website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Hakim Hakim / Judges / 사사기
123456789
- 10 -
1112131415161718192021
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
10:1-2 = Tola
(1) Sesudah Abimelekh, bangkitlah Tola bin Pua bin Dodo, seorang Isakhar, untuk menyelamatkan orang Israel. Ia diam di Samir, di pegunungan Efraim
(1) 아비멜렉이 죽은 뒤, 다른 사사가 나타나서 이스라엘 백성을 구원했습니다. 그 사사는 부아의 아들 돌라였습니다. 부아는 도도의 아들이었고, 돌라는 잇사갈 지파 사람이었습니다. 돌라는 에브라임 산지에 있는 사밀 성에서 살았습니다.
(1) [Hakim Tola] Sesudah Abimelekh meninggal, Allah mengutus hakim yang lain untuk membebaskan Israel. Namanya Tola anak Pua. Pua anak Dodo. Tola berasal dari suku Isakhar dan dia tinggal di Samir daerah pebukitan Efraim.
(2) dan ia memerintah sebagai hakim atas orang Israel dua puluh tiga tahun lamanya; kemudian matilah ia, lalu dikuburkan di Samir.
(2) 돌라는 이스라엘을 위해 이십삼 년 동안, 사사로 있었습니다. 돌라는 죽어서 사밀에 묻혔습니다.
(2) Ia memimpin sebagai hakim Israel selama 23 tahun. Kemudian dia mati dan dimakamkan di Samir.
10:3-5 = Yair
(3) Sesudah dia, bangkitlah Yair, orang Gilead, yang memerintah sebagai hakim atas orang Israel dua puluh dua tahun lamanya.
(3) 돌라가 죽은 뒤 야일이 사사가 되었습니다. 야일은 길르앗 지역에서 살았습니다. 야일은 이스라엘을 위해 이십이 년 동안, 사사로 있었습니다.
(3) [Hakim Yair] Sesudah Tola meninggal, Allah mengutus hakim yang lain. Namanya Yair dari Gilead. Dan dia memimpin sebagai hakim Israel selama 22 tahun.
(4) Ia mempunyai tiga puluh anak laki-laki, yang mengendarai tiga puluh ekor keledai jantan, dan mereka mempunyai tiga puluh kota, yang sampai sekarang disebutkan orang Hawot-Yair, di tanah Gilead.
(4) 야일은 삼십 명의 아들을 두었는데, 그들은 삼십 마리의 나귀를 타고 다녔고, 길르앗에 있는 삼십 개의 마을을 다스렸습니다. 그 마을들은 아직까지도 야일 마을이라고 불립니다.
(4) Ia mempunyai 30 anak. Dan mereka menaiki 30 keledai dan menguasai 30 kota di daerah Gilead. Kota-kota itu disebut kota-kota Yair sampai hari ini.
(5) Lalu matilah Yair dan dikuburkan di Kamon.
(5) 야일은 죽어서 가몬 성에 묻혔습니다.
(5) Yair meninggal dan dimakamkan di kota Kamon.
10:6-18 = Israel ditindas oleh bani Amon
(6) Orang Israel itu melakukan pula apa yang jahat di mata TUHAN; mereka beribadah kepada para Baal dan para Asytoret, kepada para allah orang Aram, para allah orang Sidon, para allah orang Moab, para allah bani Amon dan para allah orang Filistin, tetapi TUHAN ditinggalkan mereka dan kepada Dia mereka tidak beribadah.
(6) 이스라엘 사람들은 또다시 여호와께서 보시기에 나쁜 일을 저질렀습니다. 바알과 아스다롯 우상을 섬긴 것입니다. 이스라엘 사람들은 아람과 시돈과 모압과 암몬 백성들의 신들도 섬겼고, 블레셋 사람들의 신들도 섬겼습니다. 그들은 여호와를 멀리하고 섬기지 않았습니다.
(6) [Orang Amon Bertempur Melawan Israel] Orang Israel kembali melakukan yang salah menurut TUHAN. Mereka menyembah dewa Baal dan Asytoret serta dewa Aram, Sidon, Moab, Amon, dan Filistin. Mereka meninggalkan TUHAN dan tidak lagi menyembah-Nya.
(7) Lalu bangkitlah murka TUHAN terhadap orang Israel, dan Ia menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin dan bani Amon.
(7) 여호와께서는 이스라엘 사람들에게 화가 나셔서 블레셋과 암몬 사람들이 이스라엘을 지배하게 하셨습니다.
(7) TUHAN marah kepada Israel dan Dia membiarkan mereka dikalahkan oleh orang Filistin dan orang Amon.
(8) Dalam tahun itu juga orang Israel ditindas dan diinjak mereka; delapan belas tahun lamanya mereka memperlakukan demikian semua orang Israel yang di seberang sungai Yordan di tanah orang Amori yang di Gilead.
(8) 같은 해에 블레셋과 암몬 사람들이 요단 강 동쪽에 사는 이스라엘 사람들을 괴롭혔습니다. 이스라엘 사람들은 요단 강 동쪽에 살고 있었는데, 그 곳은 아모리 사람들이 살던 길르앗 지역에 있습니다. 이스라엘 사람들은 그 곳에서 십팔 년 동안, 괴롭힘을 당했습니다.
(8) Dalam tahun itu mereka membinasakan orang Israel yang tinggal di sebelah timur Sungai Yordan di daerah Gilead. Di sanalah orang Israel tinggal. Orang Israel telah menderita selama 18 tahun.
(9) Dan bani Amonpun menyeberangi sungai Yordan untuk berperang melawan suku Yehuda, suku Benyamin dan keturunan Efraim, sehingga orang Israel sangat terdesak.
(9) 그후에 암몬 사람들은 요단 강을 건너와서 유다와 베냐민과 에브라임 사람들을 쳤습니다. 암몬 사람들은 이스라엘 사람들에게 많은 괴로움을 주었습니다.
(9) Kemudian orang Amon menyeberangi Sungai Yordan untuk memerangi orang Yehuda, Benyamin, dan Efraim. Orang Amon membawa banyak kesulitan kepada orang Israel.
(10) Lalu berserulah orang Israel kepada TUHAN, katanya: "Kami telah berbuat dosa terhadap Engkau, sebab kami telah meninggalkan Allah kami lalu beribadah kepada para Baal."
(10) 그래서 이스라엘 사람들은 여호와께 부르짖었습니다. “우리가 여호와 앞에 죄를 지었습니다. 우리가 우리 하나님을 떠나 바알 우상을 섬겼습니다.”
(10) Orang Israel berseru kepada TUHAN minta tolong, “Ya Allah, kami telah berdosa terhadap Engkau. Kami sudah meninggalkan Allah kami dan menyembah dewa Baal.”
(11) Tetapi firman TUHAN kepada orang Israel: "Bukankah Aku yang telah menyelamatkan kamu dari tangan orang Mesir, orang Amori, bani Amon, orang Filistin,
(11) 여호와께서 이스라엘 사람들에게 대답하셨습니다. “너희는 이집트 사람과 아모리 사람과 암몬 사람과 블레셋 사람들이 너희를 괴롭힐 때, 나에게 부르짖었다. 나는 그 때, 너희를 그 사람들의 손에서 구해 주었다.
(11) TUHAN menjawab orang Israel, “Kamu berseru kepada-Ku ketika orang Mesir, orang Amori, Amon, dan orang Filistin menyiksa kamu. Aku menyelamatkan kamu dari bangsa-bangsa itu.
(12) orang Sidon, suku Amalek dan suku Maon yang menindas kamu, ketika kamu berseru kepada-Ku?
(12) 또 너희는 시돈 사람과 아말렉 사람과 마온 사람이 괴롭힐 때에도 나에게 부르짖었다. 그 때도 나는 너희를 구해 주었다.
(12) Kamu berseru kepada-Ku ketika orang Sidon, Amalek, dan Maon menyiksa kamu, dan Aku menyelamatkan kamu dari bangsa-bangsa itu.
(13) Tetapi kamu telah meninggalkan Aku dan beribadah kepada allah lain; sebab itu Aku tidak akan menyelamatkan kamu lagi.
(13) 그런데도 너희는 나를 저버리고 다른 신들을 섬겼다. 따라서 나도 다시는 너희를 구해 주지 않을 것이다.
(13) Kamu meninggalkan Aku, dan kamu menyembah dewa-dewa lain, jadi Aku tidak mau lagi menyelamatkan kamu.
(14) Pergi sajalah berseru kepada para allah yang telah kamu pilih itu; biar merekalah yang menyelamatkan kamu, pada waktu kamu terdesak."
(14) 너희는 다른 신들을 선택했으니, 그들에게 가서 도와 달라고 하여라. 너희가 괴로움을 당할 때, 그 신들에게 너희를 구해 달라고 하여라.”
(14) Kamu suka menyembah dewa-dewa itu, pergilah minta tolong kepadanya. Biarlah mereka membebaskan kamu apabila kamu berada dalam kesulitan.”
(15) Kata orang Israel kepada TUHAN: "Kami telah berbuat dosa. Lakukanlah kepada kami segala yang baik di mata-Mu. Hanya tolonglah kiranya kami sekarang ini!"
(15) 이에 이스라엘 백성이 여호와께 말씀드렸습니다. “우리가 죄를 지었습니다. 주께서 어떻게 하시든지 우리가 그대로 따르겠습니다. 그러니 이번만은 우리를 구해 주십시오.”
(15) Dan orang Israel berkata kepada TUHAN, “Kami sudah berdosa. Lakukanlah yang Engkau mau lakukan terhadap kami, tetapi bebaskanlah kami hari ini.”
(16) Dan mereka menjauhkan para allah asing dari tengah-tengah mereka, lalu mereka beribadah kepada TUHAN. Maka TUHAN tidak dapat lagi menahan hati-Nya melihat kesukaran mereka.
(16) 그리고 나서 이스라엘 사람들은 자기들 중에 있던 다른 나라 신들을 없애 버리고 다시 여호와를 섬겼습니다. 그러자 여호와께서도 이스라엘 사람들이 괴로움 가운데 있는 것을 보시고 마음 아파하셨습니다.
(16) Kemudian mereka membuang semua allah asing dan menyembah TUHAN kembali, jadi Tuhan merasa kasihan terhadap mereka, ketika Dia melihat penderitaan mereka.
(17) Kemudian bani Amon dikerahkan dan berkemah di Gilead, sedang orang Israel berkumpul dan berkemah di Mizpa.
(17) 암몬 백성은 전쟁을 하기 위해 길르앗에 진을 쳤고, 이스라엘 사람들도 미스바에 진을 쳤습니다.
(17) [Yefta Terpilih Sebagai Pemimpin] Orang Amon telah berkumpul untuk berperang. Mereka berkemah di daerah Gilead. Orang Israel berkumpul dan berkemah di Mizpa.
(18) Maka para pemimpin bangsa di Gilead berkata seorang kepada yang lain: "Siapakah orang yang berani memulai peperangan melawan bani Amon itu? Dialah yang harus menjadi kepala atas seluruh penduduk Gilead."
(18) 길르앗 백성의 지도자들은 “누가 우리를 이끌고 암몬 백성과 맞서 싸움을 시작할 것인가? 그 사람은 길르앗에 사는 모든 사람의 통치자가 될 것이다” 하고 말했습니다.
(18) Para pemimpin orang yang tinggal di daerah Gilead mengatakan, “Siapa yang memimpin kita dalam pertempuran melawan orang Amon dialah menjadi pemimpin atas semua penduduk Gilead.”
Hakim Hakim / Judges / 사사기
123456789
- 10 -
1112131415161718192021