www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Raja Raja / 1 Kings / 열왕기상
123
- 4 -
5678910111213141516171819202122
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
4:1-20 = Para pembesar Salomo dan para kepala daerahnya
(2Taw 1:1-13)
(1) Maka Salomo menjadi raja atas seluruh Israel.
(1) 솔로몬 왕은 온 이스라엘의 왕이 되었습니다.
(1) {Solomon's Officials}King Solomon was king over all [the people of] Israel.
(2) Inilah para pembesarnya: Azarya bin Zadok menjadi imam;
(2) 솔로몬이 거느렸던 중요한 신하들의 이름은 이러합니다. 사독의 아들 아사리아는 제사장입니다.
(2) These were his [chief] officials: Azariah the son of Zadok was the high priest;
(3) Elihoref dan Ahia, anak-anak Sisa menjadi panitera negara; Yosafat bin Ahilud menjadi bendahara negara;
(3) 시사의 아들 엘리호렙과 아히야는 서기관이었습니다. 아힐룻의 아들 여호사밧은 백성의 역사를 기록하는 사람입니다.
(3) Elihoreph and Ahijah the sons of Shisha, were scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder [of important events];
(4) Benaya bin Yoyada menjadi panglima; Zadok dan Abyatar menjadi imam.
(4) 여호야다의 아들 브나야는 군대 사령관입니다. 사독과 아비아달은 제사장입니다.
(4) Benaiah the son of Jehoiada was in command of the army; Zadok and Abiathar were priests;
(5) Azarya bin Natan mengawasi para kepala daerah; Zabut bin Natan, seorang imam, menjadi sahabat raja;
(5) 나단의 아들 아사리아는 지방의 관리들을 감독하는 사람입니다. 나단의 아들 사붓은 제사장이자 왕의 친구였습니다.
(5) Azariah the son of Nathan was in charge of the deputies; Zabud the son of Nathan was priest and was the king's friend [and trusted advisor];
(6) Ahisar menjadi kepala istana; Adoniram bin Abda menjadi kepala rodi.
(6) 아히살은 왕궁 안의 모든 것을 관리하는 사람입니다. 압다의 아들 아도니람은 노예들을 감독하는 사람입니다.
(6) Ahishar was in charge of the household (palace); and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced labor.
(7) Salomo mempunyai dua belas orang kepala daerah atas seluruh Israel yang harus menjamin makanan raja dan seisi istananya: adalah tanggungan tiap-tiap kepala daerah untuk menjamin makanan selama sebulan dalam setahun.
(7) 솔로몬은 이스라엘 각 지방에 열두 명의 장관을 두었습니다. 그들은 각 지방에서 음식을 모아 왕과 왕의 가족에게 바치는 일을 하였습니다. 각 장관은 일 년에 한 달씩 왕에게 음식을 바쳐야 했습니다.
(7) Solomon had twelve deputies over all Israel, who secured provisions for the king and his household; each man had to provide for a month in the year.
(8) Inilah nama-nama mereka: Ben-Hur di pegunungan Efraim;
(8) 열두 지방 장관의 이름은 이러합니다. 에브라임 산지를 다스리는 장관은 벤훌입니다.
(8) These were their names: Ben-hur, in the hill country of [the tribe of] Ephraim;
(9) Ben-Deker di Makas, di Saalbim, di Bet-Semes dan di Elon-Bet-Hanan;
(9) 마가스와 사알빔과 벧세메스와 엘론벧하난을 다스리는 장관은 벤데겔입니다.
(9) Ben-deker in Makaz and Shaalbim and Beth-shemesh and Elon-beth-hanan;
(10) Ben-Hesed di Arubot; wilayahnya ialah Sokho dan seluruh tanah Hefer;
(10) 아룹봇과 소고와 헤벨을 다스리는 장관은 벤헤셋입니다.
(10) Ben-hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh and all the land of Hepher);
(11) Ben-Abinadab memegang seluruh tanah bukit Dor, dan Tafat binti Salomo menjadi isterinya;
(11) 높은 지대인 돌을 다스리는 장관은 벤아비나답입니다. 그는 솔로몬의 딸 다밧과 결혼했습니다.
(11) Ben-abinadab, in all the hills of Dor (Taphath, Solomon's daughter, was his wife);
(12) Baana bin Ahilud memegang Taanakh, Megido dan seluruh Bet-Sean yang di sebelah Sartan di sebelah hilir Yizreel, dari Bet-Sean sampai Abel-Mehola sampai ke seberang Yokmeam.
(12) 다아낙과 므깃도와 사르단에서 가까운 벧스안 모든 지역을 다스리는 장관은 아힐룻의 아들 바아나입니다. 이 곳은 이스르엘 아래, 곧 벧스안에서 아벨므홀라를 지나 욕느암 건너편까지 이릅니다.
(12) Baana the son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah as far as beyond Jokmeam;
(13) Selanjutnya Ben-Geber di Ramot-Gilead; wilayahnya ialah Hawot-Yair yang di Gilead; Yair ialah anak Manasye. Juga wilayah Argob yang di Basan dipegangnya, enam puluh kota besar, berpagar tembok dan berpalang pintu tembaga;
(13) 길르앗 라못을 다스리는 장관은 벤게벨입니다. 그는 길르앗에 있는 므낫세의 아들 야일이 다스리던 마을을 담당했습니다. 벤게벨은 바산에 있는 아르곱의 장관이기도 합니다. 그는 성문에 놋빗장이 걸려 있는 큰 성을 육십 개나 다스렸습니다.
(13) Ben-geber, in Ramoth-gilead (the villages of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead belonged to him, also the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
(14) Ahinadab bin Ido memegang Mahanaim.
(14) 마하나임은 잇도의 아들 아히나답이 장관이 되어 다스렸습니다.
(14) Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
(15) Selanjutnya Ahimaas di Naftali; ia juga mengambil seorang anak Salomo menjadi isterinya, yakni Basmat.
(15) 납달리를 다스리는 장관은 아히마아스입니다. 그는 솔로몬의 딸 바스맛과 결혼했습니다.
(15) Ahimaaz, in [the tribe of] Naphtali (he also married Basemath, Solomon's daughter);
(16) Selanjutnya Baana bin Husai di Asyer dan di Alot.
(16) 아셀과 아롯을 다스리는 장관은 후새의 아들 바아나입니다.
(16) Baana the son of Hushai, in [the tribe of] Asher and Bealoth;
(17) Lalu Yosafat bin Paruah di Isakhar
(17) 잇사갈을 다스리는 장관은 바루아의 아들 여호사밧입니다.
(17) Jehoshaphat the son of Paruah, in [the tribe of] Issachar;
(18) dan Simei bin Ela di Benyamin.
(18) 베냐민을 다스리는 장관은 엘라의 아들 시므이입니다.
(18) Shimei the son of Ela, in [the tribe of] Benjamin;
(19) Geber bin Uri di tanah Gilead memegang tanah Sihon, raja orang Amori, dan tanah Og, raja Basan; dan dialah satu-satunya kepala daerah yang ada di tanah itu.
(19) 길르앗을 다스리는 장관은 우리의 아들 게벨입니다. 길르앗은 아모리 백성의 왕인 시혼이 살았던 곳입니다. 바산 왕 옥도 그 곳에 살았습니다. 그러나 그 지방에서는 게벨만이 장관으로 있었습니다.
(19) Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and he was the only officer who was in the land.
(20) Orang Yehuda dan orang Israel jumlahnya seperti pasir di tepi laut. Mereka makan dan minum serta bersukaria.
(20) 유다와 이스라엘에는 바닷가의 모래알처럼 많은 백성들이 있었습니다. 백성은 먹고 마시며 즐거워했습니다.
(20) {Solomon's Power, Wealth and Wisdom}[The people of] Judah and Israel were as numerous as the sand that is in abundance by the sea; they were eating and drinking and rejoicing.
4:21-34 = Kebesaran Salomo
(2Taw 1:1-13)
(21) Maka Salomo berkuasa atas segala kerajaan mulai dari sungai Efrat sampai negeri orang Filistin dan sampai ke tapal batas Mesir. Mereka menyampaikan upeti dan tetap takluk kepada Salomo seumur hidupnya.
(21) 솔로몬은 유프라테스 강에서부터 블레셋 사람의 땅에 이르는 모든 지역과 이집트 국경에 이르는 곳을 다스렸습니다. 이 지역 안에 있는 나라들은 솔로몬이 살아 있는 동안, 조공을 바치면서 솔로몬을 섬겼습니다.
(21) Now Solomon reigned over all the kingdoms from the [Euphrates] River to the land of the Philistines and to the border of Egypt; they brought tribute (money) and served Solomon all the days of his life.
(22) Adapun persediaan makanan yang diperlukan Salomo untuk sehari ialah tiga puluh kor tepung yang terbaik dan enam puluh kor tepung biasa,
(22) 솔로몬 왕에게 바치는 하루 분량의 음식은 고운 가루 약 6.6킬로리터와 거친 가루 약 13.2킬로리터,
(22) Solomon's food [for the royal household] for one day was thirty kors of finely milled flour, sixty kors of wheat flour,
(23) sepuluh ekor lembu gemukan dan dua puluh lembu gembalaan dan seratus ekor domba, belum terhitung rusa, kijang, rusa dandi dan gangsa piaraan,
(23) 살진 소 열 마리와 들에서 기른 소 스무 마리와 양 백 마리, 그리고 세 종류의 사슴과 살진 새들이었습니다.
(23) ten fat oxen, twenty pasture-fed oxen, a hundred sheep not counting fallow deer, gazelles, roebucks, and fattened fowl.
(24) sebab ia berkuasa atas seluruh tanah di sebelah sini sungai Efrat, mulai dari Tifsah sampai ke Gaza, dan atas semua raja di sebelah sini sungai Efrat; ia dikaruniai damai di seluruh negerinya,
(24) 솔로몬은 유프라테스 강 서쪽의 모든 나라, 곧 딥사에서 가사에 이르는 지역을 다스렸습니다. 그리고 모든 이웃 나라와 평화롭게 지냈습니다.
(24) For he was ruling over everything west of the [Euphrates] River, from Tiphsah to Gaza, over all the kings west of the [Euphrates] River; and he had peace on all sides around him.
(25) sehingga orang Yehuda dan orang Israel diam dengan tenteram, masing-masing di bawah pohon anggur dan pohon aranya, dari Dan sampai Bersyeba seumur hidup Salomo.
(25) 솔로몬이 살아 있는 동안, 단에서부터 브엘세바 지역에 사는 이스라엘과 유다 백성들은 각자 자기의 무화과나무와 포도나무 아래에서 평안을 누렸습니다.
(25) Judah and Israel lived in security, every man under his vine and fig tree [in peace and prosperity], from Dan [in the north] to Beersheba [in the south], during all the days of Solomon.
(26) Lagipula Salomo mempunyai kuda empat puluh ribu kandang untuk kereta-keretanya dan dua belas ribu orang berkuda.
(26) 솔로몬에게는 전차를 끄는 말의 마구간 사천 개와 전차를 타는 군인 만 이천 명이 있었습니다.
(26) Solomon also had 40,000 stalls of horses for his chariots, and 12,000 horsemen.
(27) Dan para kepala daerah itu menjamin makanan raja Salomo serta semua orang yang ikut makan dari meja raja Salomo. Mereka membawanya masing-masing dalam bulan gilirannya dengan tidak mengurangi sesuatu apapun.
(27) 각 지방의 장관들은 자기가 맡은 달에 솔로몬에게 음식을 가져다 주었습니다. 음식은 왕의 상에서 함께 먹는 사람들까지 먹고 남을 정도로 많았습니다. 장관들은 솔로몬에게 필요한 것이 모자라지 않도록 잘 준비했습니다.
(27) Those deputies provided food for King Solomon and for all [the staff] who came to King Solomon's table, each in his month; they let nothing be lacking.
(28) Jelai dan jerami untuk kuda-kuda biasa dan kuda-kuda teji dibawa mereka ke tempat yang semestinya, masing-masing menurut tanggungannya.
(28) 그들은 또 전차를 끄는 말과 일하는 말에게 먹일 보리와 짚도 각자 맡은 분량대로 가져왔습니다.
(28) They also brought the barley and straw for the horses and swift steeds (warhorses, chargers) to the place where it was needed, each man according to his assignment.
(29) Dan Allah memberikan kepada Salomo hikmat dan pengertian yang amat besar, serta akal yang luas seperti dataran pasir di tepi laut,
(29) 하나님께서는 솔로몬에게 큰 지혜와 슬기로운 마음을 주셨습니다. 그리고 바닷가의 모래알처럼 헤아릴 수 없는 넓은 마음을 주셨습니다.
(29) Now God gave Solomon [exceptional] wisdom and very great discernment and breadth of mind, like the sand of the seashore.
(30) sehingga hikmat Salomo melebihi hikmat segala bani Timur dan melebihi segala hikmat orang Mesir.
(30) 솔로몬의 지혜는 동방의 그 어떤 사람의 지혜보다 컸으며, 이집트의 모든 백성의 지혜를 합한 것보다도 더 컸습니다.
(30) Solomon's wisdom surpassed the wisdom of all the sons of the east and all the wisdom of Egypt.
(31) Ia lebih bijaksana dari pada semua orang, dari pada Etan, orang Ezrahi itu, dan dari pada Heman, Kalkol dan Darda, anak-anak Mahol; sebab itu ia mendapat nama di antara segala bangsa sekelilingnya.
(31) 솔로몬은 이 땅의 어느 누구보다도 지혜로웠습니다. 예스라 사람 에단보다도, 마홀의 아들 헤만과 갈골과 다르다보다도 더 지혜로웠습니다. 솔로몬의 명성은 모든 나라에 널리 퍼졌습니다.
(31) For he was wiser than all [other] men, [wiser] than Ethan the Ezrahite, and Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol. His fame was known in all the surrounding nations.
(32) Ia menggubah tiga ribu amsal, dan nyanyiannya ada seribu lima.
(32) 솔로몬 왕은 평생 동안, 지혜로운 가르침을 삼천 가지나 말했으며, 천다섯 편이나 되는 노래를 지었습니다.
(32) He also spoke 3,000 proverbs, and his songs were 1,005.
(33) Ia bersajak tentang pohon-pohonan, dari pohon aras yang di gunung Libanon sampai kepada hisop yang tumbuh pada dinding batu; ia berbicara juga tentang hewan dan tentang burung-burung dan tentang binatang melata dan tentang ikan-ikan.
(33) 그는 레바논의 백향목으로부터 돌담에서 자라는 우슬초에 이르기까지 온갖 식물과 짐승과 새와 기어다니는 것과 물고기에 대해서도 가르칠 수 있었습니다.
(33) He spoke of trees, from the cedar which is in Lebanon to the hyssop [vine] that grows on the wall; he spoke also of animals, of birds, of creeping things, and fish.
(34) Maka datanglah orang dari segala bangsa mendengarkan hikmat Salomo, dan ia menerima upeti dari semua raja-raja di bumi, yang telah mendengar tentang hikmatnya itu.
(34) 모든 민족들이 솔로몬 왕의 지혜를 들으려고 몰려왔습니다. 그들은 솔로몬의 지혜를 듣도록 세상의 모든 왕들이 보낸 사람들입니다.
(34) People came from all the peoples (nations) to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.
1 Raja Raja / 1 Kings / 열왕기상
123
- 4 -
5678910111213141516171819202122