www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
1234567891011121314151617
- 18 -
1920212223242526272829
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
18:1-13 = Kemenangan-kemenangan Daud
(2Sam 8:1-14)
(1) Sesudah itu Daud memukul kalah orang Filistin dan menundukkan mereka; lalu ia merebut Gat dan segala anak kotanya dari tangan orang Filistin.
(1) 그후에 다윗은 블레셋 사람들을 물리쳤습니다. 다윗은 블레셋 사람들의 소유로 있던 가드와 그 주변 마을들을 빼앗았습니다.
(1) {David's Kingdom Strengthened}After this it came about that David defeated and subdued the Philistines, and he took Gath and its villages out of the hand of the Philistines.
(2) Dan Daud memukul kalah orang Moab, sehingga orang Moab takluk kepadanya dan harus mempersembahkan upeti.
(2) 그는 또 모압을 물리쳤습니다. 모압 백성은 다윗의 종이 되어서 그가 요구하는 대로 조공을 바쳤습니다.
(2) He defeated Moab, and the Moabites became David's servants and brought tribute (gifts).
(3) Selanjutnya Daud memukul kalah Hadadezer, raja Zoba, dekat Hamat, ketika ia pergi menegakkan kekuasaannya pada sungai Efrat.
(3) 소바 왕 하닷에셀이 자기 나라를 넓히려고 유프라테스 강까지 나아가려 하자, 다윗이 그와 싸워 그의 군대를 하맛까지 쫓아 냈습니다.
(3) David also defeated Hadadezer king of Zobah as far as Hamath, as he went to establish his dominion to the Euphrates River.
(4) Daud merebut dari padanya seribu kereta, tujuh ribu orang pasukan berkuda dan dua puluh ribu orang pasukan berjalan kaki, lalu Daud menyuruh memotong urat keting segala kuda kereta, tetapi dengan meninggalkan seratus ekor kuda kereta.
(4) 다윗은 하닷에셀의 전차 천 대와 기마병 칠천 명과 보병 이만 명을 사로잡았습니다. 그는 전차를 끌던 말 백 마리만을 남겨 두고 나머지 말들은 다리를 못 쓰게 만들었습니다.
(4) David took from him 1,000 chariots, 7,000 horsemen, and 20,000 foot soldiers (infantrymen). David also hamstrung [nearly] all the chariot horses [to make them lame and useless], but left enough of them for 100 chariots.
(5) Lalu orang Aram dari Damsyik datang menolong Hadadezer, raja Zoba, tetapi dari antara orang Aram itu Daud menewaskan dua puluh dua ribu orang.
(5) 다마스커스의 아람 사람들이 소바 왕 하닷에셀을 도우려고 왔으나, 다윗은 그 아람 사람 이만 이천 명을 죽였습니다.
(5) When the Arameans (Syrians) of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David killed 22,000 of the Arameans.
(6) Kemudian Daud menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di daerah orang Aram dari Damsyik, dan orang Aram itu menjadi budak Daud yang harus mempersembahkan upeti. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang.
(6) 다윗은 자기 군대를 아람의 다마스커스에 두었습니다. 아람 사람들은 다윗의 종이 되어 다윗이 요구하는 대로 조공을 바쳤습니다. 여호와께서는 다윗이 가는 곳마다 승리하게 해 주셨습니다.
(6) Then David put military outposts among the Arameans in Damascus; and the Arameans became David's servants and brought tribute. Thus the LORD helped David wherever he went.
(7) Sesudah itu Daud mengangkut perisai-perisai emas yang dipakai oleh orang-orang Hadadezer, lalu membawanya ke Yerusalem.
(7) 다윗은 하닷에셀의 신하들이 가지고 있던 금방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져왔습니다.
(7) David took the shields of gold which were carried by the servants of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
(8) Dan dari Tibhat dan dari Kun, yaitu kota-kotanya Hadadezer, Daud mengangkut amat banyak tembaga; dari padanya Salomo membuat "laut" tembaga, tiang-tiang dan perlengkapan tembaga.
(8) 또 하닷에셀이 다스리던 디브핫과 군에서 놋쇠로 만든 물건들을 많이 빼앗아 왔습니다. 후에 솔로몬은 그것으로 바다라고도 부르는 커다란 놋대야와 기둥과 놋그릇들을 만들었습니다.
(8) Likewise from Tibhath and from Cun, cities of Hadadezer, David brought a very large amount of bronze, with which Solomon later made the bronze Sea (large basin), the pillars, and the utensils of bronze.
(9) Ketika didengar Tou, raja Hamat, bahwa Daud telah memukul kalah seluruh tentara Hadadezer, raja Zoba,
(9) 하맛 왕 도우가 다윗이 소바 왕 하닷에셀의 모든 군대를 물리쳤다는 이야기를 들었습니다.
(9) When Tou king of Hamath heard how David had defeated all the army of Hadadezer king of Zobah,
(10) maka ia mengutus Hadoram, anaknya, kepada raja Daud untuk menyampaikan salam dan mengucapkan selamat kepadanya, karena ia telah berperang melawan Hadadezer dan memukul dia kalah, sebab Hadadezer sering memerangi Tou. Dan Hadoram membawa pelbagai barang-barang emas, perak dan tembaga.
(10) 그래서 도우는 자기 아들 하도람을 보내어 다윗 왕을 축하해 주도록 했습니다. 하도람은 다윗이 하닷에셀을 물리친 것을 축하해 주었습니다. 하닷에셀은 전에 도우와 맞서 싸운 일이 있습니다. 하도람은 은과 금과 놋쇠로 만든 물건들을 가져왔습니다.
(10) he sent Hadoram his son to King David to greet him and to bless (congratulate) him, because he had fought against Hadadezer and had defeated him; for Hadadezer had been at war with Tou. And Hadoram brought all kinds of articles of gold and silver and bronze.
(11) Juga barang-barang ini dikhususkan raja Daud bagi TUHAN, bersama-sama perak dan emas yang diangkutnya dari segala bangsa, yakni dari orang Edom, dari orang Moab, dari bani Amon, dari orang Filistin dan dari orang Amalek.
(11) 다윗 왕은 그 물건들을 받아서 여호와께 바쳤습니다. 또 자기가 물리친 나라, 곧 에돔과 모압과 암몬과 블레셋과 아말렉에서 빼앗은 은과 금도 함께 바쳤습니다.
(11) King David also dedicated these to the LORD [setting them apart for sacred use], with the silver and the gold which he brought from all the nations: from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, and from Amalek.
(12) Abisai, anak Zeruya, menewaskan delapan belas ribu orang Edom di Lembah Asin.
(12) 스루야의 아들 아비새가 ‘소금 골짜기’에서 에돔 사람 만 팔천 명을 죽였습니다.
(12) Also Abishai the son of Zeruiah [David's half sister] defeated 18,000 Edomites in the Valley of Salt.
(13) Lalu ia menempatkan pasukan-pasukan pendudukan di Edom, sehingga seluruh Edom diperbudak oleh Daud. TUHAN memberi kemenangan kepada Daud ke manapun ia pergi berperang.
(13) 다윗은 에돔 땅에 군대를 두어 머물게 했습니다. 모든 에돔 사람이 다윗의 종이 되었습니다. 여호와께서는 다윗이 가는 곳마다 승리하게 해 주셨습니다.
(13) He put military outposts in Edom, and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD helped David wherever he went.
18:14-17 = Pegawai-pegawai Daud
(2Sam 8:15-18; 20:23-26)
(14) Demikianlah Daud telah memerintah atas seluruh Israel, dan menegakkan keadilan dan kebenaran bagi seluruh bangsanya.
(14) 다윗은 온 이스라엘을 다스렸습니다. 그는 누구에게나 올바르고 공정하게 대했습니다.
(14) So David reigned over all Israel and administered justice and righteousness for all his people.
(15) Yoab, anak Zeruya, menjadi panglima; Yosafat bin Ahilud menjadi bendahara;
(15) 스루야의 아들 요압은 다윗의 군대 사령관이고, 아힐룻의 아들 여호사밧은 역사 기록관입니다.
(15) Joab the son of Zeruiah was in command of the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder;
(16) Zadok bin Ahitub dan Ahimelekh bin Abyatar menjadi imam; Sausa menjadi panitera;
(16) 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉은 제사장이고, 사워사는 왕의 서기관입니다.
(16) Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were the priests, and Shavsha was secretary (state scribe);
(17) Benaya bin Yoyada menjadi panglima orang Kreti dan orang Pleti; dan anak-anak Daud adalah orang-orang utama yang diperbantukan kepada raja.
(17) 여호야다의 아들 브나야는 왕의 경호대인 그렛 사람과 블렛 사람을 지휘했습니다. 그리고 다윗의 아들들은 다윗 왕을 모시는 중요한 자리를 차지하였습니다.
(17) and Benaiah the son of Jehoiada was in charge of the Cherethites and the Pelethites [David's bodyguards], and the sons of David were chiefs at the king's side.
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
1234567891011121314151617
- 18 -
1920212223242526272829