www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
1234567891011121314151617181920
- 21 -
2223242526272829
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
21:1-17 = Pendaftaran dan hukuman
(2Sam 24:1-17)
(1) Iblis bangkit melawan orang Israel dan ia membujuk Daud untuk menghitung orang Israel.
(1) 사탄이 이스라엘을 괴롭히려고 일어났습니다. 사탄이 다윗의 마음속에 이스라엘 백성의 수를 세어 보고 싶은 욕심을 주었습니다.
(1) [Daud Berdosa karena Menghitung Orang Israel] Musuh menentang umat Israel. Ia mendorong Daud untuk menghitung jumlah orang Israel.
(2) Lalu berkatalah Daud kepada Yoab dan kepada para pemuka rakyat: "Pergilah, hitunglah orang Israel dari Bersyeba sampai Dan, dan bawalah hasilnya kepadaku, supaya aku tahu jumlah mereka."
(2) 다윗이 요압과 군대 지휘관들에게 말했습니다. “가서 브엘세바에서부터 단에 이르기까지 모든 이스라엘 백성의 수를 세시오. 그래서 그 수가 얼마나 되는지 나에게 알려 주시오.”
(2) Jadi, berkatalah Daud kepada Yoab dan para pemimpin bangsa, “Pergilah, hitunglah jumlah orang Israel yang ada mulai dari Bersyeba sampai Dan, setelah selesai laporkanlah kepadaku, supaya aku tahu berapa orang yang ada.”
(3) Lalu berkatalah Yoab: "Kiranya TUHAN menambahi rakyat-Nya seratus kali lipat dari pada yang ada sekarang. Ya tuanku raja, bukankah mereka sekalian, hamba-hamba tuanku? Mengapa tuanku menuntut hal ini? Mengapa orang Israel harus menanggung kesalahan oleh karena hal itu?"
(3) 요압이 대답했습니다. “여호와께서는 왕에게 백 배나 더 많은 백성을 주시기 원하십니다. 내 주 왕이시여, 모든 이스라엘 백성이 다 왕의 종이 아닙니까? 그런데 어찌하여 이런 일을 하려 하십니까?”
(3) Jawab Yoab, “Kiranya TUHAN membuat bangsa-Nya 100 kali lipat. Tuan, semua umat Israel hambamu. Mengapa Tuanku Raja ingin melakukan hal itu? Engkau membuat semua umat Israel berdosa.”
(4) Namun titah raja itu terpaksa diikuti oleh Yoab, maka pergilah Yoab menjelajahi seluruh Israel, kemudian kembali ke Yerusalem.
(4) 그래도 다윗 왕은 요압에게 명령대로 하라고 했습니다. 그래서 요압은 다윗 앞에서 물러나와 온 이스라엘을 다니며 인구 조사를 한 다음, 예루살렘으로 돌아왔습니다.
(4) Namun, Raja Daud keras kepala. Yoab harus melaksanakan yang telah diperintahkan raja, maka berangkatlah Yoab ke seluruh negeri Israel, untuk menghitung orang. Kemudian dia kembali ke Yerusalem
(5) Lalu Yoab memberitahukan kepada Daud hasil pendaftaran rakyat. Di antara seluruh orang Israel ada sejuta seratus ribu orang yang dapat memegang pedang, dan orang Yehuda ada empat ratus tujuh puluh ribu orang yang dapat memegang pedang.
(5) 요압이 왕에게 백성의 수를 보고했습니다. 이스라엘에는 칼을 쓸 수 있는 사람이 모두 백십만 명이었고, 유다에는 사십칠만 명이 있었습니다.
(5) dan melaporkan kepada Daud hasil perhitungan penduduk. Ada sebanyak 1.100.000 orang di Israel yang pandai mempergunakan pedang. Dan di Yehuda 470.000 orang.
(6) Orang Lewi dan Benyamin tidak dimasukkannya dalam pendaftaran, sebab titah raja itu dianggap keji oleh Yoab.
(6) 그러나 요압은 다윗 왕의 명령을 못마땅하게 여겨 레위 지파와 베냐민 지파의 수는 계산하지 않았습니다.
(6) Suku Lewi dan Benyamin tidak dihitung oleh Yoab karena perintah raja itu tidak disukainya.
(7) Tetapi hal itu jahat di mata Allah, sebab itu dihajar-Nya orang Israel.
(7) 하나님께서도 이 일을 못마땅하게 생각하셨습니다. 그래서 이스라엘에게 벌을 내리셨습니다.
(7) Perintah Raja Daud tidak menyenangkan hati Allah sehingga Ia menghukum Israel.
(8) Lalu berkatalah Daud kepada Allah: "Aku telah sangat berdosa karena melakukan hal ini; maka sekarang, jauhkanlah kiranya kesalahan hamba-Mu, sebab perbuatanku itu sangat bodoh."
(8) 다윗이 하나님께 말했습니다. “제가 큰 죄를 지었습니다. 제발 저의 죄를 용서해 주십시오. 제가 너무나 어리석은 일을 했습니다.”
(8) [Allah Menghukum Israel] Kemudian berkatalah Daud kepada Allah, “Aku telah melakukan kesalahan besar. Aku telah berdosa dengan melakukan penghitungan umat Israel. Sekarang aku mohon kepada-Mu, jauhkanlah perasaan bersalah itu dari aku hamba-Mu ini, karena aku telah melakukan kesalahan yang besar.”
(9) Tetapi berfirmanlah TUHAN kepada Gad, pelihat Daud:
(9) 여호와께서 다윗의 선견자 갓에게 말씀하셨습니다.
(9) TUHAN berfirman kepada Gad, pelihatnya Daud. Beginilah perkataan TUHAN, “Pergilah dan katakan kepada Daud, ‘Aku memberikan kepadamu 3 pilihan. Aku akan menghukummu sesuai dengan pilihanmu.’”
(10) Pergilah, katakanlah kepada Daud: Beginilah firman TUHAN: tiga perkara Kuhadapkan kepadamu; pilihlah salah satu dari padanya, maka Aku akan melakukannya kepadamu.
(10) “가서 다윗에게 이렇게 전하여라.‘내가 너에게 세 가지 벌을 보여 줄 테니 그 중에서 하나를 골라라. 네가 고른 대로 너에게 벌을 내리겠다.’”
(10) (21:9)
(11) Kemudian datanglah Gad kepada Daud, lalu berkatalah ia kepadanya: "Beginilah firman TUHAN: Haruslah engkau memilih:
(11) 갓이 다윗에게 가서 말했습니다. “여호와께서 이렇게 말씀하셨습니다. ‘네가 받을 벌을 골라라.
(11) Kemudian pergilah Gad menemui Daud dan berkata kepadanya, “Inilah perkataan TUHAN, ‘Pilihlah hukuman yang mana kauinginkan: Tiga tahun masa kelaparan, atau tiga bulan melarikan diri dari hadapan musuhmu sementara mereka mengejarmu dengan pedangnya, atau tiga hari hukuman dari TUHAN. Penyakit yang mengerikan melanda seluruh negeri, dan malaikat TUHAN akan menjalani seluruh Israel untuk membinasakan orang.’ Daud, Allah mengutus aku. Sekarang tentukanlah apa yang harus kujawab kepada-Nya.”
(12) tiga tahun kelaparan atau tiga bulan lamanya melarikan diri dari hadapan lawanmu, sedang pedang musuhmu menyusul engkau, atau tiga hari pedang TUHAN, yakni penyakit sampar, ada di negeri ini, dan malaikat TUHAN mendatangkan kemusnahan di seluruh daerah orang Israel. Maka sekarang, timbanglah jawab apa yang harus kusampaikan kepada Yang mengutus aku."
(12) 삼 년 동안, 가뭄이 들게 할 것인지, 칼을 들고 쫓아오는 원수를 피해 세 달 동안, 숨어 다닐 것인지, 아니면 삼 일 동안, 여호와께서 내리시는 칼을 받을 것인지 결정하여라. 그 삼 일 동안은 온 나라에 무서운 병이 돌 것이다. 여호와의 천사가 온 이스라엘을 두루 돌아다니며 백성을 칠 것이다.’ 이제 저를 보내신 이에게 대답할 말을 정해 주십시오.”
(12) (21:11)
(13) Lalu berkatalah Daud kepada Gad: "Sangat susah hatiku, biarlah kiranya aku jatuh ke dalam tangan TUHAN, sebab sangat besar kasih sayang-Nya; tetapi janganlah aku jatuh ke dalam tangan manusia."
(13) 다윗이 갓에게 말했습니다. “너무나 고통스럽소. 사람들 손에 벌을 받는 것은 싫소. 여호와께서는 매우 자비로우신 분이오. 그러니 여호와께서 주시는 벌을 받는 편이 낫겠소.”
(13) Daud berkata kepada Gad, “Keadaan itu sangat sulit bagiku, aku tidak mau ada orang yang menentukan hukumanku. Belas kasihan TUHAN sangat besar, biarlah Dia menentukan bagaimana menghukumku.”
(14) Jadi TUHAN mendatangkan penyakit sampar kepada orang Israel, maka tewaslah dari orang Israel tujuh puluh ribu orang.
(14) 여호와께서 이스라엘에 무서운 병을 내리사 칠만 명이나 되는 사람이 죽었습니다.
(14) Jadi, TUHAN membuat penyakit melanda Israel dan sebanyak 70.000 orang mati.
(15) Pula Allah mengutus malaikat ke Yerusalem untuk memusnahkannya, dan ketika hendak dimusnahkannya, maka TUHAN melihatnya, lalu menyesallah Ia karena malapetaka yang hendak didatangkan-Nya itu, lalu berfirmanlah Ia kepada malaikat pemusnah itu: "Cukup! Turunkanlah sekarang tanganmu itu!" Pada waktu itu malaikat TUHAN itu sedang berdiri dekat tempat pengirikan Ornan, orang Yebus.
(15) 하나님께서 천사를 보내시어 예루살렘을 치게 하셨습니다. 천사가 예루살렘을 멸망시키려 사람들을 치자 여호와께서 그 모습을 보시고 마음을 돌이키셨습니다. 여호와께서 벌을 주고 있는 천사에게 말씀하셨습니다. “이젠 되었다. 그만두어라.” 그 때, 여호와의 천사는 여부스 사람 오르난의 타작 마당 곁에 서 있었습니다.
(15) Allah mengirim malaikat membinasakan Yerusalem. Ketika malaikat itu mulai membinasakan Yerusalem, TUHAN melihatnya dan menyesal. Jadi, Tuhan memutuskan untuk tidak membinasakan Yerusalem. Tuhan berkata kepada malaikat itu, “Berhenti. Sudah cukup!” Malaikat TUHAN sedang berdiri dekat tempat pengirikan Ornan, orang Yebus.
(16) Ketika Daud mengangkat mukanya, maka dilihatnyalah malaikat TUHAN berdiri di antara bumi dan langit, dengan di tangannya pedang terhunus yang diacungkan ke atas Yerusalem. Lalu dengan berpakaian kain kabung sujudlah Daud dan para tua-tua.
(16) 다윗이 눈을 들어 보니, 여호와의 천사가 하늘과 땅 사이에 서서 칼을 빼어 손에 들고 예루살렘을 겨누고 있었습니다. 그 모습을 보고 다윗과 장로들이 얼굴을 땅에 대고 엎드렸습니다. 그들은 슬픔을 나타내는 베옷을 입고 있었습니다.
(16) Daud memandang ke atas dan melihat malaikat TUHAN di langit. Malaikat itu memegang pedangnya di atas kota Yerusalem. Daud bersama para pemimpin sujud dengan kepala mereka ke tanah, semua mengenakan pakaian khusus tanda berdukacita.
(17) Dan berkatalah Daud kepada Allah: "Bukankah aku ini yang menyuruh menghitung rakyat dan aku sendirilah yang telah berdosa dan yang melakukan kejahatan, tetapi domba-domba ini, apakah yang dilakukan mereka? Ya TUHAN, Allahku, biarlah kiranya tangan-Mu menimpa aku dan kaum keluargaku, tetapi janganlah tulah menimpa umat-Mu."
(17) 다윗이 하나님께 말했습니다. “백성의 인구를 조사하라고 명령한 사람은 제가 아니었습니까? 제가 죄를 지었습니다. 제가 잘못했습니다. 이 백성들은 양처럼 저를 따르기만 했습니다. 그들이 무슨 잘못을 했습니까? 나의 하나님 여호와여, 저와 제 집안에만 벌을 내려 주십시오. 주의 백성을 죽이고 있는 이 무서운 병을 멈춰 주십시오.”
(17) Daud berkata kepada Allah, “Akulah satu-satunya yang berdosa. Akulah yang memerintahkan supaya orang-orang dihitung. Akulah yang bersalah. Orang Israel tidak mempunyai kesalahan sama sekali. TUHAN, Allahku, biarlah kiranya hukuman-Mu jatuh atas diriku serta keluargaku, tetapi janganlah Engkau menghukum umat-Mu dengan penyakit yang mengerikan ini.”
21:18 - 22:1 = Tulah berhenti
(2Sam 24:18-25)
(18) Kemudian malaikat TUHAN menyuruh Gad mengatakan kepada Daud, bahwa Daud harus pergi untuk mendirikan mezbah bagi TUHAN di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu.
(18) 그러자 여호와의 천사가 갓을 통해 다윗에게 명령했습니다. “여부스 사람 오르난의 타작 마당에 제단을 쌓아 여호와께 예배를 드려라.”
(18) Kemudian malaikat TUHAN menyuruh Gad memberitahukan kepada Daud agar Daud naik ke bukit mendirikan sebuah mezbah bagi TUHAN di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu.
(19) Lalu pergilah Daud, sesuai dengan perkataan Gad yang diucapkannya demi nama TUHAN.
(19) 갓이 여호와의 이름으로 말씀을 전하자, 다윗은 순종하여 오르난의 타작 마당으로 갔습니다.
(19) Gad menyampaikannya kepada Daud, dan Daud pergi ke pengirikan Ornan.
(20) Ornan sedang mengirik gandum; ketika ia memalingkan diri, dilihatnyalah malaikat itu; keempat anaknya yang bersama-sama dengan dia menyembunyikan diri.
(20) 오르난이 밀을 타작하다 몸을 돌려 보니, 천사가 있었습니다. 그와 함께 있던 그의 네 아들이 몸을 숨겼습니다.
(20) Ornan sedang mengirik gandum. Ia berbalik lalu dilihatnya malaikat itu. Keempat anaknya melarikan diri bersembunyi.
(21) Ketika Daud sampai kepada Ornan, maka Ornan mengangkat mukanya dan melihat Daud, lalu keluarlah ia dari tempat pengirikan, kemudian sujudlah ia kepada Daud dengan mukanya ke tanah.
(21) 다윗이 오르난에게 갔습니다. 오르난은 다윗이 오는 것을 보고 밖으로 나가 얼굴을 땅에 대고 절을 했습니다.
(21) Daud datang mendekati Ornan. Ornan melihatnya lalu berdiri meninggalkan tempat pengirikan itu dan bersujud sampai ke tanah di depan Daud.
(22) Berkatalah Daud kepada Ornan: "Berikanlah kepadaku tempat pengirikan ini, supaya aku mendirikan di sini mezbah bagi TUHAN; baiklah berikan itu kepadaku dengan harga penuh, supaya tulah ini berhenti menimpa rakyat."
(22) 다윗이 오르난에게 말했습니다. “여호와께 제단을 쌓으려 하니 이 타작 마당을 나에게 파시오. 그러면 이 무서운 병이 그칠 것이오. 값은 넉넉히 계산해 주겠소.”
(22) Daud berkata kepada Ornan, “Juallah tempat pengirikanmu ini kepadaku supaya aku dapat mendirikan sebuah mezbah untuk menyembah TUHAN di tempat ini dan dengan demikian penyakit yang mengerikan itu akan berhenti.”
(23) Jawab Ornan kepada Daud: "Ambillah, dan baiklah tuanku raja melakukan apa yang dipandangnya baik. Lihatlah, aku berikan lembu ini untuk korban bakaran dan eretan-eretan pengirik ini untuk kayu bakar dan gandum untuk korban sajian, semuanya itu kuberikan."
(23) 오르난이 다윗에게 말했습니다. “이 타작 마당을 가지십시오. 내 주 왕이시여, 좋으실 대로 하십시오. 태워 드리는 제물인 번제물로 쓸 소와 땔감으로 쓸 타작 판과 곡식 제물로 쓸 밀을 드리겠습니다. 모두 다 왕에게 드리겠습니다.”
(23) Ornan berkata kepada Daud, “Ambillah tempat pengirikan ini. Engkau adalah tuan dan rajaku. Lakukanlah yang Tuan kehendaki. Lihatlah, aku juga memberikan lembu jantan untuk kurban bakaran, kayu-kayu pengirikan gandum untuk kayu bakar di atas mezbah, dan gandum untuk kurban sajian. Aku memberikan semuanya kepadamu.”
(24) Tetapi berkatalah raja Daud kepada Ornan: "Bukan begitu, melainkan aku mau membelinya dengan harga penuh, sebab aku tidak mau mengambil milikmu untuk TUHAN dan tidak mau mempersembahkan korban bakaran dengan tidak membayar apa-apa."
(24) 왕이 오르난에게 대답했습니다. “아니오. 제 값을 다 주고 사겠소. 그대의 것을 가져다가 여호와께 드리지는 않겠소. 거저 얻은 것을 태워 드리는 제물인 번제물로 바칠 수는 없소.”
(24) Jawab Raja Daud kepada Ornan, “Tidak, aku akan membayar semuanya dengan harga penuh, aku tidak mau mempersembahkan kurban bakaran kepada TUHAN dengan cuma-cuma. Aku tidak mau memberikan persembahan tanpa membayar apa-apa.”
(25) Maka Daud memberikan kepada Ornan sebagai bayaran tempat itu emas seberat enam ratus syikal.
(25) 그리하여 다윗은 금 육백 세겔을 주고 그 땅을 샀습니다.
(25) Jadi, Daud membayar sebanyak 7 kg emas untuk tempat itu.
(26) Lalu Daud mendirikan di sana mezbah bagi TUHAN, mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan dan memanggil TUHAN. Maka TUHAN menjawab dia dengan menurunkan api dari langit ke atas mezbah korban bakaran itu.
(26) 다윗은 그 곳에서 여호와께 제단을 쌓고 태워 드리는 제사인 번제와 화목제를 드렸습니다. 다윗이 여호와의 이름을 부르자 여호와께서는 하늘로부터 번제물을 바치는 제단 위로 불을 내리사 그의 기도에 응답해 주셨습니다.
(26) Daud membangun sebuah mezbah untuk menyembah TUHAN di sana. Daud mempersembahkan kurban bakaran dan kurban persekutuan. Daud berdoa kepada Tuhan, TUHAN menjawabnya dengan menurunkan api dari langit ke atas mezbah kurban bakaran itu.
(27) Lalu berfirmanlah TUHAN kepada malaikat itu supaya dikembalikannya pedangnya ke dalam sarungnya.
(27) 여호와께서 천사에게 칼을 칼집에 꽂으라고 명령하셨습니다.
(27) Kemudian TUHAN memberi perintah kepada malaikat itu supaya mengembalikan pedangnya ke dalam sarungnya.
(28) Pada waktu itu juga Daud mempersembahkan korban di sana, ketika ia melihat, bahwa TUHAN telah menjawab dia di tempat pengirikan Ornan, orang Yebus itu.
(28) 다윗은 여호와께서 오르난의 타작 마당에서 자기에게 대답해 주신 것을 보고 그 곳에서 제사를 드렸습니다.
(28) Daud melihat bahwa TUHAN telah menjawabnya di tempat pengirikan Ornan, maka ia memberikan persembahan di sana.
(29) Kemah Suci, yang dibuat Musa di padang gurun, dan mezbah korban bakaran pada waktu itu ada di bukit pengorbanan di Gibeon,
(29) 그 때에 여호와의 성막과 번제단은 기브온 언덕에 있었습니다. 그 성막은 이스라엘 백성이 광야에 있을 때, 모세가 만든 것입니다.
(29) Kemah Suci TUHAN dan mezbah kurban bakaran waktu itu terletak di atas bukit di Gibeon. Musa membuat Kemah Suci itu di padang gurun.
(30) tetapi Daud tidak berani pergi ke sana berhadapan dengan Allah untuk menanyakan petunjuk-Nya, sebab ia takut kepada pedang malaikat TUHAN itu.
(30) 그러나 다윗은 여호와의 천사와 그의 칼이 무서워 그 성막으로 들어가 하나님의 뜻을 여쭈어 볼 수 없었습니다.
(30) Daud tidak berani pergi ke Kemah Suci untuk berbicara dengan Allah, karena ia takut kepada malaikat TUHAN dan pedang-Nya.
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
1234567891011121314151617181920
- 21 -
2223242526272829