website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik GSM Indonesia www.agennomor.com
vidinici banner www.vidinici.com

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
 
Pakai Google mencari seluruh web (search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab (Search verse by words)
Cari (words)
Terjemahan (translation)
Ayat Alkitab acak (random) untuk anda baca dan renungkan saat ini adalah:

1 Tawarikh (Perjanjian Lama)
1 Tawarikh 6 : 68 = Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,

Dibawah ini adalah seluruh isi kitab 2 Samuel 23 (2 Samuel / 2SAM 23 / 2 Samuel 23 / 사무엘하 23)

Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
23:1-7 = Perkataan Daud yang terakhir
(1Taw 20:4-8)
(1) Inilah perkataan Daud yang terakhir: "Tutur kata Daud bin Isai dan tutur kata orang yang diangkat tinggi, orang yang diurapi Allah Yakub, pemazmur yang disenangi di Israel:
(1) 다음은 다윗이 남긴 마지막 말입니다. 이새의 아들 다윗의 말이며 하나님께서 높이신 사람의 말이다. 그는 야곱의 하나님께서 기름 부으신 왕이며, 그는 이스라엘의 아름다운 노래를 부르는 사람이다.
(1) [Kata-kata Daud yang Terakhir] Inilah kata-kata Daud yang terakhir: Pesan ini berasal dari Daud anak Isai. Pesan ini datang dari orang yang dibesarkan oleh Allah, orang yang diurapi oleh Allah Yakub, penyanyi kesayangan Israel.
(2) Roh TUHAN berbicara dengan perantaraanku, firman-Nya ada di lidahku;
(2) “여호와의 영이 나를 통해 말씀하셨다. 그분의 말씀이 내 혀에 담겼다.
(2) Roh TUHAN berbicara melalui aku, firman-Nya ada di lidahku.
(3) Allah Israel berfirman, gunung batu Israel berkata kepadaku: Apabila seorang memerintah manusia dengan adil, memerintah dengan takut akan Allah,
(3) 이스라엘의 하나님께서 말씀하셨다. 이스라엘의 반석이신 분이 나에게 말씀하셨다. ‘너는 백성을 공평하게 다스리는 사람이며, 하나님을 두려워하는 마음으로 다스리는 사람이로다.
(3) Allah Israel berfirman. Batu karang Israel berkata kepadaku, “Barangsiapa memerintah orang Israel dengan bijak, memerintah dengan rasa hormat kepada Allah,
(4) ia bersinar seperti fajar di waktu pagi, pagi yang tidak berawan, yang sesudah hujan membuat berkilauan rumput muda di tanah.
(4) 그런 너는 새벽 빛과 같고, 구름 끼지 않은 아침과도 같으며, 비 온 뒤의 햇살과도 같고, 땅에서 새싹을 돋게 하는 햇살과도 같다.’
(4) orang itu seperti sinar pagi ketika matahari terbit; seperti hari pagi yang tidak berawan; seperti keadaan cerah setelah hujan turun, yang menumbuhkan rumput lembut dari tanah.”
(5) Bukankah seperti itu keluargaku di hadapan Allah? Sebab Ia menegakkan bagiku suatu perjanjian kekal, teratur dalam segala-galanya dan terjamin. Sebab segala keselamatanku dan segala kesukaanku bukankah Dia yang menumbuhkannya?
(5) 이처럼 하나님께서는 내 집안을 돌봐 주셨다. 하나님께서는 나와 영원한 약속을 맺어 주셨고 모든 일에 올바르고 든든한 약속을 해 주셨다. 이 약속은 나의 구원이며, 이 약속은 내가 가장 기뻐하는 것이다. 진실로 주께서는 그 약속을 이루어 주실 것이다.
(5) Allah membuat keluargaku kuat dan terjamin. Ia telah membuat perjanjian dengan aku selamanya. Allah membuat perjanjian yang baik dan terjamin dalam segala hal. Begitu terjamin, Tuhan memberikan kemenangan kepadaku. Ia akan menganugerahkan segala yang kuinginkan.
(6) Tetapi orang-orang yang dursila mereka semuanya seperti duri yang dihamburkan; sesungguhnya, mereka tidak terpegang oleh tangan:
(6) 그러나 모든 악한 백성은 가시와 같아서 버림을 받을 것이다. 왜냐하면 손으로 가시를 잡을 수 없기 때문이다.
(6) Orang durhaka akan disisihkan-Nya, seperti duri yang dibuang, dan tidak dikumpulkan dengan tangan.
(7) tidak ada orang yang dapat mengusik mereka, kecuali dengan sebatang besi atau gagang tombak, dan dengan api mereka dibakar habis!"
(7) 누구나 가시를 만지려면 쇠막대나 창을 사용해야 한다. 가시는 불에 던져져서 마침내 타 버리고 말 것이다.”
(7) Siapa saja yang menyentuh mereka, melukainya seperti tombak yang terbuat dari kayu dan besi. Ya, orang jahat seperti duri. Mereka akan dibuang ke dalam api, dan mereka dibakar habis.
23:8-39 = Pahlawan-pahlawan Daud
(1Taw 11:10-44)
(8) Inilah nama para pahlawan yang mengiringi Daud: Isybaal, orang Hakhmoni, kepala triwira; ia mengayunkan tombaknya melawan delapan ratus orang yang tertikam mati dalam satu pertempuran.
(8) 다윗의 용사들의 이름은 이러합니다. 다그몬 사람 요셉밧세벳은 세 용사의 우두머리입니다. 그는 에센 사람 아디노라고도 불립니다. 그는 한꺼번에 창 하나로 적군 팔백 명을 죽인 일이 있습니다.
(8) [Tiga Pahlawan] Berikut ini adalah nama para pahlawan Daud yang perkasa: Isybaal orang Hakhmoni komandan Tiga Pahlawan. Dia melemparkan tombaknya kepada 800 orang yang dibunuhnya sekaligus.
(9) Dan sesudah dia, Eleazar anak Dodo, anak seorang Ahohi; ia termasuk ketiga pahlawan itu. Ia ada bersama-sama Daud, ketika mereka mengolok-olok orang Filistin, yang telah berkumpul di sana untuk berperang, padahal orang-orang Israel telah mengundurkan diri.
(9) 그 다음에는 아호아 사람 도대의 아들 엘르아살이 있습니다. 엘르아살은 다윗이 블레셋과 싸울 때, 다윗과 함께 있었던 세 명의 군인 중 한 사람입니다. 블레셋 사람들이 싸움터에 모였을 때, 이스라엘 백성은 도망쳤습니다.
(9) Yang berikut Eleazar anak Dodo orang Ahohi. Ia termasuk salah satu dari Tiga Pahlawan yang bersama Daud ketika mereka menentang orang Filistin, yang berkumpul untuk berperang, tetapi pasukan Israel mundur.
(10) Tetapi ia bangkit dan membunuh demikian banyak orang Filistin sampai tangannya lesu dan tinggal melekat pada pedangnya. TUHAN memberikan pada hari itu kemenangan yang besar. Rakyat datang kembali mengikuti dia, hanya untuk merampas.
(10) 그러나 엘르아살은 도망치지 않고 남아 있다가 지쳐서 칼을 더 휘두를 수 없을 때까지 블레셋과 싸웠습니다. 여호와께서는 그 날, 이스라엘이 크게 이기게 해 주셨습니다. 엘르아살이 싸움에서 이긴 다음에 백성들이 다시 돌아왔습니다. 그러나 백성들이 와서 한 일은 적에게서 무기와 갑옷을 거둬들이는 일뿐이었습니다.
(10) Ia bertahan dan membunuh banyak orang Filistin sampai tangannya lesu, seakan-akan membeku pada pegangan pedangnya. TUHAN memberikan kemenangan besar bagi mereka saat itu. Umat Israel kembali setelah kemenangan Eleazar, tetapi hanya untuk merampas barang-barang milik tentara yang sudah mati.
(11) Sesudah dia, Sama, anak Age, orang Harari. Ketika orang Filistin berkumpul di Lehi--di sana ada sebidang tanah ladang penuh kacang merah--dan tentara telah melarikan diri dari hadapan orang Filistin,
(11) 그 다음에는 하랄 사람 아게의 아들 삼마가 있습니다. 블레셋 사람들이 와서 싸울 때의 일입니다. 블레셋 사람들은 우거진 팥밭에 떼를 지어 모여 있었습니다. 이스라엘의 군대는 블레셋 사람을 피해 도망쳤습니다.
(11) Berikut ialah Sama anak Age orang Harari. Pasukan Filistin berhimpun untuk berperang. Mereka berperang di suatu ladang tanaman kacang merah. Pasukan Israel melarikan diri dari orang Filistin.
(12) maka berdirilah ia di tengah-tengah ladang itu, ia dapat mempertahankannya dan memukul kalah orang Filistin. Demikianlah diberikan TUHAN kemenangan yang besar.
(12) 그러나 삼마는 밭 한가운데에 서 있었습니다. 삼마는 그 곳에서 블레셋 사람들과 맞서 싸웠습니다. 여호와께서는 그에게 큰 승리를 주셨습니다.
(12) Sama tetap bertahan di tengah ladang itu dan mempertahankannya sambil memukul mundur pasukan Filistin. Pada hari itu TUHAN memberikan kemenangan besar kepada Israel.
(13) Sekali datanglah tiga orang dari ketiga puluh kepala mendapatkan Daud, menjelang musim menuai, dekat gua Adulam, sedang sepasukan orang Filistin berkemah di lembah Refaim.
(13) 추수를 시작할 무렵에 다윗이 거느린 으뜸가는 군인들 삼십 명 중에서 세 용사가 다윗을 찾아왔습니다. 그 때, 다윗은 아둘람 동굴에 있었고, 블레셋 군대는 르바임 골짜기에 진을 치고 있었습니다.
(13) Pada waktu panen, 3 dari 30 pahlawan perkasa Daud datang menemui Daud di Gua Adulam, sedangkan sekelompok pasukan Filistin sedang berkemah di Lembah Refaim.
(14) Pada waktu itu Daud ada di dalam kubu gunung dan pasukan pendudukan orang Filistin pada waktu itu ada di Betlehem.
(14) 그 때, 다윗이 있던 곳은 안전한 요새였고, 몇몇 블레셋 군인들은 베들레헴에 있었습니다.
(14) Pada waktu yang lain Daud ada dalam kubu pertahanan dan tentara Filistin di Betlehem.
(15) Lalu timbullah keinginan pada Daud, dan ia berkata: "Sekiranya ada orang yang memberi aku minum air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang!"
(15) 다윗은 몹시 물이 마시고 싶었습니다. 다윗이 말했습니다. “누가 베들레헴 성문 가까이에 있는 샘에 가서 물을 길어다 줄 수 없을까?”
(15) Daud haus, ia mengatakan, “Sekiranya aku mendapat air minum dari sumur dekat pintu gerbang di Betlehem.”
(16) Lalu ketiga pahlawan itu menerobos perkemahan orang Filistin, mereka menimba air dari perigi Betlehem yang ada dekat pintu gerbang, mengangkatnya dan membawanya kepada Daud. Tetapi Daud tidak mau meminumnya, melainkan mempersembahkannya sebagai korban curahan kepada TUHAN,
(16) 그 말을 듣고 세 용사가 블레셋 군대를 뚫고 나가서, 베들레헴 성문 가까이에 있는 샘에서 물을 길어 다윗에게 가지고 왔습니다. 그러나 다윗은 그 물을 마시지 않았습니다. 다윗은 그 물을 여호와 앞에서 땅에 쏟아 버렸습니다.
(16) Kemudian berangkatlah ketiga pahlawan perkasa itu memasuki daerah pertahanan orang Filistin dengan paksa dan mereka menimba air dari sumur dekat pintu gerbang di Betlehem, dan membawanya kepada Daud. Namun, Daud tidak mau meminumnya, bahkan menuangkannya ke tanah sebagai persembahan kepada TUHAN.
(17) katanya: "Jauhlah dari padaku, ya TUHAN, untuk berbuat demikian! Bukankah ini darah orang-orang yang telah pergi dengan mempertaruhkan nyawanya?" Dan tidak mau ia meminumnya. Itulah yang dilakukan ketiga pahlawan itu.
(17) 그리고 다윗이 말했습니다. “여호와여! 저는 이 물을 마시지 않겠습니다. 이 물을 마시는 것은 곧 자기 목숨을 내건 이 사람들의 피를 마시는 것과 같습니다.” 결국 다윗은 그 물을 마시지 않았습니다. 세 용사는 다윗에게 그렇게까지 용감히 나서서 충성심을 보였습니다.
(17) Daud mengatakan, “TUHAN, air ini tidak dapat kuminum karena hal itu sama seperti meminum darah orang yang telah mempertaruhkan nyawanya bagiku.” Itulah sebabnya, air itu tidak diminum Daud. Demikianlah keperkasaan ke-Tiga Pahlawan yang gagah itu diperlihatkan.
(18) Abisai, adik Yoab, anak Zeruya, dialah kepala ketiga puluh orang itu. Dan dialah yang mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang yang mati ditikamnya; ia mendapat nama di antara ketiga puluh orang itu.
(18) 그 세 용사는 다음과 같습니다. 아비새는 스루야의 아들 요압의 동생입니다. 아비새는 삼십 명 부대의 우두머리였습니다. 아비새는 창으로 적군 삼백 명을 죽인 일이 있습니다. 아비새는 세 용사 중의 하나라는 명성을 얻었습니다.
(18) [Tentara Yang Gagah Perkasa Lainnya] Abisai adik Yoab anak Zeruya ialah pemimpin tiga pahlawan. Abisai mengangkat tombaknya terhadap 300 orang musuh dan membunuh mereka. Dan karena kehebatannya, namanya terkenal seperti tiga pahlawan itu.
(19) Bukankah ia yang paling dihormati di antara ketiga puluh orang itu? Memang ia menjadi pemimpin mereka, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira itu.
(19) 아비새는 세 용사보다도 더 존경을 받았고, 세 용사의 지휘관이 되었습니다. 그러나 아비새는 처음의 세 용사에는 들지 못했습니다.
(19) Bahkan dia lebih terkenal lagi daripada Tiga Pahlawan itu. Dia menjadi pemimpin mereka, tetapi ia bukan salah satu dari mereka.
(20) Selanjutnya Benaya bin Yoyada, anak seorang yang gagah perkasa, yang besar jasanya, yang berasal dari Kabzeel; ia menewaskan kedua pahlawan besar dari Moab. Juga pernah ia turun ke dalam lobang dan membunuh seekor singa pada suatu hari bersalju.
(20) 여호야다의 아들 브나야는 갑스엘 사람으로서 용감한 군인이었습니다. 브나야는 용감한 일을 많이 했습니다. 브나야는 모압의 최고 군인 두 사람을 죽인 일이 있습니다. 또 브나야는 눈이 내리는 날, 구덩이에 내려가서 사자를 죽인 일도 있습니다.
(20) Dan ada Benaya anak Yoyada, anak seorang yang gagah berani dari Kabzeel. Dia telah memperlihatkan banyak perbuatan besar. Ia juga membunuh dua orang Moab yang terbaik. Benaya pernah turun ke dalam sebuah lobang untuk membunuh seekor singa pada suatu hari bersalju.
(21) Pula ia membunuh seorang Mesir, seorang yang tinggi perawakannya; di tangan orang Mesir itu ada tombak, tetapi ia mendatanginya dengan tongkat, merampas tombak itu dari tangan orang Mesir itu, lalu membunuh orang itu dengan tombaknya sendiri.
(21) 브나야는 이집트의 거인도 죽인 일이 있습니다. 그 이집트 사람은 손에 창을 들고 있었는데, 브나야는 작은 막대기 하나만 들고 있었습니다. 브나야는 이집트 사람의 손에서 창을 빼앗아서 그 창으로 그를 죽였습니다.
(21) Benaya juga membunuh seorang tentara Mesir yang bertubuh besar. Walaupun orang Mesir itu memegang sebuah tombak, Benaya menghampirinya dengan alat pemukul dan merampas tombak yang dipegang orang Mesir itu. Kemudian dengan tombaknya sendiri, ia membunuh orang Mesir itu.
(22) Itulah yang diperbuat Benaya bin Yoyada; ia mendapat nama di antara ketiga puluh pahlawan itu.
(22) 여호야다의 아들 브나야는 이처럼 용감한 일들을 했습니다. 브나야는 세 용사 중의 하나라는 명성을 얻었습니다.
(22) Itulah jasa-jasa Benaya anak Yoyada. Dia pun menjadi terkenal seperti tiga pahlawan.
(23) Di antara ketiga puluh orang itu ia paling dihormati, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira. Dan Daud mengangkat dia mengepalai pengawalnya.
(23) 브나야는 세 용사보다도 더 존경을 받았으나, 처음의 세 용사에 들지는 못했습니다. 다윗은 브나야를 자기의 경호대장으로 삼았습니다.
(23) Benaya bahkan menjadi lebih terkenal di antara ketiga puluh pahlawan yang gagah perkasa itu, tetapi ia tidak termasuk anggota Tiga Pahlawan itu. Daud mengangkatnya sebagai pengawal pribadi.
(24) Asael, saudara Yoab, ada di antara ketiga puluh orang itu; selanjutnya Elhanan bin Dodo, dari Betlehem;
(24) 다음은 다윗의 용사들 삼십 명의 이름입니다. 세 용사 가운데에서 마지막은 요압의 동생 아사헬입니다. 베들레헴 사람 도도의 아들 엘하난,
(24) Di antara ketiga puluh pahlawan yang gagah perkasa itu ialah: Asahel saudara Yoab, seorang di antara ketiga puluh pahlawan itu. Selanjutnya Elhanan anak Dodo dari Betlehem;
(25) Sama, orang Harod; Elika, orang Harod;
(25) 하롯 사람 삼훗, 하롯 사람 엘리가,
(25) Sama orang Harod; Elika orang Harod;
(26) Heles, orang Palti; Ira anak Ikesh orang Tekoa;
(26) 발디 사람 헬레스, 드고아 사람 익게스의 아들 이라,
(26) Heles orang Palti; Ira anak Ikesy dari Tekoa;
(27) Abiezer, orang Anatot; Mebunai, orang Husa;
(27) 아나돗 사람 아비에셀, 후사 사람 므분내,
(27) Abiezer orang Anatot; Mebunai orang Husa;
(28) Zalmon, orang Ahohi; Maharai, orang Netofa;
(28) 아호아 사람 살몬, 느도바 사람 마하래,
(28) Zalmon orang Ahohi; Maharai orang Netofa;
(29) Heleb anak Baana orang Netofa; Itai bin Ribai, dari Gibea orang Benyamin;
(29) 느도바 사람 바아나의 아들 헬렙, 베냐민 땅 기브아 사람 리배의 아들 잇대,
(29) Heleb anak Baana orang Netofa; Itai anak Ribai dari Gibea orang Benyamin;
(30) Benaya, orang Piraton; Hidai dari lembah-lembah Gaas;
(30) 비라돈 사람 브나야, 가아스 골짜기 사람 힛대,
(30) Benaya orang Piraton; Hidai dari Lembah Gaas;
(31) Abialbon, orang Bet-Araba; Azmawet, orang Bahurim;
(31) 아르바 사람 아비알본, 바르훔 사람 아스마,
(31) Abi-Albon orang Bet-Araba; Azmawet orang Bahurim;
(32) Elyahba, orang Saalbon; Yasyen, orang Guni; Yonatan
(32) 사알본 사람 엘리아바, 야센의 아들 요나단,
(32) Elyahba orang Saalbon; anak-anak Yasyen; Yonatan
(33) anak Sama orang Harari; Ahiam bin Sarar, orang Harari;
(33) 하랄 사람 삼마, 아랄 사람 사랄의 아들 아히암,
(33) anak Sama orang Harari; Ahiam anak Sarar orang Harari;
(34) Elifelet anak Ahasbai orang Maakha; Eliam anak Ahitofel orang Gilo;
(34) 마아가 사람 아하스배의 아들 엘리벨렛, 길로 사람 아히도벨의 아들 엘리암,
(34) Elifelet anak Ahasbai orang Maakha; Eliam anak Ahitofel orang Gilo;
(35) Hezrai, orang Karmel; Paerai, orang Arbi;
(35) 갈멜 사람 헤스래, 아랍 사람 바아래,
(35) Hezro orang Karmel; Paarai orang Arbi;
(36) Yigal bin Natan, dari Zoba; Bani, orang Gad;
(36) 소바 사람 나단의 아들 이갈, 갓 사람 바니,
(36) Igal anak Natan dari Zoba; Bani orang Gad;
(37) Zelek, orang Amon; Naharai, orang Beerot, pembawa senjata Yoab anak Zeruya;
(37) 암몬 사람 셀렉, 스루야의 아들 요압의 무기를 들고 다녔던 브에롯 사람 나하래,
(37) Zelek orang Amon; Naharai orang Beerot pembawa perlengkapan senjata dari Yoab anak Zeruya;
(38) Ira, orang Yetri; Gareb, orang Yetri;
(38) 이델 사람 이라, 이델 사람 가렙,
(38) Ira orang Yetri; Gareb orang Yetri;
(39) Uria, orang Het, semuanya tiga puluh tujuh orang.
(39) 헷 사람 우리아, 이상 모두 삼십칠 명이었습니다.
(39) Uria orang Het. Semuanya 37 orang.
2 Samuel (2 Samuel) (사무엘하)
Daftar Pasal (silahkan klik nomor pasal yang ingin di baca atau klik disini untuk melihat daftar ayat setiap pasal)
12345678910111213141516171819202122
- 23 -
24