www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Yosua / Joshua / 여호수아
123
- 4 -
56789101112131415161718192021222324
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
4:1-24 = Kedua belas batu peringatan
(1) Setelah seluruh bangsa itu selesai menyeberangi sungai Yordan, berfirmanlah TUHAN kepada Yosua, demikian:
(1) 온 백성이 요단 강을 다 건너자, 여호와께서 여호수아에게 말씀하셨습니다.
(1) [Batu-batu Peringatan] Setelah semua umat menyeberangi Sungai Yordan, TUHAN berkata kepada Yosua,
(2) Pilihlah dari bangsa itu dua belas orang, seorang dari tiap-tiap suku,
(2) “각 지파에서 한 사람씩 열두 명을 뽑아라.
(2) “Pilihlah dua belas orang, satu dari setiap suku.
(3) dan perintahkanlah kepada mereka, demikian: Angkatlah dua belas batu dari sini, dari tengah-tengah sungai Yordan ini, dari tempat berjejak kaki para imam itu, bawalah semuanya itu ke seberang dan letakkanlah di tempat kamu akan bermalam nanti malam."
(3) 그리고 제사장이 서 있던 강 한가운데서 한 사람이 한 개씩 큰 돌을 골라 모두 열두 개를 가져오너라. 그 돌들을 오늘 밤, 너희가 머무를 곳에 두어라.”
(3) Perintahkan kepada mereka untuk mengambil 12 batu dari sungai, di mana para imam berdiri, dan bawalah batu itu dan letakkan di tempatmu berkemah malam ini.”
(4) Lalu Yosua memanggil kedua belas orang yang ditetapkannya dari orang Israel itu, seorang dari tiap-tiap suku,
(4) 그래서 여호수아는 각 지파에서 한 사람씩 뽑아
(4) Jadi, Yosua memilih seorang dari setiap suku, lalu dia mengumpulkan kedua belas orang itu.
(5) dan Yosua berkata kepada mereka: "Menyeberanglah di depan tabut TUHAN, Allahmu, ke tengah-tengah sungai Yordan, dan angkatlah masing-masing sebuah batu ke atas bahumu, menurut bilangan suku orang Israel,
(5) 그들에게 말했습니다. “여러분은 여호와 하나님의 궤가 있는 강 한가운데로 가서 큰 돌 한 개씩을 찾으시오. 이스라엘 각 지파마다 돌 한 개씩을 찾아 내야 하오. 그리고 그 돌을 어깨 위에 메고 나르시오.
(5) Dia berkata kepada mereka, “Pergilah ke sungai tempat Kotak Kudus TUHAN Allahmu. Setiap orang harus mencari sebuah batu. Sebuah batu untuk setiap suku Israel yang 12 itu. Bawalah batu itu di atas bahumu.
(6) supaya ini menjadi tanda di tengah-tengah kamu. Jika anak-anakmu bertanya di kemudian hari: Apakah artinya batu-batu ini bagi kamu?
(6) 그 돌은 여러분에게 기념이 될 것이오. 먼 훗날 여러분의 자녀가 여러분에게 ‘이 돌들은 왜 여기에 있지요?’ 하고 물으면
(6) Batu itu menjadi tanda bagimu. Kemudian hari, anak-anakmu bertanya kepada kamu, ‘Apa artinya batu-batu itu?’
(7) maka haruslah kamu katakan kepada mereka: Bahwa air sungai Yordan terputus di depan tabut perjanjian TUHAN; ketika tabut itu menyeberangi sungai Yordan, air sungai Yordan itu terputus. Sebab itu batu-batu ini akan menjadi tanda peringatan bagi orang Israel untuk selama-lamanya."
(7) 여러분은 여호와의 언약궤 앞에서 흐르는 요단 강 물이 멈추었다고 자녀들에게 말해 주시오. 이 돌들은 이스라엘 백성들에게 이 일을 영원토록 기억시켜 줄 것이오.”
(7) Kamu akan mengatakan kepada mereka bahwa Tuhan menghentikan air mengalir di Sungai Yordan. Ketika Kotak Kudus Perjanjian TUHAN diseberangkan, air berhenti mengalir. Batu-batu itu menolong orang Israel mengingat hal itu selamanya”
(8) Maka orang Israel itu melakukan seperti yang diperintahkan Yosua. Mereka mengangkat dua belas batu dari tengah-tengah sungai Yordan, seperti yang difirmankan TUHAN kepada Yosua, menurut jumlah suku Israel. Semuanya itu dibawa merekalah ke seberang, ke tempat bermalam, dan diletakkan di situ.
(8) 이스라엘 사람들은 여호수아가 시키는 대로 요단 강 가운데서 돌 열두 개를 날라왔습니다. 이스라엘의 열두 지파는 여호와께서 여호수아에게 명령하신 대로 각각 한 개씩의 돌을 맡아 자기들 진 가운데 두었습니다.
(8) Jadi, orang Israel mematuhi Yosua dan mengambil 12 batu dari tengah-tengah Sungai Yordan, satu untuk setiap suku Israel yang 12 itu, sesuai dengan perintah TUHAN kepada Yosua. Dan mereka mengangkatnya ke tempat perkemahannya dan meletakkannya di sana.
(9) Pula Yosua menegakkan dua belas batu di tengah-tengah sungai Yordan itu, di tempat bekas berjejak kaki para imam pengangkat tabut perjanjian itu. Batu-batu itu masih ada di sana sampai sekarang.
(9) 또 여호수아는 돌 열두 개를 취하여 제사장들이 언약궤를 메고 서 있던 요단 강 한가운데에도 두었습니다. 그 돌들은 아직까지도 거기에 있습니다.
(9) Yosua juga meletakkan 12 batu di tengah-tengah Sungai Yordan, di mana para imam berdiri ketika membawa Kotak Kudus-Nya. Dan batu-batu itu masih ada di sana hari ini.
(10) Para imam pengangkat tabut itu tinggal berdiri di tengah-tengah sungai Yordan, sampai selesai dilakukan segala yang diperintahkan TUHAN kepada Yosua untuk disampaikan kepada bangsa itu, sesuai dengan segala yang diperintahkan Musa kepada Yosua. Maka menyeberanglah bangsa itu dengan cepat-cepat.
(10) 여호와께서 여호수아에게 명령하여 백성들에게 이르게 하신 일, 곧 모세가 여호수아에게 명령했던 일을 백성들이 다 마칠 때까지, 제사장들은 언약궤를 멘 채 계속 강 한가운데 서 있었습니다. 백성들은 서둘러 강을 건넜습니다.
(10) TUHAN telah memerintahkan Yosua untuk mengatakan kepada umat yang akan dilakukan, yaitu yang telah dikatakan Musa kepada Yosua. Jadi, para imam yang mengangkat Kotak Kudus tetap berdiri di tengah Sungai Yordan hingga semua selesai dilakukan. Sementara itu, umat bergegas menyeberangi sungai.
(11) Ketika seluruh bangsa itu selesai menyeberang, maka menyeberanglah tabut TUHAN itu serta para imam di depan mata bangsa itu.
(11) 마침내 백성들은 모두 강을 건넜고 그후, 제사장들은 여호와의 궤를 강 건너편으로 옮겼습니다. 제사장들이 언약궤를 옮기는 동안, 백성들은 그 모습을 바라보고 있었습니다.
(11) Setelah umat selesai menyeberangi sungai, para imam membawa Kotak Kudus TUHAN ke depan umat.
(12) Juga bani Ruben, bani Gad dan suku Manasye yang setengah itu menyeberang, dengan bersenjata, di depan orang Israel itu, seperti yang dikatakan Musa kepada mereka.
(12) 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반지파 사람들은 모세가 그들에게 지시했던 것과 같이 기꺼이 싸울 준비를 갖췄습니다. 그들은 다른 백성들보다 앞서서 강을 건넜고
(12) Orang dari suku Ruben, Gad, dan setengah suku Manasye menaati Musa. Mereka menyeberangi sungai di depan umat lainnya. Mereka telah dipersiapkan untuk perang. Mereka akan menolong orang Israel lainnya mengambil negeri yang telah dijanjikan Allah untuk memberikannya kepada mereka.
(13) Kira-kira empat puluh ribu orang yang siap untuk berperang menyeberang di hadapan TUHAN ke dataran Yerikho untuk berperang.
(13) 사만 명이나 되는 무장한 사람들이 여호와 앞에서 요단 강을 건너, 여리고 평야로 나아가 싸움을 준비했습니다.
(13) Kira-kira 40.000 tentara dipersiapkan untuk perang, lewat di depan TUHAN. Mereka berjalan menuju dataran Yerikho.
(14) Pada waktu itulah TUHAN membesarkan nama Yosua di mata seluruh orang Israel, sehingga mereka takut kepadanya, seperti mereka takut kepada Musa seumur hidupnya.
(14) 그 날 여호와께서는 여호수아를 모든 이스라엘 사람들 가운데서 큰 사람으로 만드셨습니다. 이스라엘 사람들은 모세를 존경했듯이 여호수아가 사는 날 동안, 그를 존경했습니다.
(14) Pada hari itu TUHAN membuat Yosua besar terhadap semua orang Israel dan mereka menghormatinya mulai dari saat itu, seperti mereka melakukannya terhadap Musa.
(15) Berfirmanlah TUHAN kepada Yosua, demikian:
(15) 그 때, 여호와께서 여호수아에게 말씀하셨습니다.
(15) TUHAN berkata kepada Yosua,
(16) Perintahkanlah para imam pengangkat tabut hukum Allah itu supaya naik dari sungai Yordan.
(16) “증거궤라고도 불리는 언약궤를 메고 있는 제사장들에게 요단 강에서 올라오라고 명령하여라.”
(16) “Perintahkan para imam keluar dari sungai itu.”
(17) Maka Yosua memerintahkan kepada para imam itu, demikian: "Keluarlah dari sungai Yordan."
(17) 그래서 여호수아는 제사장들에게 “강에서 나오시오”라고 명령했습니다.
(17) Jadi, Yosua memerintahkan para imam, “Keluarlah dari Sungai Yordan.”
(18) Ketika para imam, pengangkat tabut perjanjian TUHAN itu, keluar dari tengah-tengah sungai Yordan, dan baru saja kaki para imam itu dijejakkan di tanah yang kering, maka berbaliklah air sungai Yordan itu ke tempatnya dan mengalir seperti dahulu dengan meluap sepanjang tepinya.
(18) 그러자 제사장들은 여호와의 언약궤를 메고 강에서 나왔습니다. 그들이 강가의 마른 땅을 밟자마자 강물은 강을 건너기 전처럼 다시 넘쳐 흘렀습니다.
(18) Para imam menaatinya. Mereka mengangkat Kotak Perjanjian TUHAN dan keluar dari Sungai Yordan. Ketika mereka menginjakkan kakinya ke tanah di seberang, air sungai mulai mengalir kembali.
(19) Bangsa itu telah keluar dari sungai Yordan pada tanggal sepuluh bulan pertama dan mereka berkemah di Gilgal, di batas timur Yerikho.
(19) 백성들은 첫 번째 달의 십 일째 되는 날에 요단 강을 건넜고 여리고 동쪽의 길갈에 진을 쳤습니다.
(19) Umat menyeberangi Sungai Yordan pada hari kesepuluh bulan pertama dan berkemah di Gilgal, di sebelah timur Yerikho.
(20) Kedua belas batu yang diambil dari sungai Yordan itu ditegakkan oleh Yosua di Gilgal.
(20) 여호수아는 요단 강에서 주운 돌 열두 개를 길갈에 세웠습니다.
(20) Mereka membawa kedua belas batu yang diangkat dari Sungai Yordan, dan Yosua menyusunnya di Gilgal.
(21) Dan berkatalah ia kepada orang Israel, demikian: "Apabila di kemudian hari anak-anakmu bertanya kepada ayahnya: Apakah arti batu-batu ini?
(21) 여호수아는 이스라엘 사람들에게 이렇게 말했습니다. “훗날 여러분의 자녀가 아버지에게 ‘이 돌들은 무슨 돌이지요?’라고 물으면,
(21) Kemudian Yosua berkata kepada orang Israel, “Di kemudian hari, keturunanmu bertanya kepada orang tua mereka, ‘Apa artinya batu-batu itu?’
(22) maka haruslah kamu beritahukan kepada anak-anakmu, begini: Israel telah menyeberangi sungai Yordan ini di tanah yang kering! --
(22) 그들에게 이렇게 말해 주시오. ‘이스라엘은 마른 땅을 밟으며 요단 강을 건넜다.
(22) Katakan kepada mereka, ‘Batu itu menolong kami untuk mengingat jalan orang Israel menyeberangi Sungai Yordan di atas tanah kering.’
(23) sebab TUHAN, Allahmu, telah mengeringkan di depan kamu air sungai Yordan, sampai kamu dapat menyeberang seperti yang telah dilakukan TUHAN, Allahmu, dengan Laut Teberau, yang telah dikeringkan-Nya di depan kita, sampai kita dapat menyeberang,
(23) 너희 하나님 여호와께서 강물이 흐르는 것을 멈추게 하셨고, 백성이 강을 다 건널 때까지 강물은 말라 있었다. 여호와께서는 홍해에서 하셨던 일과 똑같은 일을 요단 강에서도 하셨다. 주께서 홍해의 물을 멈추게 하셨기 때문에 우리가 건널 수 있었다.
(23) TUHAN Allahmu telah menghentikan Sungai Yordan mengalir sehingga kamu dapat menyeberanginya di atas tanah kering — seperti yang telah dilakukan oleh TUHAN atas Laut Merah, sehingga kami dapat menyeberanginya di atas tanah kering.
(24) supaya semua bangsa di bumi tahu, bahwa kuat tangan TUHAN, dan supaya mereka selalu takut kepada TUHAN, Allahmu."
(24) 여호와께서 이 일을 행하신 것은 땅 위의 모든 사람들이 주께서 큰 능력을 가지고 계신 분임을 알게 하기 위함이다. 또한 너희들이 언제나 여호와 하나님을 섬기도록 하기 위해서이다.’”
(24) TUHAN melakukan itu sehingga semua orang di negeri itu dapat mengetahui bahwa Ia sangat berkuasa, maka mereka selalu takut akan TUHAN Allahmu.”
Yosua / Joshua / 여호수아
123
- 4 -
56789101112131415161718192021222324