website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik GSM Indonesia www.agennomor.com
vidinici banner www.vidinici.com

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
 
Pakai Google mencari seluruh web (search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab (Search verse by words)
Cari (words)
Terjemahan (translation)
Ayat Alkitab acak (random) untuk anda baca dan renungkan saat ini adalah:

Mazmur (Perjanjian Lama)
Mazmur 37 : 38 = tetapi pendurhaka-pendurhaka akan dibinasakan bersama-sama, dan masa depan orang-orang fasik akan dilenyapkan.

Dibawah ini adalah seluruh isi kitab Kejadian 4 (Kejadian / KEJ 4 / Genesis 4 / 창세기 4)

Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
4:1-16 = Kain dan Habel
(1) Kemudian manusia itu bersetubuh dengan Hawa, isterinya, dan mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan Kain; maka kata perempuan itu: "Aku telah mendapat seorang anak laki-laki dengan pertolongan TUHAN."
(1) 아담이 자기 아내 하와와 잠자리를 같이했습니다. 그러자 하와가 임신을 하여 가인을 낳았습니다. 하와가 말했습니다. “여호와의 도우심으로 내가 남자 아이를 얻었다.”
(1) [Keluarga Pertama] Adam melakukan hubungan suami istri dengan istrinya, Hawa. Ia mengandung dan melahirkan seorang anak. Ia menamainya Kain. Hawa mengatakan, “Dengan pertolongan TUHAN, aku telah mendapat seorang anak laki-laki.”
(2) Selanjutnya dilahirkannyalah Habel, adik Kain; dan Habel menjadi gembala kambing domba, Kain menjadi petani.
(2) 하와는 또 가인의 동생 아벨을 낳았습니다. 아벨은 양을 치고, 가인은 농사를 지었습니다.
(2) Hawa melahirkan adik bagi Kain, saudaranya. Ia menamainya Habel. Habel menjadi gembala, dan Kain menjadi petani.
(3) Setelah beberapa waktu lamanya, maka Kain mempersembahkan sebagian dari hasil tanah itu kepada TUHAN sebagai korban persembahan;
(3) 세월이 지난 뒤에 가인은 땅의 열매를 하나님께 제물로 바쳤습니다.
(3) [Pembunuhan Pertama] Pada musim panen pertama, Kain membawa pemberian kepada TUHAN. Dia membawa beberapa makanan yang tumbuh di tanah, tetapi Habel membawa beberapa ternak dari kawanannya. Ia membawa bagian yang terbaik dari dombanya yang terbaik. TUHAN menerima Habel dan pemberiannya,
(4) Habel juga mempersembahkan korban persembahan dari anak sulung kambing dombanya, yakni lemak-lemaknya; maka TUHAN mengindahkan Habel dan korban persembahannya itu,
(4) 아벨은 처음 태어난 아기 양과 양의 기름을 바쳤습니다. 여호와께서는 아벨과 그의 제물은 받으셨으나,
(4) (4:3)
(5) tetapi Kain dan korban persembahannya tidak diindahkan-Nya. Lalu hati Kain menjadi sangat panas, dan mukanya muram.
(5) 가인과 그의 제물은 받지 않으셨습니다. 가인은 매우 화가 나서 안색이 변하였습니다.
(5) tetapi Ia tidak menerima Kain dan persembahannya itu, Kain sedih dan dia sangat marah.
(6) Firman TUHAN kepada Kain: "Mengapa hatimu panas dan mukamu muram?
(6) 여호와께서 가인에게 물으셨습니다. “네가 왜 화를 내느냐? 왜 안색이 변하느냐?
(6) TUHAN bertanya kepada Kain, “Mengapa engkau marah? Mengapa wajahmu tampak sedih?
(7) Apakah mukamu tidak akan berseri, jika engkau berbuat baik? Tetapi jika engkau tidak berbuat baik, dosa sudah mengintip di depan pintu; ia sangat menggoda engkau, tetapi engkau harus berkuasa atasnya."
(7) 네가 좋은 마음을 품고 있다면 어찌 얼굴을 들지 못하겠느냐? 네가 좋은 마음을 품지 않으면 죄가 너를 지배하려 할 것이다. 죄는 너를 다스리고 싶어하지만, 너는 죄를 다스려야 한다.”
(7) Engkau tahu jika engkau melakukan yang benar, Aku menerima engkau, tetapi jika engkau tidak melakukan yang benar, maka dosa siap menyerangmu. Dosa itu ingin mengendalikan engkau, tetapi engkau harus mengendalikannya.”
(8) Kata Kain kepada Habel, adiknya: "Marilah kita pergi ke padang." Ketika mereka ada di padang, tiba-tiba Kain memukul Habel, adiknya itu, lalu membunuh dia.
(8) 가인이 자기 동생 아벨에게 “들로 나가자” 하고 말했습니다. 그들이 들에 나가 있을 때에 가인이 자기 동생 아벨을 쳐죽였습니다.
(8) Kain berkata kepada saudaranya Habel, “Mari kita pergi ke ladang.” Jadi, mereka pergi ke ladang, lalu Kain menyerang saudaranya Habel dan membunuhnya.
(9) Firman TUHAN kepada Kain: "Di mana Habel, adikmu itu?" Jawabnya: "Aku tidak tahu! Apakah aku penjaga adikku?"
(9) 여호와께서 가인에게 말씀하셨습니다. “네 동생 아벨은 어디 있느냐?” 가인이 대답했습니다. “저는 모릅니다. 제가 동생을 지키는 사람입니까?”
(9) Kemudian TUHAN berkata kepada Kain, “Di mana saudaramu Habel?” Jawab Kain, “Aku tidak tahu. Apakah pekerjaanku menjaga saudaraku?”
(10) Firman-Nya: "Apakah yang telah kauperbuat ini? Darah adikmu itu berteriak kepada-Ku dari tanah.
(10) 여호와께서 말씀하셨습니다. “네가 무슨 일을 했느냐? 네 동생 아벨의 핏소리가 땅에서 나에게 호소하고 있다.
(10) Ia berkata, “Apa yang telah kaulakukan? Engkau membunuh saudaramu dan tanah terbuka mengambil darahnya dari tanganmu. Sekarang darahnya terdengar dari tanah seperti suara teriakan kepada-Ku. Jadi, engkau menjadi kutukan dari tanah itu.
(11) Maka sekarang, terkutuklah engkau, terbuang jauh dari tanah yang mengangakan mulutnya untuk menerima darah adikmu itu dari tanganmu.
(11) 땅이 그 입을 벌려 네가 흘리게 한 네 동생의 피를 네 손에서 받아 마셨다. 그러므로 너는 이제 땅에서 저주를 받을 것이다.
(11) (4:10)
(12) Apabila engkau mengusahakan tanah itu, maka tanah itu tidak akan memberikan hasil sepenuhnya lagi kepadamu; engkau menjadi seorang pelarian dan pengembara di bumi."
(12) 네가 땅을 갈아 농사를 지어도 더 이상 땅은 너를 위해 열매를 맺지 않을 것이다. 너는 땅에서 떠돌 것이다.”
(12) Sekarang bila engkau mengerjakan tanah, tanah tidak menolong tanam-tanamanmu untuk tumbuh. Engkau tidak akan mempunyai tempat tinggal di tanah itu. Engkau mengembara dari suatu tempat ke tempat lain.”
(13) Kata Kain kepada TUHAN: "Hukumanku itu lebih besar dari pada yang dapat kutanggung.
(13) 가인이 여호와께 말했습니다. “이 벌은 제게 너무 무겁습니다.
(13) Kemudian Kain berkata kepada TUHAN, “Hukuman itu lebih daripada yang dapat kutanggung.
(14) Engkau menghalau aku sekarang dari tanah ini dan aku akan tersembunyi dari hadapan-Mu, seorang pelarian dan pengembara di bumi; maka barangsiapa yang akan bertemu dengan aku, tentulah akan membunuh aku."
(14) 주께서 오늘 저를 땅에서 쫓아 내셨습니다. 저는 이제 주를 만나 뵐 수도 없을 것입니다. 저는 땅에서 떠돌며 유랑할 것이고, 누구든지 저를 만나는 사람은 저를 죽이려고 할 것입니다.”
(14) Lihatlah, Engkau memaksa aku meninggalkan tanahku. Aku tidak sanggup melihat Engkau atau dekat kepada-Mu. Aku tidak mempunyai rumah. Aku dipaksa berjalan dari suatu tempat ke tempat yang lain di atas bumi, dan orang yang bertemu dengan aku dapat membunuhku.”
(15) Firman TUHAN kepadanya: "Sekali-kali tidak! Barangsiapa yang membunuh Kain akan dibalaskan kepadanya tujuh kali lipat." Kemudian TUHAN menaruh tanda pada Kain, supaya ia jangan dibunuh oleh barangsiapapun yang bertemu dengan dia.
(15) 여호와께서 가인에게 말씀하셨습니다. “아니다. 누구든지 가인을 죽이는 사람은 일곱 배나 벌을 받을 것이다”라고 하시고, 여호와께서 가인에게 표시를 해 주셔서, 가인이 누구를 만나든지 그 사람이 가인을 죽이지 못하게 하셨습니다.
(15) TUHAN berkata kepada Kain, “Tidak, jika orang membunuhmu, Aku menghukumnya lebih berat.” TUHAN memberi suatu tanda pada Kain. Tanda itu menunjukkan bahwa tidak satu orang pun dapat membunuhnya.
(16) Lalu Kain pergi dari hadapan TUHAN dan ia menetap di tanah Nod, di sebelah timur Eden.
(16) 가인은 여호와 앞을 떠나 에덴 동쪽 놋 땅에서 살았습니다.
(16) [Keluarga Kain] Kain pergi menjauh dari TUHAN dan tinggal di tanah Nod.
4:17-26 = Keturunan Kain, Set dan Enos
(17) Kain bersetubuh dengan isterinya dan mengandunglah perempuan itu, lalu melahirkan Henokh; kemudian Kain mendirikan suatu kota dan dinamainya kota itu Henokh, menurut nama anaknya.
(17) 가인이 자기 아내와 잠자리를 같이하니, 아내가 임신을 하여 에녹을 낳았습니다. 그 때에 가인은 성을 쌓고 있었는데, 가인은 자기 아들의 이름을 따서 그 성을 에녹이라고 불렀습니다.
(17) Kain mempunyai hubungan suami istri dengan istrinya. Ia mengandung dan melahirkan seorang anak bernama Henokh. Kain membangun kota dan memberikan nama kota itu sama seperti nama anaknya.
(18) Bagi Henokh lahirlah Irad, dan Irad itu memperanakkan Mehuyael dan Mehuyael memperanakkan Metusael, dan Metusael memperanakkan Lamekh.
(18) 에녹은 이랏을 낳고, 이랏은 므후야엘을 낳고, 므후야엘은 므드사엘을 낳고, 므드사엘은 라멕을 낳았습니다.
(18) Henokh mempunyai seorang anak bernama Irad. Irad mempunyai seorang anak bernama Mehuyael. Mehuyael mempunyai seorang anak bernama Metusael. Dan Metusael mempunyai seorang anak bernama Lamekh.
(19) Lamekh mengambil isteri dua orang; yang satu namanya Ada, yang lain Zila.
(19) 라멕은 두 아내를 얻었습니다. 한 아내의 이름은 아다이고, 다른 아내의 이름은 씰라입니다.
(19) Lamekh mengawini dua perempuan. Istri yang satu bernama Ada, dan yang lain Zila.
(20) Ada itu melahirkan Yabal; dialah yang menjadi bapa orang yang diam dalam kemah dan memelihara ternak.
(20) 아다는 야발을 낳았습니다. 야발은 장막에 살면서 짐승을 치는 사람의 조상이 되었습니다.
(20) Ada melahirkan Yabal. Yabal adalah ayah orang yang tinggal dalam kemah dan mereka hidup dari menjaga lembu.
(21) Nama adiknya ialah Yubal; dialah yang menjadi bapa semua orang yang memainkan kecapi dan suling.
(21) 야발의 동생은 유발인데, 그는 수금을 켜고 퉁소를 부는 사람들의 조상이 되었습니다.
(21) Yubal ialah saudara Yabal. Yubal ialah ayah orang yang memainkan kecapi dan seruling.
(22) Zila juga melahirkan anak, yakni Tubal-Kain, bapa semua tukang tembaga dan tukang besi. Adik perempuan Tubal-Kain ialah Naama.
(22) 씰라는 두발가인을 낳았습니다. 두발가인은 구리와 철 연장을 만들었습니다. 두발가인의 누이는 나아마입니다.
(22) Zila melahirkan Tubal-Kain. Tubal-Kainlah ayah orang yang bekerja dengan perunggu dan besi. Saudara perempuan Tubal-Kain bernama Naama.
(23) Berkatalah Lamekh kepada kedua isterinya itu: "Ada dan Zila, dengarkanlah suaraku: hai isteri-isteri Lamekh, pasanglah telingamu kepada perkataanku ini: Aku telah membunuh seorang laki-laki karena ia melukai aku, membunuh seorang muda karena ia memukul aku sampai bengkak;
(23) 라멕이 자기 아내들에게 말했습니다. “아다와 씰라여, 내 말을 들어라. 라멕의 아내들이여, 내 말에 귀를 기울여라. 나는 나에게 상처를 입힌 사람을 죽였다. 나를 상하게 한 젊은이를 죽였다.
(23) Lamekh berkata kepada istrinya, “Ada dan Zila, dengarkanlah perkataanku. Kamu istri Lamekh, dengarkan aku. Seseorang melukai aku, jadi aku membunuhnya. Bahkan aku membunuh seorang anak karena aku dipukulnya.
(24) sebab jika Kain harus dibalaskan tujuh kali lipat, maka Lamekh tujuh puluh tujuh kali lipat."
(24) 가인을 죽인 사람은 일곱 배로 벌을 받지만 라멕을 죽인 사람은 일흔일곱 배로 벌을 받을 것이다.”
(24) Hukuman untuk yang membunuh Kain sangat berat, tetapi hukuman bagi yang membunuh aku jauh lebih berat.”
(25) Adam bersetubuh pula dengan isterinya, lalu perempuan itu melahirkan seorang anak laki-laki dan menamainya Set, sebab katanya: "Allah telah mengaruniakan kepadaku anak yang lain sebagai ganti Habel; sebab Kain telah membunuhnya."
(25) 아담이 다시 자기 아내 하와와 잠자리를 같이했습니다. 그리하여 하와가 아들을 낳았습니다. 하와는 그 아들의 이름을 셋이라고 지었습니다. 하와가 말했습니다. “가인이 아벨을 죽였으므로, 하나님께서 아벨 대신에 다른 아기를 주셨다.”
(25) [Adam dan Hawa Mempunyai Anak Lagi] Adam kembali melakukan hubungan suami istri dengan istrinya, dan istrinya melahirkan anaknya yang lain. Dia menamainya Set. Hawa mengatakan, “Allah telah memberikan anak yang lain kepadaku. Kain membunuh Habel, tetapi sekarang aku memiliki Set.”
(26) Lahirlah seorang anak laki-laki bagi Set juga dan anak itu dinamainya Enos. Waktu itulah orang mulai memanggil nama TUHAN.
(26) 셋도 역시 아들을 낳고, 아들의 이름을 에노스라고 지었습니다. 그 때부터 사람들은 여호와의 이름을 부르며, 예배를 드리기 시작했습니다.
(26) Set juga mempunyai seorang anak. Ia menamainya Enos. Pada masa itu orang mulai berdoa kepada TUHAN.
Kejadian (Genesis) (창세기)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal)
123
- 4 -
567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950