www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
2 Samuel / 2 Samuel / 사무엘하
1
- 2 -
3456789101112131415161718192021222324
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
2:1-7 = Daud menjadi raja atas Yehuda
(1) Kemudian bertanyalah Daud kepada TUHAN, katanya: "Apakah aku harus pergi ke salah satu kota di Yehuda?" Firman TUHAN kepadanya: "Pergilah." Lalu kata Daud: "Ke mana aku pergi?" Firman-Nya: "Ke Hebron."
(1) 그후에 다윗이 여호와께 기도드렸습니다. 다윗은 “유다의 한 성으로 올라갈까요?” 하고 여쭈었습니다. 여호와께서 다윗에게 “올라가거라” 하고 말씀하셨습니다. 다윗이 다시 여쭈었습니다. “어디로 갈까요?” 여호와께서 대답하셨습니다. “헤브론으로 가거라.”
(1) [Daud dan Orangnya Pindah ke Hebron] Kemudian Daud memohon petunjuk dari TUHAN, katanya, “Apakah perlu aku memeriksa setiap kota di Yehuda?” TUHAN berkata kepadanya, “Pergilah!” Daud bertanya, “Ke mana aku harus pergi?” “Ke Hebron,” jawab TUHAN.
(2) Lalu pergilah Daud ke sana dengan kedua isterinya: Ahinoam, perempuan Yizreel, dan Abigail, bekas isteri Nabal, orang Karmel itu.
(2) 그리하여 다윗은 자기 아내 두 명과 함께 헤브론으로 올라갔습니다. 한 아내는 이스르엘의 아히노암이었고, 다른 아내는 갈멜 사람 나발의 과부 아비가일이었습니다.
(2) Berangkatlah Daud bersama kedua istrinya, Ahinoam perempuan asal Yizreel dan Abigail janda Nabal dari Karmel.
(3) Juga Daud membawa serta orang-orangnya yang mengiringinya masing-masing dengan rumah tangganya, dan menetaplah mereka di kota-kota Hebron.
(3) 다윗은 자기 부하들과 그 식구들을 모두 데리고 가서 헤브론 성에서 살았습니다.
(3) Daud juga membawa para pengikutnya bersama keluarga masing-masing dan menetaplah mereka di Hebron dan kota-kota sekitarnya.
(4) Kemudian datanglah orang-orang Yehuda, lalu mengurapi Daud di sana menjadi raja atas kaum Yehuda. Ketika kepada Daud diberitahukan bahwa orang-orang Yabesh-Gilead menguburkan Saul,
(4) 그 때에 유다 사람들이 헤브론으로 왔습니다. 그들은 다윗에게 기름을 부어 유다 왕으로 세웠습니다. 그들은 다윗에게 길르앗의 야베스 사람들이 사울을 묻어 주었다고 이야기했습니다.
(4) [Daud Berterima Kasih kepada Orang Yabesy] Orang Yehuda datang ke Hebron dan mengurapi Daud menjadi raja Yehuda. Kemudian mereka berkata kepada Daud bahwa warga Yabesy-Gilead telah menguburkan Saul.
(5) maka Daud mengirim orang kepada orang-orang Yabesh-Gilead dengan pesan: "Diberkatilah kamu oleh TUHAN, karena kamu telah menunjukkan kasihmu kepada tuanmu, Saul, dengan menguburkannya.
(5) 그래서 다윗은 길르앗의 야베스 사람들에게 사자들을 보내어 다윗의 말을 전하게 했습니다. “여호와께서 여러분에게 복 주시기를 바라오. 여러분은 친절하게도 여러분의 주인인 사울을 묻어 주었소.
(5) Daud mengirim utusan-utusan kepada orang Yabesy-Gilead dengan pesan, “TUHAN memberkati kamu karena kamu telah menunjukkan kesetiaanmu kepada tuanmu Saul dengan menguburkannya.
(6) Oleh sebab itu, TUHAN kiranya menunjukkan kasih dan setia-Nya kepadamu. Akupun akan berbuat kebaikan yang sama kepadamu, karena kamu telah melakukan hal yang demikian.
(6) 이제 여호와께서 여러분에게 은혜와 진리를 베푸시기 바라오. 나도 여러분의 선한 일을 갚아 주겠소.
(6) TUHAN akan menunjukkan kepadamu kesetiaan-Nya dan aku pun akan berbuat hal yang sama.
(7) Kuatkanlah hatimu sekarang dan jadilah orang-orang yang gagah perkasa, sekalipun tuanmu Saul sudah mati; dan aku telah diurapi oleh kaum Yehuda menjadi raja atas mereka."
(7) 강하게 마음먹고, 용기를 내시오. 여러분의 주인인 사울은 죽었소. 유다 백성이 나에게 기름을 부어 자기들의 왕으로 세웠소.”
(7) Sekarang kuat dan beranilah. Tuanmu Saul sudah mati, tetapi suku Yehuda telah mengurapi aku menjadi raja mereka.”
2:8 - 3:1 = Peperangan antara Daud dan Isyboset
(8) Abner bin Ner, panglima Saul, telah mengambil Isyboset, anak Saul, dan membawanya ke Mahanaim
(8) 넬의 아들 아브넬은 사울의 군대 지휘관이었습니다. 아브넬은 사울의 아들 이스보셋을 마하나임으로 데리고 갔습니다.
(8) [Isyboset Menjadi Raja] Abner anak Ner ialah komandan pasukan Saul. Abner telah membawa Isyboset anak Saul ke Mahanaim
(9) serta menjadikannya raja atas Gilead, atas orang Asyuri, atas Yizreel, atas Efraim dan atas Benyamin, bahkan atas seluruh Israel.
(9) 아브넬은 그 곳에서 이스보셋을 길르앗과 아술과 이스르엘과 에브라임과 베냐민과 온 이스라엘의 왕으로 세웠습니다.
(9) untuk diangkat menjadi raja atas Gilead, Asyuri, dan Yizreel, dan juga atas Efraim, Benyamin, dan seluruh Israel.
(10) Isyboset bin Saul berumur empat puluh tahun pada waktu ia menjadi raja atas Israel dan ia memerintah dua tahun lamanya. Hanyalah kaum Yehuda yang mengikuti Daud.
(10) 사울의 아들 이스보셋이 이스라엘 왕이 되었을 때, 그의 나이는 마흔 살이었습니다. 이스보셋이 이 년 동안 나라를 다스렸지만, 유다 백성은 다윗을 따랐습니다.
(10) Isyboset anak Saul berusia 40 tahun ketika diangkat menjadi raja atas Israel dan dia memerintah dua tahun lamanya. Namun, orang Yehuda setia mengikut Daud.
(11) Dan lamanya Daud memerintah di Hebron atas kaum Yehuda adalah tujuh tahun dan enam bulan.
(11) 다윗은 헤브론에서 칠 년 육 개월 동안 왕으로 있었습니다.
(11) Daud adalah raja di Hebron. Daud memerintah atas kelompok keluarga Yehuda selama 7 tahun dan enam bulan.
(12) Lalu Abner bin Ner dengan anak buah Isyboset bin Saul bergerak maju dari Mahanaim ke Gibeon.
(12) 넬의 아들 아브넬과 사울의 아들 이스보셋의 종들은 마하나임을 떠나서 기브온으로 갔습니다.
(12) [Pertandingan Maut] Abner anak Ner bersama para komandan bawahan Isyboset anak Saul meninggalkan Mahanaim menuju Gibeon.
(13) Juga Yoab, anak Zeruya, dan anak buah Daud bergerak maju. Mereka saling bertemu di telaga Gibeon, lalu tinggal di sana, pihak yang satu di tepi telaga sebelah sini, dan pihak yang lain di tepi telaga sebelah sana.
(13) 스루야의 아들 요압과 다윗의 부하들도 그 곳으로 갔는데, 기브온 연못가에서 아브넬과 이스보셋의 부하들을 만나게 되었습니다. 아브넬의 무리는 연못가에 앉았고, 요압의 무리는 그 맞은편에 앉았습니다.
(13) Yoab anak Zeruya bersama para komandan bawahan Daud juga pergi ke Gibeon. Mereka bertemu dengan Abner dan para komandan Isyboset di kolam Gibeon. Rombongan Abner duduk pada tepi kolam yang satu, sedangkan kelompok Yoab duduk di tepi yang lain.
(14) Berkatalah Abner kepada Yoab: "Biarlah orang-orang muda tampil dan mengadakan pertandingan di depan kita." Jawab Yoab: "Baik."
(14) 아브넬이 요압에게 말했습니다. “젊은이들을 일으켜서 여기에서 겨루어 보자.” 요압이 말했습니다. “좋다. 한 번 겨루어 보자.”
(14) Abner berkata kepada Yoab, “Biarkan beberapa pemuda tampil dan bertanding di depan kita.” “Setuju,” jawab Yoab.
(15) Lalu tampillah mereka dan berjalan lewat dengan dihitung: dua belas orang dari suku Benyamin, dari Isyboset, anak Saul, dan dua belas orang dari anak buah Daud.
(15) 그리하여 젊은이들이 자리에서 일어났습니다. 두 무리는 나가 싸울 사람들의 수를 세었습니다. 사울의 아들 이스보셋을 위하여 베냐민 백성 중에서 열두 명이 뽑혔고, 다윗의 부하들 중에서도 열두 명이 뽑혔습니다.
(15) Jadi, tampillah beberapa pemuda. Kedua kelompok menghitung kelompoknya masing-masing. Mereka memilih dua belas orang dari keluarga Benyamin untuk melawan Isyboset anak Saul. Dan mereka memilih dua belas orang dari pemimpin Daud.
(16) Kemudian mereka masing-masing menangkap kepala lawannya, dan menikamkan pedangnya ke lambung lawannya, sehingga rebahlah mereka bersama-sama. Sebab itu tempat itu disebutkan orang Helkat-Hazurim; letaknya dekat Gibeon.
(16) 각 사람은 자기 적의 머리를 잡고 옆구리를 칼로 찔렀습니다. 칼에 찔린 사람들은 한꺼번에 쓰러졌습니다. 그래서 기브온에 있는 이 곳의 이름을 헬갓핫수림이라고 불렀습니다.
(16) Kemudian masing-masing pemuda itu saling menangkap kepala lawannya dan menusukkan pisau belatinya ke tubuhnya dan rebahlah mereka itu. Itulah sebabnya, tempat itu disebut, “Ladang Pisau Tajam,” terletak di Gibeon.
(17) Pada hari itu pertempuran sangat hebat, dan Abner serta orang-orang Israel terpukul kalah oleh anak buah Daud.
(17) 그 날의 힘겨루기는 끔찍한 전쟁이 되어버렸고, 그 결과 다윗의 부하들이 아브넬과 이스라엘 사람들을 물리쳐 이겼습니다.
(17) [Abner Membunuh Asael] Pada saat itu pertempuran berkobar dengan sangat hebat, Abner serta orang Israel menderita kekalahan dari pasukan Daud.
(18) Ketiga anak laki-laki Zeruya, yakni Yoab, Abisai dan Asael ada di sana; Asael cepat larinya seperti kijang di padang.
(18) 스루야의 세 아들인 요압과 아비새와 아사헬이 그 싸움터에 있었습니다. 아사헬의 발은 마치 들의 사슴처럼 빨랐습니다.
(18) Zeruya mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Yoab, Abisai, dan Asael. Asael seorang pelari cepat seperti seekor kijang.
(19) Asael mengejar Abner dan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri dalam membuntutinya.
(19) 아사헬이 아브넬에게 곧장 나아가서 아브넬을 뒤쫓았습니다.
(19) Asael berlari langsung kepada Abner serta mengejarnya.
(20) Lalu Abner berpaling ke belakang dan bertanya: "Engkaukah itu Asael?" Jawabnya: "Ya, aku."
(20) 아브넬이 뒤를 돌아보며 물었습니다. “네가 아사헬이냐?” 아사헬이 대답했습니다. “그렇다. 내가 아사헬이다.”
(20) Abner melihat ke belakang dan bertanya, “Engkaukah itu Asael?” Jawabnya, “Ya, aku.”
(21) Kemudian berkatalah Abner kepadanya: "Menyimpanglah ke kiri atau ke kanan, tangkaplah salah seorang dari orang-orang muda itu dan ambillah senjatanya." Tetapi Asael tidak mau berhenti membuntuti Abner.
(21) 아브넬이 아사헬에게 말했습니다. “나를 그만 쫓고, 오른쪽이나 왼쪽으로 방향을 돌려서 다른 젊은 군인을 붙잡고 그의 무기를 빼앗아 가거라.” 그러나 아사헬은 그 말을 듣지 않고 계속해서 아브넬을 뒤쫓았습니다.
(21) Abner tidak mau menyakiti Asael, ia berkata kepadanya, “Jangan kejar aku, sergaplah salah seorang dari pemuda-pemuda itu. Engkau dapat merampas senjatanya dengan mudah.” Namun, Asael tetap mengejar Abner.
(22) Berkatalah sekali lagi Abner kepada Asael: "Berhentilah membuntuti aku. Apa aku harus memukul engkau sampai jatuh? Bagaimana aku dapat memandang muka Yoab, abangmu itu?"
(22) 아브넬이 아사헬에게 다시 말했습니다. “나를 쫓아오지 마라. 그래도 나를 쫓아온다면 너를 죽일 수밖에 없다. 그렇게 되면 내가 너의 형 요압의 얼굴을 어찌 볼 수 있겠느냐?”
(22) Abner mengulangi lagi tegurannya pada Asael, “Berhentilah mengejar aku, kalau tidak aku akan membunuhmu. Nanti aku tidak mau memandang wajah Yoab, saudaramu itu.”
(23) Tetapi Asael menolak berhenti. Lalu Abner menusuk ke belakang ke perut Asael dengan tombaknya, sehingga tombak itu menembus belakangnya; dan rebahlah ia di sana dan mati di tempat itu juga. Semua orang yang datang ke tempat Asael rebah dan mati itu, berhenti di sana.
(23) 아사헬은 계속해서 아브넬을 뒤쫓아 왔습니다. 그러자 아브넬은 창으로 아사헬의 배를 찔렀습니다. 창이 아사헬의 배에 깊이 박혀 창 끝이 등을 뚫고 나왔습니다. 아사헬은 그 자리에서 죽었습니다. 아사헬의 시체가 쓰러져 있는 곳에 도착한 사람들은 모두 그 자리에 멈춰 섰습니다.
(23) Asael tidak berhenti mengejar Abner. Abner menusuk perut Asael dengan ujung tombaknya sehingga tembus ke bagian belakang tubuhnya. Dia mati di sana. [Yoab dan Abisai Mengejar Abner] Mayat Asael terletak di atas tanah. Setiap orang yang lewat dari jalan itu berhenti melihat Asael.
(24) Tetapi Yoab dan Abisai mengejar Abner. Ketika matahari masuk dan mereka sampai ke dekat bukit Ama, yang ada di sebelah timur Giah, ke arah padang gurun Gibeon,
(24) 그러나 요압과 아비새는 계속해서 아브넬을 뒤쫓았습니다. 그들이 암마 언덕에 이르렀을 때에 날이 저물었습니다. 암마 언덕은 기아에서 그리 멀리 떨어져 있지 않으며, 기아는 기브온에서 가까운 광야로 가는 길에 있습니다.
(24) Namun, Yoab dan Abisai terus mengejar Abner. Matahari baru saja terbenam pada saat mereka tiba di Bukit Ama dekat Giah menuju jalan ke padang gurun Gibeon.
(25) berhimpunlah bani Benyamin di belakang Abner menjadi satu gabungan dan bersiap-siap di puncak sebuah bukit.
(25) 그 때에 베냐민 사람들이 언덕 꼭대기에서 아브넬을 호위하며 함께 서 있었습니다.
(25) Orang dari suku Benyamin berkumpul di sekeliling Abner di atas bukit.
(26) Berserulah Abner kepada Yoab: "Haruskah pedang makan terus-menerus? Tidak tahukah engkau, bahwa kepahitan datang pada akhirnya? Berapa lama lagi engkau tidak mau mengatakan kepada rakyat itu, supaya mereka berhenti memburu saudara-saudaranya?"
(26) 아브넬이 요압에게 소리질렀습니다. “언제까지 칼로 싸워야 하겠느냐? 이렇게 싸우면 슬픔만이 있을 뿐이라는 것을 너도 알지 않느냐? 사람들에게 우리를 뒤쫓는 일을 그만두게 하여라.”
(26) Abner berseru kepada Yoab, “Apakah kita harus terus berkelahi dan membunuh satu sama lain? Pasti engkau tahu bahwa pada akhirnya hanya akan menghasilkan kesedihan. Perintahkan umatmu berhenti mengejar saudara-saudaranya sendiri.”
(27) Jawab Yoab: "Demi Allah yang hidup, sekiranya engkau berbicara tadi, maka tentulah sudah dari tadi pagi rakyat menarik diri dari memburu saudara-saudaranya."
(27) 요압이 말했습니다. “살아 계신 하나님께 맹세하지만 만약 네가 아무 말도 하지 않았다면, 사람들이 너희들을 내일 아침까지 뒤쫓았을 것이다.”
(27) Kemudian jawab Yoab, “Demi Allah yang hidup, jika engkau tidak mengatakan sesuatu, orang tetap akan mengejar saudara-saudaranya besok pagi.”
(28) Lalu Yoab meniup sangkakala dan seluruh rakyat berhenti; mereka tidak lagi mengejar orang Israel dan tidak berperang lagi.
(28) 그리고 나서 요압은 나팔을 불었고, 그의 부하들은 이스라엘 사람들을 뒤쫓는 일을 그만두었습니다. 요압의 부하들은 이스라엘 사람들과 더 이상 싸우려 하지 않았습니다.
(28) Yoab meniup terompet, rakyatnya menghentikan pengejaran terhadap orang Israel dan tidak berusaha lagi berperang dengan orang Israel.
(29) Semalam-malaman Abner dan orang-orangnya berjalan melalui Araba-Yordan, menyeberangi sungai Yordan, berjalan terus hampir sepanjang siang, lalu sampai ke Mahanaim.
(29) 아브넬과 그의 부하들은 밤새도록 걸어서 아라바를 지나 요단 강 골짜기를 건너갔습니다. 하루 종일 걸은 뒤에 그들은 마침내 마하나임에 이르렀습니다.
(29) Sepanjang malam Abner dan pasukannya berjalan melalui lembah Yordan. Mereka menyeberangi Sungai Yordan dan berjalan sepanjang hari sampai mereka tiba di Mahanaim.
(30) Ketika Yoab berhenti memburu Abner dan menghimpunkan seluruh rakyat, ternyata sembilan belas orang dari anak buah Daud hilang termasuk Asael.
(30) 요압은 아브넬 뒤쫓기를 멈추고 돌아와서 백성들을 모았습니다. 아사헬을 비롯해서 다윗의 부하 열아홉 명이 보이지 않았습니다.
(30) Yoab berhenti mengejar Abner lalu pulang. Yoab mengumpulkan semua anak buahnya dan sadar bahwa 19 orang dari para komandan Daud hilang, termasuk Asael.
(31) Tetapi anak buah Daud menewaskan dari suku Benyamin, dari orang-orang Abner, tiga ratus enam puluh orang.
(31) 다윗의 부하들은 아브넬을 따랐던 베냐민 사람 삼백육십 명을 죽였습니다.
(31) Para komandan Daud membunuh 360 orang pengikut Abner dari suku Benyamin.
(32) Mereka mengangkat mayat Asael dan menguburkannya di dalam kubur ayahnya yang di Betlehem. Kemudian berjalanlah Yoab dan orang-orangnya semalam-malaman itu dan sampai ke Hebron, ketika hari sudah terang.
(32) 다윗의 부하들은 아사헬의 시체를 거두어 베들레헴에 있는 그의 아버지의 무덤에 묻어 주었습니다. 그리고 나서 요압과 그의 부하들은 밤새도록 걸었습니다. 그들이 헤브론에 이르자, 동이 트기 시작했습니다.
(32) Para komandan Daud mengangkat mayat Asael dan menguburkannya dalam kuburan ayahnya di Betlehem. Yoab dan orangnya berjalan sepanjang malam dan tiba di Hebron pada saat matahari baru terbit.
2 Samuel / 2 Samuel / 사무엘하
1
- 2 -
3456789101112131415161718192021222324