시켰습니다. 아무도 살아 남지 못했습니다. 이스라엘은 립나와 그 왕에게 한 것과 똑같은 일을 드빌과 그 왕에게 행했고, 이스라엘 사람들이 헤브론에서 한 것과 똑같은 일을 드빌에서도 행했습니다.
(39) Mereka merebut kota itu, rajanya, dan semua kota kecil dekat Debir. Mereka membunuh setiap orang di kota itu seperti yang dilakukannya di Libna dan rajanya. Tidak ada seorang pun yang dibiarkan hidup di sana. Mereka membinasakan kota itu dan membunuh semua orang di dalamnya sebagai persembahan bagi Tuhan.
(40) Demikianlah Yosua mengalahkan seluruh negeri itu, Pegunungan, Tanah Negeb, Daerah Bukit dan Lereng Gunung, beserta semua raja mereka. Tidak seorangpun yang dibiarkannya lolos, tetapi ditumpasnya semua yang bernafas, seperti yang diperintahkan TUHAN, Allah Israel.
(40) 이처럼 여호수아는 모든 땅, 곧 산지와 남쪽 네게브 지방과 평지와 경사지의 모든 성에 있는 왕을 물리쳐 이겼습니다. 한 사람도 남겨 두지 않고 죽였습니다. 이스라엘의 하나님 여호와께서 살아서 숨쉬는 모든 것을 죽여서 주께 바치라고 말씀하셨습니다.
(40) Jadi, Yosua mengalahkan semua raja dari kota-kota pebukitan, Negeb, daerah lereng bukit sebelah barat, dan daerah lereng bukit sebelah timur. TUHAN Allah Israel telah mengatakan kepada Yosua untuk membunuh semua orang. Jadi, Yosua tidak membiarkan seorang pun hidup di tempat itu.
(41) Yosua menewaskan mereka dari Kadesh-Barnea sampai Gaza, juga seluruh tanah Gosyen sampai Gibeon.
(41) 여호수아는 가데스 바네아에서 가사에 이르기까지 모든 성을 점령했고 고센에서 기브온에 이르는 모든 성도 점령했습니다.
(41) Kemudian Yosua merebut semua kota mulai dari Kadesy-Barnea sampai ke Gaza dan semua kota mulai dari Gosyen sampai ke Gibeon.
(42) Semua raja ini dan negeri mereka telah dikalahkan Yosua sekaligus, sebab yang berperang untuk orang Israel ialah TUHAN, Allah Israel.
(42) 여호수아는 이 모든 성과 그 왕들을 단 한 번에 모두 점령했는데, 그렇게 할 수 있었던 것은 이스라엘의 하나님 여호와께서 이스라엘을 위해 싸워 주셨기 때문입니다.
(42) Yosua merebut semua kota itu bersama rajanya dalam satu serangan. Yosua melakukan hal itu karena TUHAN Allah Israel berperang bagi Israel.
(43) Kemudian Yosua dengan seluruh Israel pulang kembali ke tempat perkemahan di Gilgal.
(43) 그후에 여호수아와 모든 이스라엘 사람들은 길갈에 있는 진으로 되돌아왔습니다.
(43) Kemudian Yosua dan semua orang Israel kembali ke perkemahannya di Gilgal.
Yosua / Joshua / 여호수아
123456789
- 10 -
1112131415161718192021222324