www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Hakim Hakim / Judges / 사사기
1234567891011121314
- 15 -
161718192021
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
15:1-20 = Simson melawan orang Filistin
(1) Beberapa waktu kemudian, dalam musim menuai gandum, pergilah Simson mengunjungi isterinya, dengan membawa seekor anak kambing, serta berkata: "Aku mau ke kamar mendapatkan isteriku." Tetapi ayah perempuan itu tidak membiarkan dia masuk.
(1) 밀을 거두어들일 무렵, 삼손은 새끼 염소를 가지고 자기 아내를 찾아갔습니다. 삼손은 “내 아내의 방으로 들어가겠습니다”라고 말했습니다. 그러나 삼손의 장인은 삼손을 못 들어가게 했습니다.
(1) [Simson Membuat Kesusahan kepada Orang Filistin] Pada musim panen gandum, Simson pergi mengunjungi istrinya sambil membawa seekor kambing muda sebagai hadiahnya. Ia berkata, “Aku memasuki kamar istriku,” tetapi ayah perempuan itu melarangnya masuk.
(2) Kata ayah perempuan itu: "Aku telah menyangka, bahwa engkau benci sama sekali kepadanya, sebab itu aku memberikannya kepada kawanmu. Bukankah adiknya lebih cantik dari padanya? Baiklah kauambil itu bagimu sebagai gantinya."
(2) 삼손의 장인이 말했습니다. “나는 자네가 내 딸을 미워하는 줄 알았네. 그래서 나는 내 딸을 결혼식에 참석했던 자네 친구에게 주었네. 그 동생은 더 예쁘니 그 애를 데려가게.”
(2) Dia berkata, “Aku pikir engkau sudah membencinya, jadi aku mengawinkannya kepada orang yang terbaik pada pesta kawin itu. Adik perempuannya lebih cantik daripadanya. Ambillah adiknya.”
(3) Lalu kata Simson kepadanya: "Sekali ini aku tidak bersalah terhadap orang Filistin, apabila aku mendatangkan celaka kepada mereka."
(3) 그러나 삼손이 장인에게 말했습니다. “이제 내가 블레셋 사람을 해치더라도 나에게는 책임이 없습니다.”
(3) Simson berkata kepadanya, “Sekarang aku tidak merasa bersalah terhadap orang Filistin jika aku menyakiti mereka.”
(4) Maka pergilah Simson, ditangkapnya tiga ratus anjing hutan, diambilnya obor, diikatnya ekor dengan ekor dan ditaruhnya sebuah obor di antara tiap-tiap dua ekor.
(4) 삼손은 밖으로 나가서 여우 삼백 마리를 잡아 두 마리씩 서로 꼬리를 붙들어 매고는 그 사이에 홰를 하나씩 매달았습니다.
(4) Jadi, Simson pergi dan menangkap 300 rubah. Dia menangkap dua rubah sekaligus dan mengikatnya menjadi satu pasang. Kemudian dia mengikatkan satu obor di antara ekor-ekor setiap pasang.
(5) Kemudian dinyalakannyalah obor itu dan dilepaskannya anjing-anjing hutan itu ke gandum yang belum dituai kepunyaan orang Filistin, sehingga terbakarlah tumpukan-tumpukan gandum dan gandum yang belum dituai dan kebun-kebun pohon zaitun.
(5) 그리고 나서 홰에 불을 붙인 다음, 여우들을 블레셋 사람들의 밭에 풀어 놓았습니다. 이렇게 하여 삼손은 블레셋 사람의 베지 않은 곡식과 베어 놓은 곡식단을 불태워 버렸고, 포도밭과 올리브 나무들도 불태워 버렸습니다.
(5) Dia menyalakan obor itu dan melepaskannya ke tanaman gandum milik orang Filistin. Demikianlah dia membakar semua tumpukan gandum, tanaman gandum, kebun anggur, dan pohon zaitun mereka.
(6) Berkatalah orang Filistin: "Siapakah yang melakukan ini?" Orang menjawab: "Simson, menantu orang Timna itu, sebab orang itu telah mengambil isteri Simson dan memberikannya kepada kawannya." Kemudian pergilah orang Filistin ke sana dan membakar perempuan itu beserta ayahnya.
(6) 블레셋 사람들은 “누가 이런 짓을 했느냐?” 하고 서로 물었습니다. 누군가가 말했습니다. “딤나 사람의 사위인 삼손이 이런 짓을 했다. 이는 그의 장인이 삼손의 아내를 그의 친구에게 주었기 때문이다.” 그러자 블레셋 사람들은 삼손의 아내와 그 아버지를 불태워 죽였습니다.
(6) Orang Filistin bertanya, “Siapa yang melakukan itu?” Beberapa orang berkata kepada mereka, “Simson menantu orang Timna yang melakukannya. Dia melakukan itu karena mertuanya memberikan istri Simson kepada orang yang terbaik pada pesta kawin itu.” Orang Filistin pergi dan membakar perempuan itu bersama ayahnya.
(7) Lalu berkatalah Simson kepada mereka: "Jika kamu berbuat demikian, sesungguhnya aku takkan berhenti sebelum aku membalaskannya kepada kamu."
(7) 그 때에 삼손이 블레셋 사람들에게 말했습니다. “너희가 이런 일을 했으니, 나도 너희를 그냥 두지 않겠다. 내가 반드시 복수하고 말겠다.”
(7) Kemudian Simson berkata kepada mereka, “Kamu membuat yang tidak baik kepadaku, dan aku akan membuat yang tidak baik terhadap kamu sekarang, maka selesailah perkara kita.”
(8) Dan dengan pukulan yang hebat ia meremukkan tulang-tulang mereka. Lalu pergilah ia dan tinggal dalam gua di bukit batu Etam.
(8) 삼손은 블레셋 사람들을 공격하여 많은 사람을 죽이고, 에담 바위 동굴에 머물렀습니다.
(8) Simson menyerang orang Filistin dan membunuh banyak dari mereka. Kemudian dia pergi dan tinggal dalam gua Batu Etam.
(9) Lalu majulah orang Filistin dan berkemah di daerah Yehuda serta memencar ke Lehi.
(9) 그 때, 블레셋 사람들이 올라와서 유다 땅에 진을 쳤습니다. 블레셋 사람들은 레히라는 곳에 멈췄습니다.
(9) Orang Filistin pergi dan berkemah di Yehuda dekat Lehi.
(10) Berkatalah orang-orang Yehuda: "Mengapa kamu maju menyerang kami?" Lalu jawab mereka: "Kami maju untuk mengikat Simson dan memperlakukan dia seperti dia memperlakukan kami."
(10) 유다 사람들이 그들에게 물었습니다. “너희는 왜 이 곳에 와서 우리와 싸우려 하느냐?” 블레셋 사람들이 대답했습니다. “삼손을 붙잡아 가려고 왔다. 삼손이 우리 백성에게 한 대로 우리도 삼손에게 해 주겠다.”
(10) Orang suku Yehuda bertanya, “Mengapa kamu orang Filistin datang kemari untuk memerangi kami?” Mereka menjawab, “Kami datang untuk menangkap Simson. Kami mau memenjarakannya. Kami mau menghukumnya atas hal-hal jahat yang dilakukannya terhadap bangsa kami.”
(11) Kemudian turunlah tiga ribu orang dari suku Yehuda ke gua di gunung batu Etam dan berkata kepada Simson: "Tidakkah kauketahui, bahwa orang Filistin berkuasa atas kita? Apakah juga yang telah kauperbuat terhadap kami?" Tetapi jawabnya kepada mereka: "Seperti mereka memperlakukan aku, demikianlah aku memperlakukan mereka."
(11) 그러자 유다 사람 삼천 명이 에담 바위에 있는 동굴로 가서 삼손에게 말했습니다. “당신은 블레셋 사람들이 우리를 다스리고 있다는 것을 모르오? 어찌하여 우리에게 화를 미치게 하였소?” 삼손이 대답했습니다. “나는 블레셋 사람들이 나에게 한 일을 블레셋 사람들에게 갚아 준 것뿐이오.”
(11) Kemudian 3.000 orang Yehuda pergi kepada Simson ke Batu Etam. Mereka berkata kepadanya, “Apa yang kaulakukan terhadap kami? Apakah engkau tidak tahu bahwa orang Filistin penguasa kita?” Jawabnya, “Aku hanya menghukum mereka atas hal-hal yang dilakukannya terhadap aku.”
(12) Kata mereka kepadanya: "Kami datang ke sini untuk mengikat dan menyerahkan engkau ke dalam tangan orang Filistin." Tetapi jawab Simson kepada mereka: "Bersumpahlah kepadaku, bahwa kamu sendiri tidak akan menyerang aku."
(12) 그러자 유다 사람들이 삼손에게 말했습니다. “우리는 당신을 묶어서 블레셋 사람들에게 넘겨 주겠소.” 삼손이 말했습니다. “그렇다면 당신들은 나를 해치지 않겠다고 약속해 주시오.”
(12) Mereka berkata kepada Simson, “Kami datang untuk mengikatmu. Kami akan menyerahkan engkau kepada orang Filistin.” Simson berkata kepada mereka, “Berjanjilah kepadaku bahwa kamu tidak menyakiti aku.”
(13) Lalu kata mereka kepadanya: "Tidak, kami hanya mau mengikat engkau dan menyerahkan engkau ke dalam tangan mereka, tetapi membunuh engkau kami tidak mau." Maka mereka mengikat dia dengan dua tali baru dan membawa dia dari bukit batu itu.
(13) 유다 사람들이 말했습니다. “약속하오. 우리는 단지 당신을 묶어 블레셋 사람들에게 넘겨 주기만 하겠소. 당신을 죽이지는 않겠소.” 유다 사람들은 삼손을 새 밧줄 두 개로 묶은 후, 바위 동굴에서 데리고 나왔습니다.
(13) Mereka berkata, “Kami setuju. Kami hanya mengikatmu dan menyerahkan engkau kepada orang Filistin. Kami tidak membunuhmu.” Mereka mengikatnya dengan dua tali yang baru dan membawanya ke atas dari gua itu.
(14) Setelah ia sampai ke Lehi dan orang-orang Filistin mendatangi dia dengan bersorak-sorak, maka berkuasalah Roh TUHAN atas dia dan tali-tali pada tangannya menjadi seperti batang rami yang telah habis dimakan api dan segala pengikatnya hancur tanggal dari tangannya.
(14) 삼손이 레히라는 곳에 이르자, 블레셋 사람들이 삼손에게 다가왔습니다. 블레셋 사람들은 기뻐서 소리를 질렀습니다. 그 때에 여호와의 영이 삼손에게 임하여 삼손에게 큰 힘이 생겼습니다. 그래서 삼손을 묶고 있던 밧줄이 마치 불에 탄 실처럼 약해져서 삼손의 손에서 떨어져 나갔습니다.
(14) Ketika dia tiba di Lehi, orang Filistin datang menemuinya sambil berseru dalam kegembiraan. Kemudian Roh TUHAN datang kepadanya dengan kuasa besar, dan tali-tali yang mengikat tangannya menjadi seperti tali yang meleleh di atas api dan lepas dari tangannya.
(15) Kemudian ia menemui sebuah tulang rahang keledai yang masih baru, diulurkannya tangannya, dipungutnya dan dipukulnya mati seribu orang dengan tulang itu.
(15) 삼손은 죽은 지 얼마 되지 않은 나귀의 턱뼈를 주워 들고, 천 명이나 되는 사람을 죽였습니다.
(15) Dia menemukan sebuah tulang rahang keledai, diambilnya dan dengan tulang itu dibunuhnya 1.000 orang Filistin.
(16) Berkatalah Simson: "Dengan rahang keledai bangsa keledai itu kuhajar, dengan rahang keledai seribu orang kupukul."
(16) 그 때에 삼손이 말했습니다. “나귀의 턱뼈 하나로 무더기에 무더기를 쌓았네. 나귀의 턱뼈 하나로 천 명이나 죽였네.”
(16) Kemudian Simson mengatakan, “Dengan rahang keledai aku membunuh 1.000 orang. Dengan rahang keledai aku menumpuk mereka ke dalam suatu timbunan.”
(17) Setelah berkata demikian, dilemparnya tulang rahang itu dari tangannya. Kemudian dinamailah tempat itu Ramat Lehi.
(17) 삼손은 이 말을 한 후에 턱뼈를 던져 버렸습니다. 그래서 그 곳은 라맛 레히라고 불리게 되었습니다.
(17) Ketika dia selesai berbicara, dilemparkannya rahang itu. Oleh sebab itu, tempat itu disebut Ramat-Lehi.
(18) Ketika ia sangat haus, berserulah ia kepada TUHAN: "Oleh tangan hamba-Mu ini telah Kauberikan kemenangan yang besar itu, masakan sekarang aku akan mati kehausan dan jatuh ke dalam tangan orang-orang yang tidak bersunat itu!"
(18) 삼손이 매우 목이 말라 여호와께 부르짖었습니다. “나는 여호와의 종입니다. 여호와께서는 저에게 이렇게 큰 승리를 주셨는데, 제가 이제 목말라 죽어야 합니까? 할례받지 않은 백성에게 사로잡혀야 합니까?”
(18) Simson sangat haus, maka ia berseru kepada TUHAN, katanya, “Engkau telah memberikan kemenangan besar ini kepada hamba-Mu. Jangan biarkan aku mati kehausan dan jatuh ke dalam kuasa orang Filistin yang tidak bersunat.”
(19) Kemudian Allah membelah liang batu yang di Lehi itu, dan keluarlah air dari situ. Ia minum, lalu menjadi kuat dan segar kembali. Sebab itu dinamailah mata air itu Mata Air Penyeru, yang sampai sekarang masih ada di Lehi.
(19) 그 때, 하나님은 레히 땅의 한 곳에 구멍을 내시고 물을 주셨습니다. 삼손은 그 물을 마시고 다시 기운을 차렸습니다. 그래서 삼손은 그 샘의 이름을 엔학고레라고 지었습니다. 그 샘은 지금까지도 레히에 있습니다.
(19) Ada sebuah lubang pada tanah di Lehi. Allah membelah gua batu itu dan air keluar. Simson minum air itu dan merasa lega. Dia merasa kuat kembali maka ia menamai mata air itu En-Hakore. Mata air itu masih ada di Lehi hari ini.
(20) Ia memerintah sebagai hakim atas orang Israel dalam zaman orang Filistin, dua puluh tahun lamanya.
(20) 이처럼 삼손은 이십 년 동안, 이스라엘의 사사로 있었습니다. 그 때는 블레셋 사람들이 다스리던 시대였습니다.
(20) Jadi, Simson memimpin sebagai hakim orang Israel selama 20 tahun, pada masa orang Filistin.
Hakim Hakim / Judges / 사사기
1234567891011121314
- 15 -
161718192021