www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
123456789101112131415161718192021222324252627
- 28 -
29
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
28:1-21 = Pesan terakhir dari Daud kepada Salomo mengenai pembangunan Bait Suci
(2Sam 24:18-25)
(1) Daud mengumpulkan di Yerusalem segala pembesar Israel, yakni para kepala suku, para pemimpin rombongan orang-orang yang melayani raja, para kepala pasukan seribu dan kepala pasukan seratus, serta para kepala harta benda dan ternak kepunyaan raja dan anak-anaknya; bersama-sama mereka juga para pegawai istana dan para perwira dan semua pahlawan yang gagah perkasa.
(1) 다윗이 이스라엘의 모든 지도자를 예루살렘으로 불러 모았습니다. 부름을 받은 사람은 다음과 같습니다. 각 지파의 지도자와 왕을 섬기는 각 부대의 지휘관과 군인 천 명을 거느리는 천부장과 군인 백 명을 거느리는 백부장과 왕과 왕자의 재산과 가축을 돌보는 신하, 왕궁 관리들, 강하고 용감한 용사들이 부름받은 사람입니다.
(1) {David's Address about the Temple}David assembled at Jerusalem all the leaders (officials) of Israel, the leaders of the tribes, and the commanders of the divisions that served the king, and the commanders of thousands, and the commanders of hundreds, and the overseers of all the property and livestock of the king and his sons, with the palace officers and the mighty men, and all the brave warriors.
(2) Lalu berdirilah raja Daud dan berkata: "Dengarlah, hai saudara-saudaraku dan bangsaku! Aku bermaksud hendak mendirikan rumah perhentian untuk tabut perjanjian TUHAN dan untuk tumpuan kaki Allah kita; juga aku telah membuat persediaan untuk mendirikannya.
(2) 다윗 왕이 일어나서 말했습니다. “내 형제들과 내 백성이여, 내 말을 들으시오. 나는 여호와의 언약궤를 놓아 둘 집을 지으려 하오. 그것은 우리 하나님의 발판이 될 것이오. 나는 하나님께 예배드릴 성전을 지으려고 준비해 왔소.
(2) Then David the king rose to his feet and said, "Hear me, my brothers [in arms] and my people. I had intended to build a permanent home for the ark of the covenant of the LORD and as a footstool for our God, and I prepared materials for the building.
(3) Tetapi Allah telah berfirman kepadaku: Engkau tidak akan mendirikan rumah bagi nama-Ku, sebab engkau ini seorang prajurit dan telah menumpahkan darah.
(3) 그러나 하나님께서는 나에게 ‘너는 나에게 예배드릴 성전을 지을 수 없다. 너는 군인으로서 너무나 많은 사람을 죽였기 때문에 그 일을 할 수 없다’고 말씀하셨소.
(3) But God said to me, 'You shall not build a house for My Name (Presence), because you are a man of war and have shed blood.'
(4) Namun TUHAN, Allah Israel, telah memilih aku dari antara segenap puakku untuk menjadi raja atas Israel selama-lamanya; sebab Ia telah memilih Yehuda menjadi pemimpin, dan puakku dari antara kaum Yehuda, dan dari antara anak-anak ayahku Ia berkenan kepadaku untuk mengangkat aku sebagai raja atas seluruh Israel.
(4) 이스라엘 하나님 여호와께서는 우리 온 가문 중에서 나를 뽑아 영원히 이스라엘의 왕이 되게 해 주셨소. 여호와께서는 유다 지파를 지도자로 뽑으시고 유다 자손 가운데서 내 아버지의 집안을 뽑으셨소. 특별히 그 집안 가운데서도 나를 이스라엘의 왕으로 세우시기를 기뻐하셨소.
(4) However, the LORD, the God of Israel, chose me from all in my father's house to be king over Israel forever. For He has chosen Judah to be the leader; and in the house (tribe) of Judah he chose the house of my father; and among the sons of my father He was pleased to make me king over all Israel.
(5) Dan dari antara anak-anakku sekalian--sebab banyak anak telah dikaruniakan TUHAN kepadaku--Ia telah memilih anakku Salomo untuk duduk di atas takhta pemerintahan TUHAN atas Israel.
(5) 여호와께서는 나에게 아들을 많이 주시고, 그 아들들 가운데서 솔로몬을 뽑으셨소. 솔로몬은 여호와의 나라인 이스라엘의 왕이 될 것이오.
(5) Of all my sons (for the LORD has given me many sons) He has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
(6) Ia telah berfirman kepadaku: Salomo, anakmu, dialah yang akan mendirikan rumah-Ku dan pelataran-Ku sebab Aku telah memilih dia menjadi anak-Ku dan Aku akan menjadi bapanya.
(6) 여호와께서 나에게 말씀하셨소. ‘네 아들 솔로몬이 나의 성전을 짓고 성전 뜰을 만들 것이다. 내가 솔로몬을 뽑아 내 아들로 삼았으니, 내가 그의 아버지가 되어 주겠다.
(6) He said to me, 'Solomon your son shall build My house and My courts; for I have chosen him to be a son to Me, and I will be a father to him.
(7) Dan Aku akan mengokohkan kerajaannya sampai selama-lamanya, jika ia bertekun melakukan segala perintah dan peraturan-Ku seperti sekarang ini.
(7) 솔로몬이 지금처럼 앞으로도 내 율법과 명령을 잘 지키면, 나는 그의 나라를 영원히 세워 줄 것이다.’”
(7) I will establish his kingdom forever if he loyally and continually obeys My commandments and My ordinances, as is done today.'
(8) Maka sekarang, di depan mata seluruh Israel, jemaah TUHAN, dan dengan didengar Allah kita, aku berkata kepadamu: Peliharalah dan tuntutlah segala perintah TUHAN, Allahmu, supaya kamu tetap menduduki negeri yang baik ini dan mewariskannya sampai selama-lamanya kepada anak-anakmu yang kemudian.
(8) 다윗이 또 말했습니다. “그러므로 온 이스라엘 앞에서 그리고 하나님 앞에서 여러분의 하나님 여호와의 명령을 잘 지키시오. 그러면 이 좋은 땅을 차지할 수 있을 것이고, 여러분의 자손에게 이 땅을 영원토록 넘겨 줄 수 있을 것이오.
(8) Now therefore, in the sight of all Israel, the assembly of the LORD, and in the hearing of our God, observe and seek after all the commandments of the LORD your God so that you may possess the good land and leave it as an inheritance to your sons after you forever.
(9) Dan engkau, anakku Salomo, kenallah Allahnya ayahmu dan beribadahlah kepada-Nya dengan tulus ikhlas dan dengan rela hati, sebab TUHAN menyelidiki segala hati dan mengerti segala niat dan cita-cita. Jika engkau mencari Dia, maka Ia berkenan ditemui olehmu, tetapi jika engkau meninggalkan Dia maka Ia akan membuang engkau untuk selamanya.
(9) 나의 아들 솔로몬아, 네 조상의 하나님을 모셔 들이고 마음을 다하여 기쁨으로 하나님을 섬겨라. 여호와께서는 모든 사람의 마음을 다 아시고 사람의 생각도 다 헤아리신다. 하나님께 도움을 구하면 대답을 얻을 수 있을 것이다. 그러나 그에게서 떠나가면 그도 너를 영원히 버리실 것이다.
(9) "As for you, Solomon my son, know the God of your father [have personal knowledge of Him, be acquainted with, and understand Him; appreciate, heed, and cherish Him] and serve Him with a blameless heart and a willing mind; for the LORD searches all hearts and minds, and understands every intent and inclination of the thoughts. If you seek Him [inquiring for and of Him and requiring Him as your first and vital necessity] He will let you find Him; but if you abandon (turn away from) Him, He will reject you forever.
(10) Camkanlah sekarang, sebab TUHAN telah memilih engkau untuk mendirikan sebuah rumah menjadi tempat kudus. Kuatkanlah hatimu dan lakukanlah itu."
(10) 솔로몬아, 여호와께서 성소가 될 성전을 짓게 하시려고 너를 뽑으셨다는 것을 알아야 한다. 힘을 내서 성전 짓는 일을 마쳐라.”
(10) Consider this carefully, for the LORD has chosen you to build a house for the sanctuary. Be courageous and strong and do it."
(11) Lalu Daud menyerahkan kepada Salomo, anaknya, rencana bangunan dari balai Bait Suci dan ruangan-ruangannya, dari perbendaharaannya, kamar-kamar atas dan kamar-kamar dalamnya, serta dari ruangan untuk tutup pendamaian.
(11) 그런 다음, 다윗은 그의 아들 솔로몬에게 성전의 설계도를 주었습니다. 그것은 성전 둘레의 현관과 성전 건물과 창고, 그리고 윗방과 내실의 설계도였습니다. 그리고 속죄소의 설계도도 주었습니다.
(11) Then David gave to his son Solomon the plan for the porch of the temple, its buildings, its treasuries, its upper chambers, its inner rooms, and for the place for the [ark and its] mercy seat;
(12) Selanjutnya rencana dari segala yang dipikirkannya mengenai pelataran rumah TUHAN, dan bilik-bilik di sekelilingnya, mengenai perbendaharaan-perbendaharaan rumah Allah dan perbendaharaan-perbendaharaan barang-barang kudus;
(12) 또한 성령께서 그에게 가르쳐 준 성전 짓는 일에 관한 모든 것, 즉 여호와의 성전 둘레의 뜰과 성전 안의 모든 방과 성전 창고와 성전에서 쓰는 거룩한 물건인 성물들을 보관할 창고의 설계도를 주었습니다.
(12) and the plan of all that he had in mind, for the courts of the house of the LORD, and for all the surrounding rooms, for the storerooms of the house of God and for the storerooms for the dedicated gifts and offerings;
(13) mengenai rombongan-rombongan para imam dan para orang Lewi dan mengenai segala pekerjaan untuk ibadah di rumah TUHAN dan segala perkakas untuk ibadah di rumah TUHAN.
(13) 다윗은 솔로몬에게 제사장과 레위 사람의 업무에 대해서 또 여호와의 성전에서 해야 하는 모든 일에 대해서, 그리고 성전 예배 때에 쓰는 모든 물건에 대해서 설명해 주었습니다.
(13) the plan for the divisions of the priests and the Levites and for all the work of the service in the house of the LORD and for all the utensils for service in the house of the LORD;
(14) Juga ia memberikan emas seberat yang diperlukan untuk segala perkakas pada tiap-tiap ibadah; dan diberikannya perak seberat yang diperlukan untuk segala perkakas perak pada tiap-tiap ibadah,
(14) 성전에서는 금이나 은으로 만든 물건들을 많이 쓰게 될 텐데 다윗은 그 물건들을 만들 때, 금이나 은이 어느 만큼씩 들어가는지도 설명해 주었습니다.
(14) for the golden utensils, the weight of gold and silver for all the gold and silver articles for every kind of service;
(15) yakni sejumlah emas untuk kandil-kandil emas dan lampu-lampunya yang dari emas, seberat yang diperlukan tiap-tiap kandil dan lampu-lampunya, dan perak untuk kandil perak seberat yang diperlukan perak untuk satu kandil dan lampu-lampunya, sesuai dengan pemakaian tiap-tiap kandil dalam ibadah.
(15) 금등잔대와 금등잔 하나에 금이 얼마씩 들어가며, 은등잔대와 은등잔 하나에 은이 얼마씩 들어가는지도 설명해 주었습니다. 등잔대나 등잔은 어디에 쓰느냐에 따라서 무게나 모양이 달랐습니다.
(15) and the weight of gold for the golden lampstands and their golden lamps, with the weight of each lampstand and its lamps; and the weight of silver for the silver lampstands, with the weight of each lampstand and its lamps according to the use of each lampstand;
(16) Kemudian diberikannya sejumlah emas untuk meja-meja roti sajian, meja demi meja, dan perak untuk meja-meja dari perak;
(16) 다윗은 또 진설병을 놓을 상에는 금이 얼마씩 들어가며, 은상에는 은이 얼마씩 들어가는지도 설명해 주었습니다.
(16) the gold by weight for each table of showbread, and the silver for the tables of silver;
(17) selanjutnya emas murni untuk garpu-garpu, dan bokor-bokor penyiraman dan kendi-kendi, juga untuk piala-piala dari emas seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala, dan perak untuk piala dari perak seberat yang diperlukan untuk tiap-tiap piala;
(17) 또 갈고리와 접시와 주전자에는 순금이 얼마씩 들어가며, 금잔에는 금이 얼마씩 들어가며, 은잔에는 은이 얼마씩 들어가는지도 설명해 주었습니다.
(17) and the forks, the basins, and the pitchers of pure gold; and for the golden bowls with the weight for each bowl; and for the silver bowls with the weight for each bowl;
(18) juga emas yang disucikan untuk mezbah pembakaran ukupan seberat yang diperlukan dan emas untuk pembentukan kereta yang menjadi tumpangan kedua kerub, yang mengembangkan sayapnya sambil menudungi tabut perjanjian TUHAN.
(18) 또 향을 피우는 제단인 향단에 순금이 얼마나 들어가는지도 설명해 주었습니다. 그리고 금수레의 설계도도 주었습니다. 그 수레는 날개 달린 생물인 그룹이 여호와의 언약궤 위에서 날개를 펴고 있는 것입니다.
(18) and for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the model of the chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the Lord's covenant.
(19) Semuanya itu terdapat dalam tulisan yang diilhamkan kepadaku oleh TUHAN, yang berisi petunjuk tentang segala pelaksanaan rencana itu.
(19) 다윗이 말했습니다. “이 모든 설계도는 여호와께서 친히 손으로 써서 나에게 알려 주셨다.”
(19) "All this," said David, "the LORD made me understand in writing by His hand upon me, all the work and details [to be done] according to this plan."
(20) Lalu berkatalah Daud kepada Salomo, anaknya: "Kuatkan dan teguhkanlah hatimu, dan lakukanlah itu; janganlah takut dan janganlah tawar hati, sebab TUHAN Allah, Allahku, menyertai engkau. Ia tidak akan membiarkan dan meninggalkan engkau sampai segala pekerjaan untuk ibadah di rumah Allah selesai.
(20) 다윗이 또 그의 아들 솔로몬에게 말했습니다. “강하고 용감한 마음으로 이 일을 하여라. 두려워하거나 용기를 잃지 마라. 나의 하나님 여호와께서 너와 함께 계시니 성전 짓는 모든 일을 마칠 때까지 너를 도우실 것이다. 너를 떠나지 않으실 것이다.
(20) Then David said to his son Solomon, "Be strong and courageous, and take action; do not fear nor be dismayed, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you nor abandon you [but will guide you in the construction] until you have finished all the work for the service of the house of the LORD.
(21) Sesungguhnya, rombongan para imam dan para orang Lewi ada untuk melakukan segala ibadah di rumah Allah, dan ada beberapa sukarelawan yang ahli dalam setiap tugas yang dapat membantu engkau. Juga para pemimpin dan seluruh rakyat ini sepenuhnya ada di bawah perintahmu."
(21) 제사장과 레위 사람들도 하나님의 성전을 짓는 데 필요한 모든 일을 할 준비가 다 되어 있다. 모든 기술자들이 너를 도울 것이고, 지도자들과 모든 백성이 네 명령에 복종할 것이다.”
(21) And see, [you have] the divisions of the priests and Levites for all the service of God's house, and every willing, skillful man will be with you in all the kinds of work for any kind of service. Also the officers and all the people will be entirely at your command."
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
123456789101112131415161718192021222324252627
- 28 -
29