www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678910111213141516
- 17 -
181920212223242526272829
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
17:1-15 = Janji mengenai Bait Suci yang akan didirikan oleh Salomo
(2Sam 7:1-17)
(1) Setelah Daud menetap di rumahnya, berkatalah ia kepada nabi Natan: "Lihatlah, aku ini diam dalam rumah dari kayu aras, padahal tabut perjanjian TUHAN itu ada di bawah tenda-tenda."
(1) 다윗이 자기 왕궁으로 옮긴 뒤에 예언자 나단에게 말했습니다. “나는 백향목으로 지은 집에 살고 있는데, 여호와의 언약궤는 장막에 있소.”
(1) {God's Covenant with David}As David sat in his house (palace), he said to Nathan the prophet, "Behold, I live in a house of cedars, while the ark of the covenant of the LORD is under tent curtains."
(2) Lalu berkatalah Natan kepada Daud: "Lakukanlah segala sesuatu yang dikandung hatimu, sebab Allah menyertai engkau."
(2) 나단이 다윗에게 말했습니다. “하나님께서는 왕과 함께 계시니 무엇이든지 왕의 뜻대로 하십시오.”
(2) Then Nathan said to David, "Do all that is in your heart, for God is with you."
(3) Tetapi pada malam itu juga datanglah firman Allah kepada Natan, demikian:
(3) 그 날 밤에 하나님께서 나단에게 말씀하셨습니다.
(3) But it came about that same night that the word of God came to Nathan, saying,
(4) Pergilah, katakanlah kepada hamba-Ku Daud: Beginilah firman TUHAN: Bukanlah engkau yang akan mendirikan rumah bagi-Ku untuk didiami.
(4) “가서 내 종 다윗에게 이렇게 전하여라. ‘너는 내가 살 집을 지을 사람이 아니다.
(4) "Go and tell David My servant, 'Thus says the LORD, "You shall not build a house for Me to dwell in;
(5) Aku tidak pernah diam dalam rumah sejak Aku menuntun orang Israel keluar sampai hari ini, tetapi Aku mengembara dari kemah ke kemah, dan dari kediaman ke kediaman.
(5) 나는 이스라엘 백성을 이집트에서 이끌어 낼 때, 어떤 집에서도 살지 않았다. 나는 지금까지 장막을 내 집으로 여기면서 옮겨다녔다.
(5) for I have not dwelt in a house since the day that I brought Israel up [from Egypt] until this day, but I have gone from tent to tent and from one dwelling place to another.
(6) Selama Aku mengembara bersama-sama seluruh orang Israel, pernahkah Aku mengucapkan firman kepada salah seorang hakim orang Israel, yang Kuperintahkan menggembalakan umat-Ku, demikian: Mengapa kamu tidak mendirikan bagi-Ku rumah dari kayu aras?
(6) 나는 계속해서 이스라엘의 지파들과 함께 옮겨다녔지만 한 번도 이스라엘의 지도자들에게 백향목 집을 지어 달라고 하지 않았다.’
(6) Wherever I have walked with all Israel, did I say a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd My people, saying, 'Why have you not built for Me a house of cedar?'"'
(7) Oleh sebab itu, beginilah kaukatakan kepada hamba-Ku Daud: Beginilah firman TUHAN semesta alam: Akulah yang mengambil engkau dari padang, ketika menggiring kambing domba, untuk menjadi raja atas umat-Ku Israel.
(7) 너는 내 종 다윗에게 전하여라. ‘나는 네가 양 떼를 따라다니며 돌볼 때에 너를 내 백성 이스라엘의 지도자로 세웠다.
(7) Now, therefore, this is what you shall say to My servant David: 'Thus says the LORD of hosts, "I took you from the pasture, from following the sheep, to be leader over My people Israel.
(8) Aku telah menyertai engkau di segala tempat yang kaujalani dan telah melenyapkan segala musuhmu dari depanmu. Aku akan membuat namamu seperti nama orang-orang besar yang ada di bumi.
(8) 나는 네가 어디로 가든지 너와 함께 있었고, 너를 위해 네 원수들을 물리쳐 주었다. 앞으로 나는 네 이름을 이 땅의 위대한 사람들의 이름처럼 위대하게 해 줄 것이다.
(8) I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you; and I will make your name like the name of the great ones of the earth.
(9) Aku akan menentukan tempat bagi umat-Ku Israel dan akan menanamkannya, sehingga ia dapat diam di tempatnya sendiri dengan tidak lagi dikejutkan dan tidak pula ditekan oleh orang-orang lalim seperti dahulu,
(9) 그리고 내 백성 이스라엘을 위해 한 곳을 정해 주어 다시는 떠돌아다니지 않고 머물러 살도록 해 주겠다. 그들은 이제 더 이상 괴로움을 당하지 않을 것이며 악한 백성도 전처럼 그들을 괴롭히지 못할 것이다.
(9) I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, so that they may live in their own place and not be moved again [nor tremble with fear]; and the wicked will not waste (persecute) them anymore, as formerly,
(10) sejak Aku mengangkat hakim-hakim atas umat-Ku Israel. Aku akan menundukkan segala musuhmu. Juga Aku beritahukan kepadamu: TUHAN akan membangun suatu keturunan bagimu.
(10) 내가 사사들을 세웠을 때부터 너희를 계속해서 괴롭히던 악한 나라들과 너의 모든 원수들을 물리쳐 주겠다. 이제 내가 선언한다. 네 뒤를 이어 네 자손을 이스라엘 왕으로 세울 것이다.
(10) since the time that I commanded judges to be over My people Israel. And I will humble and subdue all your enemies. "Furthermore, I tell you that the LORD will build you a house (a blessed posterity).
(11) Apabila umurmu sudah genap untuk pergi mengikuti nenek moyangmu, maka Aku akan membangkitkan keturunanmu yang kemudian, salah seorang anakmu sendiri, dan Aku akan mengokohkan kerajaannya.
(11) 너의 날이 끝나서 네가 조상들에게 돌아갈 때에 너의 아들 중 하나를 새 왕으로 삼겠다.
(11) And it shall come to pass that when your days are completed and you must go to be with your fathers [in death], I will raise up one of your descendants after you, one of your own sons; and I will establish his kingdom.
(12) Dialah yang akan mendirikan rumah bagi-Ku dan Aku akan mengokohkan takhtanya untuk selama-lamanya.
(12) 그러면 그가 나를 위해 성전을 지을 것이며 나는 그의 집안이 이 나라를 영원히 다스릴 수 있게 하겠다.
(12) He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
(13) Aku akan menjadi Bapanya, dan ia akan menjadi anak-Ku. Tetapi kasih setia-Ku tidak akan Kuhilangkan dari padanya seperti yang Kuhilangkan dari pada orang yang mendahului engkau.
(13) 나는 그의 아버지가 되고 그는 나의 아들이 될 것이다. 나는 사울에게 베푼 사랑을 거두어들였으나, 너의 아들은 영원히 사랑해 줄 것이다.
(13) I will be his father and he shall be My son; and I will not take My steadfast love and mercy away from him, as I took it from him (King Saul) who was before you.
(14) Dan Aku akan menegakkan dia dalam rumah-Ku dan dalam kerajaan-Ku untuk selama-lamanya dan takhtanya akan kokoh untuk selama-lamanya."
(14) 내 집과 나라를 그에게 영원히 맡기겠고, 그의 왕좌를 영원토록 없애지 않을 것이다.’”
(14) But I will settle him in My house and in My kingdom forever, and his throne shall be established forevermore."'"
(15) Tepat seperti perkataan ini dan tepat seperti penglihatan ini Natan berbicara kepada Daud.
(15) 나단은 자기에게 들려 주신 하나님의 모든 말씀을 다윗에게 전했습니다.
(15) According to all these words and according to all this vision, so Nathan spoke to David.
17:16-27 = Doa syukur Daud
(2Sam 7:18-29)
(16) Lalu masuklah raja Daud ke dalam, kemudian duduklah ia di hadapan TUHAN sambil berkata: "Siapakah aku ini, ya TUHAN Allah, dan siapakah keluargaku, sehingga Engkau membawa aku sampai sedemikian ini?
(16) 그후에 다윗 왕은 여호와 앞에 들어가 앉았습니다. 다윗이 말했습니다. “여호와 하나님 제가 누구이기에 저를 그토록 위해 주십니까? 제 집안이 무엇이기에 그토록 위해 주십니까?
(16) {David's Prayer in Response}Then David the king went in and sat before the LORD and said, "Who am I, O LORD God, and what is my house and family that You have brought me this far?
(17) Dan hal ini masih kurang di mata-Mu, ya Allah; sebab itu Engkau telah berfirman juga tentang keluarga hamba-Mu ini dalam masa yang masih jauh dan telah memperlihatkan kepadaku serentetan manusia yang akan datang, ya TUHAN Allah.
(17) 하나님, 주께서는 제 집안에 일어날 일들에 대해서까지 친절하게 말씀해 주셨습니다. 저는 주의 종입니다. 여호와 하나님께서는 저를 존귀한 사람과 같이 높이셨습니다.
(17) This was a small thing in Your eyes, O God; but You have spoken of Your servant's house for a great while to come, and have regarded me according to the standard and estate of a man of high degree (prominence), O LORD God.
(18) Apakah lagi yang dapat ditambahkan Daud kepada-Mu dalam hal Engkau memuliakan hamba-Mu ini? Bukankah Engkau yang mengenal hamba-Mu ini?
(18) 주께서 주의 종인 저를 귀하게 대해 주시니 주께 무슨 말씀을 더 드리겠습니까? 주께서는 주의 종을 잘 아십니다.
(18) What more can David say to You for the honor granted to Your servant? For You know Your servant.
(19) Ya TUHAN, oleh karena hamba-Mu ini dan menurut hati-Mu Engkau telah melakukan segala perkara yang besar ini dengan memberitahukan segala perkara yang besar itu.
(19) 여호와께서는 주의 종을 위하여 주의 뜻대로 이처럼 놀라운 일을 해 주셨고, 이 큰 일들을 저에게 모두 알게 하셨습니다.
(19) O LORD, for Your servant's sake, and in accordance with Your own heart, You have accomplished all this greatness, to make known all these great things.
(20) Ya TUHAN, tidak ada yang sama seperti Engkau dan tidak ada Allah selain Engkau menurut segala yang kami tangkap dengan telinga kami.
(20) 오! 여호와시여, 우리가 귀로 들은 것처럼 주와 같으신 분은 어디에도 없습니다. 주밖에는 다른 참 신이 없습니다.
(20) O LORD, there is no one like You, nor is there any God except You, according to all that we have heard with our ears.
(21) Dan bangsa manakah di bumi seperti umat-Mu Israel, yang Allahnya pergi membebaskannya menjadi umat-Nya, untuk mendapat nama bagi-Mu dengan perbuatan-perbuatan yang besar dan dahsyat, dan dengan menghalau bangsa-bangsa dari depan umat-Mu yang telah Kaubebaskan dari Mesir?
(21) 그리고 이스라엘과 같은 주의 백성이 어디에 또 있겠습니까? 이스라엘은 하나님께서 자기 백성으로 삼기 위해 구원하신 유일한 백성입니다. 하나님께서는 그들을 통해 하나님의 이름을 널리 알리셨습니다. 하나님께서는 그 백성에게 위대하고 놀라운 기적을 일으키셨습니다. 그들을 이끄셔서 다른 나라를 그 땅에서 쫓아 내셨습니다. 또한 이집트의 노예로 있던 그 백성을 구해 주셨습니다.
(21) And what one nation on the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people, to make a name for Yourself by great and awesome and terrible things, by driving out nations from before Your people, whom You redeemed out of Egypt?
(22) Engkau telah membuat umat-Mu Israel menjadi umat-Mu untuk selama-lamanya dan Engkau, ya TUHAN, menjadi Allah mereka.
(22) 주께서는 이스라엘 백성을 영원히 주의 백성으로 삼으셨습니다. 그리고 친히 그들의 하나님이 되어 주셨습니다.
(22) You made Your people Israel Your own people forever, and You, LORD, became their God.
(23) Dan sekarang, ya TUHAN, diteguhkanlah untuk selama-lamanya janji yang Kauucapkan mengenai hamba-Mu ini dan mengenai keluarganya dan lakukanlah seperti yang Kaujanjikan itu.
(23) 여호와여 저의 집안과 주의 종인 저에게 하신 약속을 지켜 주십시오. 말씀하신 대로 이루어 주십시오.
(23) "Therefore now, O LORD, let the word which You have spoken concerning Your servant and his house endure forever, and do as You have said.
(24) Maka nama-Mu akan menjadi teguh dan besar untuk selama-lamanya, sehingga orang berkata: TUHAN semesta alam, Allah Israel adalah Allah bagi orang Israel; maka keluarga hamba-Mu Daud akan tetap kokoh di hadapan-Mu.
(24) 그렇게 해 주시면 백성이 주를 알고 영원히 섬길 것입니다. 모든 백성이 ‘만군의 여호와께서 이스라엘을 통치하시니, 이스라엘의 하나님이시다!’라고 말할 것입니다. 그리고 주의 종인 저의 집안도 주 앞에서 굳게 설 것입니다.
(24) Let Your name [and the character that it denotes] endure and be magnified forever, saying, 'The LORD of hosts is the God of Israel, yes, a God to Israel; and the house of Your servant David is established before You.'
(25) Sebab Engkau, ya Allahku, telah menyatakan kepada hamba-Mu ini, bahwa Engkau akan membangun keturunan baginya. Itulah sebabnya hamba-Mu ini telah memberanikan diri untuk memanjatkan doa ke hadapan-Mu.
(25) 나의 하나님 주께서 제 집안을 크게 해 주시겠다고 말씀하셨으므로, 제가 감히 주께 기도드립니다.
(25) For You, O my God, have revealed to Your servant that You will build for him a house (descendants); therefore Your servant has found courage to pray before You.
(26) Oleh sebab itu, ya TUHAN, Engkaulah Allah dan telah menjanjikan perkara yang baik ini kepada hamba-Mu.
(26) 여호와여, 오직 주는 하나님이십니다. 주께서 이 좋은 것을 주의 종인 저에게 약속해 주셨습니다.
(26) And now, O LORD, You are God, and you have spoken and promised this good thing to Your servant.
(27) Kiranya Engkau sekarang berkenan memberkati keluarga hamba-Mu ini, supaya tetap ada di hadapan-Mu untuk selama-lamanya. Sebab apa yang Engkau berkati, ya TUHAN, diberkati untuk selama-lamanya."
(27) 주께서 저의 집안에 복을 주시고 기뻐하셨습니다. 여호와여, 주께서 복을 주셨으니 이 복이 영원히 계속되게 해 주십시오.”
(27) Therefore may it please You to bless the house (descendants) of Your servant, that it may continue before You forever; for what You bless, O LORD, is blessed forever."
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678910111213141516
- 17 -
181920212223242526272829