www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Raja Raja / 1 Kings / 열왕기상
123456
- 7 -
8910111213141516171819202122
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
7:1-12 = Istana Salomo
(2Taw 3:1-14)
(1) Salomo mendirikan istananya sampai tiga belas tahun lamanya, barulah selesai seluruh istananya itu.
(1) 솔로몬 왕은 자기가 살 왕궁도 지었습니다. 왕궁을 짓는 데는 모두 십삼 년이 걸렸습니다.
(1) [Istana Salomo] Raja Salomo juga membangun istananya sendiri. Pembangunan itu makan waktu 13 tahun.
(2) Ia mendirikan gedung "Hutan Libanon", seratus hasta panjangnya dan lima puluh hasta lebarnya dan tiga puluh hasta tingginya, disangga oleh tiga jajar tiang kayu aras dengan ganja kayu aras di atas tiang itu.
(2) 솔로몬은 레바논 나무로 궁을 지었습니다. 그 궁은 길이가 백 규빗, 너비가 오십 규빗, 높이가 삼십 규빗이었습니다. 그 궁에 있는 네 줄로 된 백향목 기둥이 백향목 서까래를 받치고 있었습니다.
(2) Ia juga mendirikan gedung dengan nama “Hutan Libanon” yang panjangnya 50 meter, lebarnya 25 meter, dan tingginya 15 meter dengan empat deretan kayu cedar penyangga. Di atas setiap tiang ada hiasan cedar.
(3) Gedung itu ditutup dari atas dengan langit-langit kayu aras, di atas balok-balok melintang yang disangga oleh tiang-tiang itu, empat puluh lima jumlahnya, yakni lima belas sejajar.
(3) 천장에는 서까래 위에 백향목을 덮었습니다. 서까래는 한 줄에 열다섯 개씩 모두 마흔다섯 개가 있었습니다.
(3) Ada balok-balok cedar yang diletakkan melintang pada deretan tiang. Mereka membuatnya untuk menahan langit-langit yang ditopang oleh deretan tiang terdiri dari 15 buah. Semuanya terdiri dari 45 buah.
(4) Ada pula tiga jajar jendela berbidai, jendela berhadapan dengan jendela, tiga kali.
(4) 창틀은 세 줄로 서로 마주 보고 있었습니다.
(4) Ada tiga deretan jendela, yang saling berhadapan.
(5) Dan semua pintu dan jendela segi empat bangunnya; jendela berhadapan dengan jendela, tiga kali.
(5) 문은 모두 직사각형이었고, 세 줄로 서로 마주 보고 있었습니다.
(5) Ada tiga pintu pada setiap sudut. Semua daun pintu dan bingkainya berbentuk segi empat.
(6) Ia membuat juga Balai Saka, lima puluh hasta panjangnya dan tiga puluh hasta lebarnya, dengan di sebelah depannya sebuah balai lagi yang bertiang dan bertangga di sebelah depannya.
(6) 솔로몬은 기둥들이 늘어선 현관을 만들었습니다. 그 길이는 오십 규빗, 너비는 삼십 규빗이었습니다. 현관 앞에도 기둥들이 늘어서 있었는데, 그 위에는 처마 끝에 덧붙인 작은 지붕이 덮여 있었습니다.
(6) Salomo juga mendirikan sebuah “Balai Bertiang” yang panjangnya 25 meter dan lebarnya 15 meter. Di depannya terdapat sebuah serambi dengan tiang-tiangnya.
(7) Dibuatnya juga Balai Singgasana, tempat ia memutuskan hukum, balai pengadilan, yang ditutupi dengan kayu aras dari lantai sampai ke balok langit-langit.
(7) 솔로몬은 법정을 만든 뒤에 왕좌를 놓고 재판을 했습니다. 이 방에는 마루에서 천장까지 백향목이 깔려 있었습니다.
(7) Ia juga membuat kamar takhta tempat menghakimi umat, yang disebutnya “Kamar Pengadilan.” Kamar itu dilapisi dengan kayu cedar dari lantai sampai ke langit-langitnya.
(8) Dan gedung kediamannya sendiri, di pelataran yang lain, lebih ke sebelah dalam lagi dari balai itu, adalah sama buatannya. Dan bagi anak Firaun, yang diambil Salomo menjadi isterinya, dibuatnya juga sebuah gedung sama dengan balai itu.
(8) 솔로몬이 살 왕궁은 법정 뒤뜰에 있었습니다. 왕궁은 법정과 비슷하게 지어졌습니다. 솔로몬은 그가 결혼한 파라오의 딸을 위해서도 같은 모양의 궁을 지었습니다.
(8) Di belakang Kamar Pengadilan terdapat pelataran. Rumah tepat tinggal Salomo dibangun di sekitar pelataran. Rumah itu tampaknya seperti Kamar Pengadilan. Dia juga mendirikan sebuah rumah untuk istrinya, putri raja Mesir.
(9) Tembok dari semuanya ini dibuat dari batu yang mahal-mahal, yang sesuai dengan ukuran batu pahat digergaji dengan gergaji dari sebelah dalam dan dari sebelah luar, dari dasar sampai ke atas, dan juga dari tembok luar sampai kepada tembok pelataran besar.
(9) 이 모든 건물은 톱으로 자른 다음, 앞면과 뒷면을 곱게 다듬은 같은 크기의 돌로 지었습니다. 건물의 기초에서부터 벽의 꼭대기에 이르기까지 이러한 돌을 사용하여 지었습니다. 심지어 뜰까지도 이러한 돌을 사용하여 만들었습니다.
(9) Semua bangunan itu, mulai bagian luar sampai tembok sekeliling halaman dan dari dasar hingga bagian di bawah atap terbuat dari bahan batu yang mahal yang dipotong-potong, berbentuk ukuran tertentu di sebelah luar maupun di dalamnya.
(10) Bahkan dasar gedung-gedung itu dari batu yang mahal-mahal, batu yang besar-besar, batu yang sepuluh hasta dan batu yang delapan hasta.
(10) 건물의 기초가 되는 돌도 값지고 큰 것이었습니다. 어떤 돌은 길이가 십 규빗이었고, 어떤 돌은 길이가 팔 규빗이었습니다.
(10) Dasar bangunan itu terdiri dari batu-batu besar dan mahal, ada yang berukuran 5 meter dan ada yang 4 meter.
(11) Di bagian atas ada batu yang mahal-mahal, berukuran batu pahat, dan kayu aras juga.
(11) 그 돌들 위에는 치수대로 다듬은 값진 돌과 백향목을 쌓았습니다.
(11) Di atas batu-batu itu ada lagi batu-batu yang lain dan mahal bersama kayu cedar.
(12) Sekeliling pelataran besar ada tembok dari tiga jajar batu pahat dan satu jajar balok kayu aras; demikian juga sekeliling pelataran dalam rumah TUHAN dan balainya.
(12) 큰 뜰 둘레에는 두꺼운 판자로 둘러 현관을 만들었습니다. 그것은 마치 여호와의 성전 안뜰에 만든 현관과 같았습니다.
(12) Sekeliling halaman istana terdapat 3 deretan tembok batu bata yang dipahat dan satu deret balok kayu cedar, demikian juga di halaman dalam Bait TUHAN dengan serambinya.
7:13-51 = Benda-benda logam Bait Suci
(2Taw 2:13-14; 3:15-5:1)
(13) Kemudian raja Salomo menyuruh orang menjemput Hiram dari Tirus.
(13) 솔로몬 왕은 사람을 보내어 두로에 있는 히람을 불러 왔습니다.
(13) Raja Salomo mengirim utusannya ke Tirus untuk menjemput seorang yang bernama Huram ke Yerusalem.
(14) Dia adalah anak seorang janda dari suku Naftali, sedang ayahnya orang Tirus, tukang tembaga; ia penuh dengan keahlian, pengertian dan pengetahuan untuk melakukan segala pekerjaan tembaga; ia datang kepada raja Salomo, lalu melakukan segala pekerjaan itu bagi raja.
(14) 히람의 어머니는 납달리 지파 사람이며 과부입니다. 히람의 아버지는 두로 사람으로서 놋을 다루는 대장장이였습니다. 히람도 놋을 다루는 기술이 뛰어났고 지혜와 총명이 있었습니다. 히람이 솔로몬 왕에게 불려 와서 모든 일을 도맡아 했습니다.
(14) Ibu Huram adalah janda dari suku Naftali, sedangkan ayahnya dari Tirus. Huram seorang tukang tembaga. Huram sangat ahli dan berpengalaman dalam pekerjaan tembaga. Jadi, Raja Salomo meminta supaya dia datang memenuhi panggilan itu. Jadi, Raja Salomo menugaskannya atas semua pekerjaan tembaga. Ia membuat segala sesuatu dari tembaga.
(15) Ia membentuk dua tiang tembaga, tinggi tiang yang satu delapan belas hasta dan dapat dililit oleh tali yang dua belas hasta panjangnya; tiang yang kedua demikian juga.
(15) 히람은 놋기둥 두 개를 만들었습니다. 각 놋기둥의 높이는 십팔 규빗이었고 둘레는 십이 규빗이었습니다.
(15) Huram membuat dua buah tiang tembaga, masing-masing 9 meter dan garis lingkarnya 6 meter. Tiang-tiang itu berlubang dan tembaga itu tebalnya 8 cm.
(16) Dibuatnya juga dua ganja untuk ditaruh di kepala tiang-tiang itu, dari tembaga tuangan, tinggi ganja yang satu lima hasta dan tinggi ganja yang kedua lima hasta.
(16) 그는 또 오 규빗 되는 높이의 기둥 머리를 만들어서 기둥 위에 놓았습니다.
(16) Ia juga membuat dua kepala tembaga yang tingginya masing-masing 2,5 meter, yang diletakkannya di atas tiang.
(17) Dibuatnya pula dua jala-jala untuk ganja yang ada di kepala tiang itu--jala-jala itu semacam kawat berpilin, semacam untaian rantai--satu jala-jala untuk ganja yang satu dan satu jala-jala untuk ganja yang kedua.
(17) 그리고 기둥 머리를 장식할 그물을 일곱 개씩 만들어서 두 기둥 위에 놓여 있는 기둥 머리 위에 덮었습니다.
(17) Kemudian dia membuat 2 buah jaring rantai untuk menutup kedua kepala puncak itu.
(18) Kemudian dibuatnya juga buah-buah delima, dua jajar berkeliling pada jala-jala yang satu, untuk menutupi ganja yang di ujung tiang itu, dan demikian pula dibuatnya pada ganja yang kedua.
(18) 또 놋석류 두 줄을 만들어서 그물 위에 두었습니다. 그것은 기둥 꼭대기에 있는 기둥 머리를 덮는 것이었습니다.
(18) Ia membuat dua jalur berbentuk buah delima dari tembaga yang melingkari tiap-tiap jaring sebagai penghias kepala penutup puncak itu.
(19) Dan ganja yang di kepala tiang dekat balai depan itu berbentuk bunga bakung, tingginya empat hasta,
(19) 기둥 꼭대기의 기둥 머리는 나리꽃 모양으로 만들었습니다. 그 높이는 사 규빗이었습니다.
(19) Penutup puncak tiang-tiang di serambi itu berbentuk bunga setinggi 2,5 meter.
(20) yakni ganja-ganja yang di atas kedua tiang itu, di sebelah atas sekali, lewat jala-jala yang meliliti perut ganja itu; dan buah-buah delima ada dua ratus berjajar berkeliling pada ganja yang satu, demikian juga pada yang kedua.
(20) 기둥 머리는 두 기둥의 꼭대기에 놓였습니다. 그것은 그물 곁에 둥그렇게 튀어 나온 부분 위에 놓였습니다. 그 둘레에는 석류 이백 개가 줄을 지어 있었습니다.
(20) Kepala penutup ada pada puncak tiang-tiang itu, di atas bagian yang bentuknya seperti mangkuk jaring. Pada tempat itu terdapat 200 delima berjejer di sekelilingnya.
(21) Kemudian tiang-tiang itu didirikannya dekat balai ruang besar. Ketika ia mendirikan tiang kanan, ia menamainya Yakhin; ketika ia mendirikan tiang kiri, ia menamainya Boas.
(21) 히람은 이 두 놋기둥을 성전 현관에 세웠습니다. 그리고 남쪽 기둥의 이름을 ‘하나님이 세우다’라는 뜻의 야긴이라고 했고, 북쪽 기둥의 이름은 ‘그에게 힘이 있다’라는 뜻의 보아스라고 붙였습니다.
(21) Huram mendirikan tiang-tiang tembaga pada serambi Rumah Tuhan itu. Tiang yang menghadap ke arah selatan disebut Yakhin. Dan tiang yang mengarah ke utara bernama Boas.
(22) Dan setelah bentukan bunga bakung itu ditaruh di kepala tiang-tiang itu, maka siaplah pekerjaan membuat tiang-tiang itu.
(22) 기둥 위의 기둥 머리는 나리꽃 모양으로 만들었습니다. 이렇게 해서 기둥 만드는 일이 끝났습니다.
(22) Kepala puncak tiang berbentuk seperti bunga. Dengan demikian, selesailah pekerjaan pada tiang-tiang itu.
(23) Kemudian dibuatnyalah "laut" tuangan yang sepuluh hasta dari tepi ke tepi, bundar keliling, lima hasta tingginya, dan yang dapat dililit berkeliling oleh tali yang tiga puluh hasta panjangnya.
(23) 그리고 나서 히람은 놋으로 크고 둥근 그릇을 만들어 바다라고 불렀습니다. 바다는 둘레가 삼십 규빗, 지름이 십 규빗, 깊이가 오 규빗이었습니다.
(23) Kemudian Huram membuat sebuah tangki bulat yang besar dari tembaga. Ukuran kelilingnya 15 meter. Garis menengahnya 5 meter dan dalamnya 2,5 meter.
(24) Dan di bawah tepinya ada gambar buah labu yang mengelilinginya sama sekali, sepuluh dalam sehasta, merangkum "laut" itu berkeliling; labu itu dua jajar, dituang setuangan dengan bejana itu.
(24) 그 가장자리 아래로는 빙 둘러가며 놋으로 박 모양이 새겨졌는데, 매 규빗마다 박이 열 개씩 새겨졌습니다. 그것은 놋을 녹여 그릇을 만들 때에 두 줄로 만든 것입니다.
(24) Di bawah pinggiran itu terdapat gambar buah labu di sekelilingnya. Labu itu berjejer dua baris, dicetak menjadi satu dengan tangki.
(25) "Laut" itu menumpang di atas dua belas lembu, tiga menghadap ke utara dan tiga menghadap ke barat, tiga menghadap ke selatan dan tiga menghadap ke timur; "laut" itu menumpang di atasnya, sedang segala buntut lembu itu menuju ke dalam.
(25) 이 바다는 놋황소 열두 마리의 등 위에 올려져 있었습니다. 세 마리는 북쪽을 바라보고, 세 마리는 동쪽을 바라보고, 세 마리는 남쪽을 바라보고, 세 마리는 서쪽을 바라보고 있었습니다.
(25) Tangki itu terletak di atas 12 patung sapi jantan. Kedua belas sapi itu menghadap ke luar, jauh dari tangki. Tiga menghadap ke arah utara, 3 ke arah timur, 3 ke arah selatan, dan 3 ke arah barat.
(26) Tebal "laut" itu setapak tangan dan tepinya serupa tepi piala, seperti bunga bakung yang berkembang. "Laut" itu dapat memuat dua ribu bat air.
(26) 그릇의 두께는 한 손 너비만 했고, 그 가장자리는 잔의 테두리 같기도 했고, 나리꽃 같기도 했습니다. 그 그릇은 물을 이천 바트 가량 담을 수 있었습니다.
(26) Tebalnya tangki itu 8 cm, sama seperti pinggiran sebuah mangkuk atau mirip bunga. Tangki itu mempunyai daya tampung 44.000 liter.
(27) Selanjutnya dibuatnya sepuluh kereta penopang dari tembaga, satu kereta empat hasta panjangnya, empat hasta lebarnya dan tiga hasta tingginya.
(27) 히람은 또 놋받침대 열 개를 만들었는데, 각 받침대는 길이와 너비가 사 규빗이고, 높이는 삼 규빗이었습니다.
(27) Kemudian Huram membuat 10 kereta tembaga, panjangnya masing-masing 2 meter, lebarnya 2 meter, dan tingginya 1,5 meter.
(28) Beginilah bentuk kereta penopang itu: ada papan penutupnya dan papan itu diapit oleh bingkai.
(28) 받침대에는 널빤지 테두리가 있었고, 그 테두리는 틀 안에 있었습니다.
(28) Kereta itu terbuat dari papan empat persegi yang disusun dalam bentuk bingkai.
(29) Dan pada papan penutup yang diapit oleh bingkai itu ada singa, lembu dan kerub, dan demikian juga pada bingkai itu; di sebelah atas dan di sebelah bawah singa dan lembu itu ada karangan-karangan bunga yang tergantung.
(29) 테두리 위에는 사자와 소와 날개 달린 생물인 그룹 모양이 있었습니다. 사자와 소의 위, 아래 틀에는 꽃무늬를 새겨 넣었습니다.
(29) Di atas papan dan bingkai itu terdapat patung singa, sapi jantan, dan malaikat kerub. Di atas dan di bawah singa dan sapi jantan itu terdapat rangkaian bunga yang diukir pada tembaga itu.
(30) Pada satu kereta penopang ada empat roda tembaga dengan poros tembaga; dan pada keempat penjurunya ada sangga untuk menyangga bejana pembasuhan; sangga-sangga itu dituang dan di sebelah luar setiap sangga ada karangan bunga.
(30) 각 받침대에는 놋바퀴 네 개와 놋축이 있었습니다. 네 모퉁이에는 물동이를 괴기 위한 놋버팀대가 있었습니다. 그 버팀대에는 꽃무늬가 새겨져 있었습니다.
(30) Setiap kereta mempunyai 4 roda tembaga dengan poros tembaga dan masing-masing mempunyai tempat untuk baskom yang ditaruh di atas empat penyangga tembaga yang berukiran rangkaian bunga pada setiap sisinya.
(31) Dan mulut kereta penopang itu ada di sebelah dalam sangga-sangga itu, menonjol ke atas satu hasta; mulutnya itu bundar, buatannya sebagai tumpuan, dan dalamnya satu setengah hasta; juga pada mulutnya itu ada ukiran, tetapi papan-papan penutupnya empat persegi, jadi tidak bundar.
(31) 물동이 위쪽으로 일 규빗 높이 되는 곳에 테두리가 있었습니다. 둥그런 모양의 물동이 입구는 그 지름이 일 규빗 반이었습니다. 입구에는 무늬를 아로새겼으며 테두리는 둥글지 않고 네모난 모양이었습니다.
(31) Pada bagian dalam penyangga yang terbuka terdapat bingkai bundar yang tingginya 0,5 meter bergaris tengah 3/4 meter. Sekitar bingkai tembaga itu dibuat ukiran. Bingkainya empat persegi, bukan bundar.
(32) Keempat roda itu ada di bawah papan penutup, dan tangan-tangan roda itu ada pada kereta penopang itu; dan tinggi satu roda ialah satu setengah hasta.
(32) 테두리 아래에는 네 바퀴가 있었는데 그 높이는 일 규빗 반이었습니다. 바퀴 사이의 축은 받침대와 한 몸으로 만들었습니다.
(32) Ada 4 roda di bawah bingkai. Garis tengahnya 3/4 meter. Poros roda dikaitkan pada kereta itu.
(33) Dan buatan roda itu seperti buatan roda kereta; tetapi tangan-tangannya, lingkarnya, jari-jarinya dan napnya, semuanya tuangan.
(33) 바퀴는 전차 바퀴처럼 만들었습니다. 바퀴 위에 있는 것은 다 놋으로 만들었으며, 축과 테두리와 바퀴살과 바퀴통도 다 놋으로 만들었습니다.
(33) Roda dibuat serupa dengan roda kereta perang, porosnya, lingkarnya, jari-jarinya, dan roda bagian tengah, semuanya terbuat dari tembaga.
(34) Keempat sangga pada keempat sudut setiap kereta penopang adalah seiras dengan kereta itu.
(34) 각 받침대의 네 모퉁이에는 네 버팀대가 있었습니다. 버팀대와 받침대는 하나로 만들었습니다.
(34) Setiap kereta mempunyai 4 penyangga pada setiap sudutnya, dibuat menyatu dengan kereta.
(35) Dan di sebelah atas kereta penopang itu ada leher bundar berkeliling, setengah hasta tingginya; di sebelah atas kereta itu ada pula topang-topang dan papan penutup yang seiras dengan dia.
(35) 받침대 꼭대기에는 반 규빗 높이의 둥그런 띠가 있었습니다. 그것도 받침대와 하나로 만들었습니다.
(35) Di atas penutup kereta itu terdapat sebuah pita tembaga, dibuat seakan-akan bersatu dengan kereta.
(36) Maka pada muka topang-topangnya itu dan pada papan-papan penutupnya diukirkannyalah kerub, singa dan pohon korma, masing-masing menurut tempat yang ada, dan karangan bunga sekeliling.
(36) 받침대의 겉과 널빤지 테두리에는 날개 달린 생물인 그룹과 사자와 종려나무와 꽃을 새겨 넣었습니다.
(36) Dinding kereta dan bingkainya mempunyai gambaran malaikat kerub, singa, dan pohon palem yang diukir pada tembaga. Gambaran itu diukir pada semua kereta — asalkan ada tempatnya. Dan ada bunga yang diukir pada bingkai sekeliling kereta.
(37) Demikianlah dikerjakannya kesepuluh kereta penopang itu; tuangannya sama, ukurannya sama dan potongannya sama semuanya.
(37) 히람은 이런 방법으로 받침대 열 개를 만들었습니다. 모두 다 같은 틀에 부어 만들었기 때문에 크기와 모양이 똑같았습니다.
(37) Huram membuat 10 kereta dan semuanya sama. Setiap kereta terbuat dari tembaga. Tembaga dilebur dan dituangkan ke dalam tuangan sehingga semuanya sama ukuran dan bentuknya.
(38) Lagipula dibuatnya sepuluh bejana pembasuhan dari tembaga: setiap bejana dapat memuat empat puluh bat air, setiap bejana empat hasta besarnya dan ada satu bejana di atas setiap kereta dari kesepuluh kereta penopang itu.
(38) 히람은 또 놋대야 열 개를 만들었습니다. 받침대 열 개에 대야가 하나씩 있었습니다. 각 대야는 지름이 사 규빗이었고 사십 바트 가량의 물을 담을 수 있었습니다.
(38) Huram juga membuat 10 baskom. Ada sebuah baskom untuk setiap kereta yang 10 itu. Setiap baskom garis tengahnya 2 meter dapat menampung 880 liter.
(39) Lima kereta penopang ditaruhnya pada sisi kanan rumah itu dan lima pada sisi kirinya; tetapi "laut" itu ditaruhnya pada sisi kanan rumah itu, arah tenggara.
(39) 받침대 다섯 개는 성전 남쪽에 두고 나머지 다섯 개는 성전 북쪽에 두었습니다. 그리고 바다는 남동쪽 모퉁이에 두었습니다.
(39) Ia menempatkan 5 kereta di sebelah selatan dan 5 lagi di sebelah utara Bait Tuhan. Ia meletakkan tangki yang besar pada sudut tenggara Bait Tuhan.
(40) Dan Hiram membuat juga kuali-kuali, penyodok-penyodok dan bokor-bokor penyiraman. Demikianlah Hiram menyelesaikan segala pekerjaan yang harus dilakukannya bagi raja Salomo di rumah TUHAN,
(40) 히람은 솥과 부삽과 대접들도 만들었습니다. 마침내 히람은 솔로몬 왕이 지시한 것을 다 만들었습니다. 히람이 여호와의 성전을 위해 만든 것들은 이러합니다.
(40) Huram juga membuat kuali, sekop kecil, dan mangkuk kecil. Huram menyelesaikan semua tugas pekerjaan yang diperintahkan Raja Salomo kepadanya. Inilah daftar barang yang telah dibuat oleh Huram untuk Bait TUHAN: 2 tiang; 2 penutup berbentuk mangkuk di atas puncak tiang-tiang; 2 jaring jala penghias penutup puncak tiang-tiang; 400 delima untuk dua jaring. Ada dua deret buah delima untuk setiap jaring guna menutupi dua mangkuk penutup puncak tiang; 10 kereta dengan masing-masing sebuah baskom; tangki besar dengan 12 sapi jantan di bawahnya; kuali-kuali, sekop kecil, dan mangkuk-mangkuk kecil, dan semua peralatan untuk Bait TUHAN. Huram membuat segala sesuatu yang diinginkan Raja Salomo. Semuanya terbuat dari tembaga yang mengkilap.
(41) yakni kedua tiang dengan kedua bulatan ganja yang di kepala tiang itu, dan kedua jala-jala yang menutup kedua bulatan ganja itu;
(41) 기둥 두 개와 두 기둥 꼭대기에 얹는 공 모양의 기둥 머리 두 개, 두 기둥 꼭대기에 얹는 공 모양의 기둥 머리를 덮는 그물 두 개,
(41) (7:40)
(42) keempat ratus buah delima untuk kedua jala-jala itu, dua jajar buah delima untuk satu jala-jala guna menutupi kedua bulatan ganja yang di atas tiang itu;
(42) 그물에 장식할 석류 사백 개,
(42) (7:40)
(43) kesepuluh kereta penopang dan kesepuluh bejana pembasuhan yang di atas kereta itu;
(43) 받침대 열 개와 받침대 위에 놓을 대야 열 개,
(43) (7:40)
(44) "laut" yang satu itu dan kedua belas lembu yang di bawah "laut" itu;
(44) 바다와 바다를 받치는 황소 열두 마리,
(44) (7:40)
(45) kuali-kuali, penyodok-penyodok dan bokor-bokor penyiraman; segala perlengkapan yang dibuat Hiram bagi raja Salomo di rumah TUHAN itu adalah dari tembaga yang diupam.
(45) 솥과 부삽과 대접과 여호와의 성전에서 쓸 온갖 접시들입니다. 히람은 솔로몬 왕을 위하여 이것들을 모두 놋으로 만들었습니다.
(45) (7:40)
(46) Raja menuang semuanya itu di Lembah Yordan di dalam tanah liat antara Sukot dan Sartan.
(46) 솔로몬 왕은 이 모든 것을 숙곳과 사르단 사이에 있는 요단 강 가까이에서 진흙틀에 부어 만들게 했습니다.
(46) Salomo tidak pernah menimbang barang-barang itu karena jumlahnya terlalu banyak. Jadi, tidak pernah diketahui berapa banyak tembaga yang dipergunakan. Raja menyuruh untuk melebur bahan itu dekat Sungai Yordan di antara Sukot dan Sartan. Mereka membuatnya dengan mencetaknya dalam tanah.
(47) Dan Salomo membiarkan segala perlengkapan itu tidak ditimbang karena jumlahnya yang amat besar; berat tembaga itu tidaklah terhitung.
(47) 너무 많이 만들었으므로 솔로몬은 그 무게를 달아 보지 못했습니다. 그래서 놋의 무게가 모두 얼마인지는 알 수가 없습니다.
(47) (7:46)
(48) Salomo membuat juga segala perlengkapan yang ada di rumah TUHAN, yakni mezbah emas dan meja emas tempat menaruh roti sajian;
(48) 솔로몬은 성전에 두기 위해 금으로 여러 가지 물건을 만들게 했습니다. 금 제단, 하나님의 백성이 하나님 앞에 있음을 보여 주는 빵을 차려 놓는 금상,
(48) Salomo juga menyuruh agar dibuat peralatan emas untuk Bait Tuhan. Inilah barang-barang yang dibuat oleh Salomo untuk Bait Tuhan: mezbah emas; meja emas, tempat sajian roti khusus sebagai persembahan bagi TUHAN; tempat-tempat lilin dari emas murni — lima di sebelah selatan dan lima di sebelah utara di depan ruang Yang Mahasuci; bunga-bunga, lampu-lampu, dan jepitan-jepitan emas; baskom-baskom, pengatur sumbu lampu, mangkuk kecil, piring-piring, dan tempat pembakaran kemenyan, semua dari emas; engsel-engsel emas untuk pintu-pintu Ruang Mahasuci; dan juga untuk pintu-pintu Ruang Utama Bait Tuhan.
(49) kandil-kandil dari emas murni, lima di sebelah kanan dan lima di sebelah kiri, di depan ruang belakang; kembang-kembangnya, lampu-lampunya dan sepit-sepitnya, dari emas;
(49) 지성소 앞의 오른쪽과 왼쪽에 다섯 개씩 놓을 순금 등잔대와 금꽃 장식과 등잔, 불집게,
(49) (7:48)
(50) pasu-pasunya, pisau-pisaunya, bokor-bokor penyiramannya, cawan-cawannya dan perbaraan-perbaraannya, dari emas murni; engsel-engsel untuk pintu ruang dalam, yakni tempat maha kudus, dan engsel-engsel untuk pintu ruang besar Bait Suci, dari emas.
(50) 순금 잔, 심지 다듬는 집게, 작은 그릇, 향로, 불 옮기는 접시, 지성소와 성소에 달 금돌쩌귀들이었습니다.
(50) (7:48)
(51) Maka genaplah segala pekerjaan yang dilakukan Salomo di rumah TUHAN itu. Kemudian Salomo memasukkan barang-barang kudus Daud, ayahnya, dan menaruh perak, emas dan barang-barang itu dalam perbendaharaan rumah TUHAN.
(51) 그리하여 솔로몬 왕은 여호와의 성전을 짓는 일을 마쳤습니다. 솔로몬은 그의 아버지 다윗이 거룩하게 구별하여 여호와께 드린 은과 금과 여러 기구들을 성전으로 가져가서 성전의 창고에 넣어 두었습니다.
(51) Demikianlah Raja Salomo menyelesaikan seluruh pembangunan Bait TUHAN. Salomo mendapat semua yang disimpan Daud untuk tujuan khusus itu. Ia membawa barang itu ke dalam Bait Tuhan. Ia menyimpan perak dan emas dalam perbendaharaan Bait TUHAN.
1 Raja Raja / 1 Kings / 열왕기상
123456
- 7 -
8910111213141516171819202122