website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
2 Samuel / 2 Samuel / 사무엘하
12345678910111213141516171819202122
- 23 -
24
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
23:1-7 = Perkataan Daud yang terakhir
(1Taw 20:4-8)
(1) Inilah perkataan Daud yang terakhir: "Tutur kata Daud bin Isai dan tutur kata orang yang diangkat tinggi, orang yang diurapi Allah Yakub, pemazmur yang disenangi di Israel:
(1) 다음은 다윗이 남긴 마지막 말입니다. 이새의 아들 다윗의 말이며 하나님께서 높이신 사람의 말이다. 그는 야곱의 하나님께서 기름 부으신 왕이며, 그는 이스라엘의 아름다운 노래를 부르는 사람이다.
(1) {David's Last Song}Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel,
(2) Roh TUHAN berbicara dengan perantaraanku, firman-Nya ada di lidahku;
(2) “여호와의 영이 나를 통해 말씀하셨다. 그분의 말씀이 내 혀에 담겼다.
(2) "The Spirit of the LORD spoke by me, And His word was on my tongue.
(3) Allah Israel berfirman, gunung batu Israel berkata kepadaku: Apabila seorang memerintah manusia dengan adil, memerintah dengan takut akan Allah,
(3) 이스라엘의 하나님께서 말씀하셨다. 이스라엘의 반석이신 분이 나에게 말씀하셨다. ‘너는 백성을 공평하게 다스리는 사람이며, 하나님을 두려워하는 마음으로 다스리는 사람이로다.
(3) "The God of Israel, The Rock of Israel spoke to me, 'He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God,
(4) ia bersinar seperti fajar di waktu pagi, pagi yang tidak berawan, yang sesudah hujan membuat berkilauan rumput muda di tanah.
(4) 그런 너는 새벽 빛과 같고, 구름 끼지 않은 아침과도 같으며, 비 온 뒤의 햇살과도 같고, 땅에서 새싹을 돋게 하는 햇살과도 같다.’
(4) Is like the morning light when the sun rises, A morning without clouds, When the fresh grass springs out of the earth Through sunshine after rain.'
(5) Bukankah seperti itu keluargaku di hadapan Allah? Sebab Ia menegakkan bagiku suatu perjanjian kekal, teratur dalam segala-galanya dan terjamin. Sebab segala keselamatanku dan segala kesukaanku bukankah Dia yang menumbuhkannya?
(5) 이처럼 하나님께서는 내 집안을 돌봐 주셨다. 하나님께서는 나와 영원한 약속을 맺어 주셨고 모든 일에 올바르고 든든한 약속을 해 주셨다. 이 약속은 나의 구원이며, 이 약속은 내가 가장 기뻐하는 것이다. 진실로 주께서는 그 약속을 이루어 주실 것이다.
(5) "Truly is not my house so [blessed] with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured. For will He not cause to grow and prosper All my salvation and my every wish? Will He not make it grow and prosper?
(6) Tetapi orang-orang yang dursila mereka semuanya seperti duri yang dihamburkan; sesungguhnya, mereka tidak terpegang oleh tangan:
(6) 그러나 모든 악한 백성은 가시와 같아서 버림을 받을 것이다. 왜냐하면 손으로 가시를 잡을 수 없기 때문이다.
(6) "But the wicked and worthless are all to be thrown away like thorns, Because they cannot be taken with the hand;
(7) tidak ada orang yang dapat mengusik mereka, kecuali dengan sebatang besi atau gagang tombak, dan dengan api mereka dibakar habis!"
(7) 누구나 가시를 만지려면 쇠막대나 창을 사용해야 한다. 가시는 불에 던져져서 마침내 타 버리고 말 것이다.”
(7) "But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they are utterly burned and consumed by fire in their place."
23:8-39 = Pahlawan-pahlawan Daud
(1Taw 11:10-44)
(8) Inilah nama para pahlawan yang mengiringi Daud: Isybaal, orang Hakhmoni, kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan delapan ratus orang yang tertikam mati dalam satu pertempuran.
(8) 다윗의 용사들의 이름은 이러합니다. 다그몬 사람 요셉밧세벳은 세 용사의 우두머리입니다. 그는 에센 사람 아디노라고도 불립니다. 그는 한꺼번에 창 하나로 적군 팔백 명을 죽인 일이 있습니다.
(8) {His Mighty Men}These are the names of the mighty men (warriors) whom David had: Josheb-basshebeth, a Tahchemonite, chief of the captains, also called Adino the Eznite (spear) because of the eight hundred men killed [by him] at one time.
(9) Dan sesudah dia, Eleazar anak Dodo, anak seorang Ahohi; ia termasuk ketiga pahlawan itu. Ia ada bersama-sama Daud, ketika mereka mengolok-olok orang Filistin, yang telah berkumpul di sana untuk berperang, padahal orang-orang Israel telah mengundurkan diri.
(9) 그 다음에는 아호아 사람 도대의 아들 엘르아살이 있습니다. 엘르아살은 다윗이 블레셋과 싸울 때, 다윗과 함께 있었던 세 명의 군인 중 한 사람입니다. 블레셋 사람들이 싸움터에 모였을 때, 이스라엘 백성은 도망쳤습니다.
(9) Next to him was Eleazar the son of Dodo the son of Ahohi. He was one of the three mighty men with David when they taunted and defied the Philistines assembled there for battle, and the men of Israel had gone.
(10) Tetapi ia bangkit dan membunuh demikian banyak orang Filistin sampai tangannya lesu dan tinggal melekat pada pedangnya. TUHAN memberikan pada hari itu kemenangan yang besar. Rakyat datang kembali mengikuti dia, hanya untuk merampas.
(10) 그러나 엘르아살은 도망치지 않고 남아 있다가 지쳐서 칼을 더 휘두를 수 없을 때까지 블레셋과 싸웠습니다. 여호와께서는 그 날, 이스라엘이 크게 이기게 해 주셨습니다. 엘르아살이 싸움에서 이긴 다음에 백성들이 다시 돌아왔습니다. 그러나 백성들이 와서 한 일은 적에게서 무기와 갑옷을 거둬들이는 일뿐이었습니다.
(10) Eleazar stood up and struck down the Philistines until his hand was weary and clung to the sword. The LORD brought about a great victory that day; the people returned after him only to take the spoil [of the slain].
(11) Sesudah dia, Sama, anak Age, orang Harari. Ketika orang Filistin berkumpul di Lehi--di sana ada sebidang tanah ladang penuh kacang merah--dan tentara telah melarikan diri dari hadapan orang Filistin,
(11) 그 다음에는 하랄 사람 아게의 아들 삼마가 있습니다. 블레셋 사람들이 와서 싸울 때의 일입니다. 블레셋 사람들은 우거진 팥밭에 떼를 지어 모여 있었습니다. 이스라엘의 군대는 블레셋 사람을 피해 도망쳤습니다.
(11) Next to Eleazar was Shammah the son of Agee the Hararite. The Philistines were gathered into an army where there was a plot of ground full of lentils, and the people [of Israel] fled from the Philistines.
(12) maka berdirilah ia di tengah-tengah ladang itu, ia dapat mempertahankannya dan memukul kalah orang Filistin. Demikianlah diberikan TUHAN kemenangan yang besar.
(12) 그러나 삼마는 밭 한가운데에 서 있었습니다. 삼마는 그 곳에서 블레셋 사람들과 맞서 싸웠습니다. 여호와께서는 그에게 큰 승리를 주셨습니다.
(12) But he took his stand in the center of the plot and defended it and struck down the Philistines; and the LORD brought about a great victory.
(13) Sekali datanglah tiga orang dari ketiga puluh kepala mendapatkan Daud, menjelang musim menuai, dekat gua Adulam, sedang sepasukan orang Filistin berkemah di lembah Refaim.
(13) 추수를 시작할 무렵에 다윗이 거느린 으뜸가는 군인들 삼십 명 중에서 세 용사가 다윗을 찾아왔습니다. 그 때, 다윗은 아둘람 동굴에 있었고, 블레셋 군대는 르바임 골짜기에 진을 치고 있었습니다.
(13) Then three of the thirty chief men went down and came to David at harvest time in the cave of Adullam, while an army of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
(14) Pada waktu itu Daud ada di dalam kubu gunung dan pasukan pendudukan orang Filistin pada waktu itu ada di Betlehem.
(14) 그 때, 다윗이 있던 곳은 안전한 요새였고, 몇몇 블레셋 군인들은 베들레헴에 있었습니다.
(14) David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
(15) Lalu timbullah keinginan pada Daud, dan ia berkata: "Sekiranya ada orang yang memberi aku minum air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang!"
(15) 다윗은 몹시 물이 마시고 싶었습니다. 다윗이 말했습니다. “누가 베들레헴 성문 가까이에 있는 샘에 가서 물을 길어다 줄 수 없을까?”
(15) And David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!"
(16) Lalu ketiga pahlawan itu menerobos perkemahan orang Filistin, mereka menimba air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang, mengangkatnya dan membawanya kepada Daud. Tetapi Daud tidak mau meminumnya, melainkan mempersembahkannya sebagai korban curahan kepada TUHAN,
(16) 그 말을 듣고 세 용사가 블레셋 군대를 뚫고 나가서, 베들레헴 성문 가까이에 있는 샘에서 물을 길어 다윗에게 가지고 왔습니다. 그러나 다윗은 그 물을 마시지 않았습니다. 다윗은 그 물을 여호와 앞에서 땅에 쏟아 버렸습니다.
(16) So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem by the gate, and carried and brought it to David. But he would not drink it, but poured it out [in worship] to the LORD.
(17) katanya: "Jauhlah dari padaku, ya TUHAN, untuk berbuat demikian! Bukankah ini darah orang-orang yang telah pergi dengan mempertaruhkan nyawanya?" Dan tidak mau ia meminumnya. Itulah yang dilakukan ketiga pahlawan itu.
(17) 그리고 다윗이 말했습니다. “여호와여! 저는 이 물을 마시지 않겠습니다. 이 물을 마시는 것은 곧 자기 목숨을 내건 이 사람들의 피를 마시는 것과 같습니다.” 결국 다윗은 그 물을 마시지 않았습니다. 세 용사는 다윗에게 그렇게까지 용감히 나서서 충성심을 보였습니다.
(17) And he said, "Far be it from me, O LORD, that I should drink this. [Is it not the same as] the blood of the men who went at the risk of their lives?" So he would not drink it. These things the three mighty men did.
(18) Abisai, adik Yoab, anak Zeruya, dialah kepala ketiga puluh orang itu. Dan dialah yang mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang yang mati ditikamnya; ia mendapat nama di antara ketiga puluh orang itu.
(18) 그 세 용사는 다음과 같습니다. 아비새는 스루야의 아들 요압의 동생입니다. 아비새는 삼십 명 부대의 우두머리였습니다. 아비새는 창으로 적군 삼백 명을 죽인 일이 있습니다. 아비새는 세 용사 중의 하나라는 명성을 얻었습니다.
(18) Now Abishai the brother of Joab the son of Zeruiah was chief of the thirty. He wielded his spear against three hundred men and killed them, and gained a reputation beside the three.
(19) Bukankah ia yang paling dihormati di antara ketiga puluh orang itu? Memang ia menjadi pemimpin mereka, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira itu.
(19) 아비새는 세 용사보다도 더 존경을 받았고, 세 용사의 지휘관이 되었습니다. 그러나 아비새는 처음의 세 용사에는 들지 못했습니다.
(19) He was the most honored of the thirty, so he became their commander; however, he did not attain to the [greatness of the] three.
(20) Selanjutnya Benaya bin Yoyada, anak seorang yang gagah perkasa, yang besar jasanya, yang berasal dari Kabzeel; ia menewaskan kedua pahlawan besar dari Moab. Juga pernah ia turun ke dalam lobang dan membunuh seekor singa pada suatu hari bersalju.
(20) 여호야다의 아들 브나야는 갑스엘 사람으로서 용감한 군인이었습니다. 브나야는 용감한 일을 많이 했습니다. 브나야는 모압의 최고 군인 두 사람을 죽인 일이 있습니다. 또 브나야는 눈이 내리는 날, 구덩이에 내려가서 사자를 죽인 일도 있습니다.
(20) Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many notable acts, killed two [famous] warriors of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
(21) Pula ia membunuh seorang Mesir, seorang yang tinggi perawakannya; di tangan orang Mesir itu ada tombak, tetapi ia mendatanginya dengan tongkat, merampas tombak itu dari tangan orang Mesir itu, lalu membunuh orang itu dengan tombaknya sendiri.
(21) 브나야는 이집트의 거인도 죽인 일이 있습니다. 그 이집트 사람은 손에 창을 들고 있었는데, 브나야는 작은 막대기 하나만 들고 있었습니다. 브나야는 이집트 사람의 손에서 창을 빼앗아서 그 창으로 그를 죽였습니다.
(21) And he killed an Egyptian, an impressive and handsome man. The Egyptian had a spear in his hand, but Benaiah went down to him with a club, snatched the spear out of the Egyptian's hand and killed the man with his own spear.
(22) Itulah yang diperbuat Benaya bin Yoyada; ia mendapat nama di antara ketiga puluh pahlawan itu.
(22) 여호야다의 아들 브나야는 이처럼 용감한 일들을 했습니다. 브나야는 세 용사 중의 하나라는 명성을 얻었습니다.
(22) These things Benaiah the son of Jehoiada did, and gained a reputation beside the three mighty men.
(23) Di antara ketiga puluh orang itu ia paling dihormati, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira. Dan Daud mengangkat dia mengepalai pengawalnya.
(23) 브나야는 세 용사보다도 더 존경을 받았으나, 처음의 세 용사에 들지는 못했습니다. 다윗은 브나야를 자기의 경호대장으로 삼았습니다.
(23) He was honored among the thirty, but he did not attain to the [greatness of the] three. David appointed him over his guard.
(24) Asael, saudara Yoab, ada di antara ketiga puluh orang itu; selanjutnya Elhanan bin Dodo, dari Betlehem;
(24) 다음은 다윗의 용사들 삼십 명의 이름입니다. 세 용사 가운데에서 마지막은 요압의 동생 아사헬입니다. 베들레헴 사람 도도의 아들 엘하난,
(24) Asahel the brother of Joab was one of the thirty; then Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
(25) Sama, orang Harod; Elika, orang Harod;
(25) 하롯 사람 삼훗, 하롯 사람 엘리가,
(25) Shammah of Harod, Elika of Harod,
(26) Heles, orang Palti; Ira anak Ikesh orang Tekoa;
(26) 발디 사람 헬레스, 드고아 사람 익게스의 아들 이라,
(26) Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh of Tekoa,
(27) Abiezer, orang Anatot; Mebunai, orang Husa;
(27) 아나돗 사람 아비에셀, 후사 사람 므분내,
(27) Abiezer of Anathoth, Mebunnai the Hushathite,
(28) Zalmon, orang Ahohi; Maharai, orang Netofa;
(28) 아호아 사람 살몬, 느도바 사람 마하래,
(28) Zalmon the Ahohite, Maharai of Netophah,
(29) Heleb anak Baana orang Netofa; Itai bin Ribai, dari Gibea orang Benyamin;
(29) 느도바 사람 바아나의 아들 헬렙, 베냐민 땅 기브아 사람 리배의 아들 잇대,
(29) Heleb the son of Baanah of Netophah, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the Benjamites,
(30) Benaya, orang Piraton; Hidai dari lembah-lembah Gaas;
(30) 비라돈 사람 브나야, 가아스 골짜기 사람 힛대,
(30) Benaiah of Pirathon, Hiddai of the brooks of Gaash,
(31) Abialbon, orang Bet-Araba; Azmawet, orang Bahurim;
(31) 아르바 사람 아비알본, 바르훔 사람 아스마,
(31) Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
(32) Elyahba, orang Saalbon; Yasyen, orang Guni; Yonatan
(32) 사알본 사람 엘리아바, 야센의 아들 요나단,
(32) Eliahba of Shaalbon, the sons of Jashen, Jonathan,
(33) anak Sama orang Harari; Ahiam bin Sarar, orang Harari;
(33) 하랄 사람 삼마, 아랄 사람 사랄의 아들 아히암,
(33) Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
(34) Elifelet anak Ahasbai orang Maakha; Eliam anak Ahitofel orang Gilo;
(34) 마아가 사람 아하스배의 아들 엘리벨렛, 길로 사람 아히도벨의 아들 엘리암,
(34) Eliphelet the son of Ahasbai the son of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Giloh,
(35) Hezrai, orang Karmel; Paerai, orang Arbi;
(35) 갈멜 사람 헤스래, 아랍 사람 바아래,
(35) Hezro (Hezrai) of Carmel, Paarai the Arbite,
(36) Yigal bin Natan, dari Zoba; Bani, orang Gad;
(36) 소바 사람 나단의 아들 이갈, 갓 사람 바니,
(36) Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
(37) Zelek, orang Amon; Naharai, orang Beerot, pembawa senjata Yoab anak Zeruya;
(37) 암몬 사람 셀렉, 스루야의 아들 요압의 무기를 들고 다녔던 브에롯 사람 나하래,
(37) Zelek the Ammonite, Naharai of Beeroth, armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
(38) Ira, orang Yetri; Gareb, orang Yetri;
(38) 이델 사람 이라, 이델 사람 가렙,
(38) Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
(39) Uria, orang Het, semuanya tiga puluh tujuh orang.
(39) 헷 사람 우리아, 이상 모두 삼십칠 명이었습니다.
(39) Uriah the Hittite—thirty-seven in all.
2 Samuel / 2 Samuel / 사무엘하
12345678910111213141516171819202122
- 23 -
24