website alkitab jesoes logo

www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Hand Bible application icon
Download Android App
agen nomor cantik Indonesia terpercaya
vidinici pakaian dan lingerie wanita

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678
- 9 -
1011121314151617181920212223242526272829
Terjemahan Baru 1974
Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985

[아가페 쉬운 성경 1994]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
9:1-34 = Daftar penduduk Yerusalem
(Neh 11:1-24)
(1) Seluruh orang Israel telah terdaftar dalam silsilah; mereka tertulis dalam kitab raja-raja Israel, sedang orang Yehuda telah diangkut ke dalam pembuangan ke Babel oleh karena perbuatan mereka yang tidak setia.
(1) Semua orang Israel terdaftar menurut keluarganya masing-masing. Daftar itu tercatat dalam buku Raja-raja Israel. Sebagai hukuman atas dosa-dosa mereka, rakyat Yehuda diangkut ke pembuangan.
(1) {People of Jerusalem}So all Israel was enrolled by genealogies; and they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon because of their unfaithfulness [to God].
(2) Dan orang-orang yang mula-mula menetap kembali di tanah-tanah milik mereka, di kota-kota mereka, ialah orang Israel awam, para imam, orang-orang Lewi dan para budak di bait Allah.
(2) Dari antara mereka yang pertama-tama kembali ke tanah milik mereka di kota-kota adalah orang awam, imam-imam, orang Lewi dan pekerja-pekerja Rumah TUHAN.
(2) Now the first [of the returned exiles] who lived [again] in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim (temple servants).
(3) Di Yerusalem tinggal orang-orang dari bani Yehuda, dari bani Benyamin, dari bani Efraim dan Manasye:
(3) Sebagian dari suku Yehuda, Benyamin, Efraim dan Manasye kembali dan tinggal di Yerusalem.
(3) Some of the sons (people) of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh lived in Jerusalem:
(4) Utai bin Amihud bin Omri bin Imri bin Bani, dari keturunan Peres bin Yehuda.
(4) Ada 690 keluarga dari suku Yehuda yang tinggal di Yerusalem, termasuk keturunan anak-anak Yehuda yang bernama Peres, Syela dan Zerah. Keturunan Peres dipimpin oleh Utai. Garis keturunan Utai dari bawah ke atas ialah Utai, Amihud, Omri, Imri dan Bani. Keturunan Syela dipimpin oleh Asaya. Ia adalah kepala keluarga. Keturunan Zerah dipimpin oleh Yeuel.
(4) Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Perez the son of Judah.
(5) Dan dari orang Syela ialah Asaya, anak yang sulung, dengan anak-anaknya.
(5) (9:4)
(5) From the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
(6) Dari keturunan Zerah ialah Yeuel dengan sanak saudaranya, enam ratus sembilan puluh orang.
(6) (9:4)
(6) From the sons of Zerah: Jeuel and their relatives, 690 [of them].
(7) Dari bani Benyamin ialah Salu bin Mesulam bin Hodawya bin Hasenua,
(7) Orang-orang suku Benyamin yang tinggal di Yerusalem ada 956 keluarga. Kepala-kepala keluarga mereka ialah: Salu anak Mesulam, cucu Hodawya, buyut Hasenua; Yibnia anak Yeroham; Ela anak Uzi, cucu Mikhri; Mesulam anak Sefaca, cucu Rehuel, buyut Yibnia.
(7) From the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
(8) Yibnea bin Yeroham, Ela bin Uzi bin Mikhri dan Mesulam bin Sefaca bin Rehuel bin Yibnia
(8) (9:7)
(8) Ibneiah the son of Jeroham, Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
(9) dengan sanak saudara mereka menurut keturunan mereka, sembilan ratus lima puluh enam orang. Semua orang itu adalah kepala puak.
(9) (9:7)
(9) and their relatives according to their generations, 956. All these men were heads of fathers' households according to their fathers' houses.
(10) Dari para imam ialah Yedaya, Yoyarib, Yakhin,
(10) Imam-imam berikut ini tinggal di Yerusalem: Yedaya, Yoyarib dan Yakhin, Azarya anak Hilkia, leluhurnya adalah Mesulam, Zadok, Merayot dan Ahitub. (Azarya adalah kepala pegawai di Rumah TUHAN.) Adaya anak Yeroham; leluhurnya adalah Pasyhur dan Malkia. Masai anak Adiel; leluhurnya adalah Yahzera, Mesulam, Mesilemit, Imer.
(10) Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,
(11) Azarya bin Hilkia bin Mesulam bin Zadok bin Merayot bin Ahitub, pemuka rumah Allah,
(11) (9:10)
(11) Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
(12) lalu Adaya bin Yeroham bin Pasyhur bin Malkia, dan Masai bin Adiel bin Yahzera bin Mesulam bin Mesilemit bin Imer,
(12) (9:10)
(12) and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
(13) dengan sanak saudara mereka, kepala-kepala puak, seribu tujuh ratus enam puluh orang, orang-orang tangkas untuk menyelenggarakan ibadah di rumah Allah.
(13) Para imam yang menjadi kepala keluarga, semuanya ada 1.760 orang. Mereka mahir melakukan segala macam pekerjaan di Rumah TUHAN.
(13) and their relatives, heads of their fathers' households, 1,760—very able men for the work of the service of the house of God.
(14) Dari orang-orang Lewi ialah Semaya bin Hasub bin Azrikam bin Hasabya, dari keturunan Merari;
(14) Orang-orang Lewi berikut ini tinggal di Yerusalem: Semaya anak Hasub; leluhurnya adalah Azrikam dan Hasabya dari kaum Merari. Bakbakar, Heres dan Galal. Matanya anak Mikha; leluhurnya adalah Zikhri dan Asaf. Obaja anak Semaya; leluhurnya adalah Galal dan Yedutun. Berekhya anak Asa, cucu Elkana, ia tinggal di daerah kota Netofa.
(14) Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
(15) lalu Bakbakar, Heresh, Galal dan Matanya bin Mikha bin Zikhri bin Asaf,
(15) (9:14)
(15) and Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;
(16) serta Obaja bin Semaya bin Galal bin Yedutun dan Berekhya bin Asa bin Elkana yang diam di desa-desa orang Netofa.
(16) (9:14)
(16) and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites [near Jerusalem].
(17) Penunggu-penunggu pintu gerbang ialah Salum, Akub, Talmon dan Ahiman, dengan sanak saudara mereka; Salum ialah kepala.
(17) Pengawal-pengawal Rumah TUHAN yang tinggal di Yerusalem bersama keluarga mereka adalah: Akub, Talmon, Ahiman, dan Salum kepala pengawal.
(17) The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives (Shallum the chief
(18) Sampai sekarang mereka ada di pintu gerbang raja di sebelah timur. Merekalah penunggu-penunggu pintu gerbang perkemahan bani Lewi.
(18) Sampai hari ini orang-orang dari kaum mereka ditugaskan menjaga Pintu Gerbang Raja di sebelah timur. Dahulu orang-orang dari kaum mereka ditugaskan menjaga pintu-pintu gerbang menuju ke perkemahan orang Lewi.
(18) who until now was assigned to the king's gate on the east side) they were the gatekeepers for the camp of the Levites.
(19) Salum bin Kore bin Ebyasaf bin Korah dan saudara-saudara sepuaknya, yakni orang-orang Korah, mempunyai tugas jabatan sebagai penjaga-penjaga ambang pintu Kemah, seperti bapa-bapa mereka bertugas di perkemahan TUHAN sebagai penjaga-penjaga pintu masuk.
(19) Yang ditugaskan menjaga pintu masuk ke Kemah TUHAN adalah Salum bersama orang-orang yang sekaum dengan dia, yaitu kaum Korah. (Salum adalah anak Kore cucu Ebyasaf.) Dahulu leluhur mereka pun melakukan tugas itu ketika mereka melayani di perkemahan TUHAN.
(19) Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father's house, the Korahites, were in charge of the work of the service, doorkeepers of the Tent; and their fathers had been in charge of the camp of the LORD, keepers of the entrance.
(20) Pinehas bin Eleazar mengepalai mereka sebelumnya. TUHAN kiranya menyertai dia.
(20) Pinehas anak Eleazar--semoga TUHAN melindungi dia! --pernah mengepalai mereka.
(20) Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in times past, and the LORD was with him.
(21) Zakharia bin Meselemya adalah penunggu pintu Kemah Pertemuan.
(21) Zakharia anak Meselemya juga adalah pengawal pintu gerbang Kemah TUHAN.
(21) Zechariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting.
(22) Mereka semuanya yang terpilih menjadi penunggu ambang pintu ada dua ratus dua belas orang. Mereka telah terdaftar dalam silsilah di desa-desa mereka. Daud dan Samuel, pelihat itu, mengangkat mereka dalam jabatan itu.
(22) Semua yang dipilih untuk menjaga pintu-pintu gerbang ada 212 orang. Mereka terdaftar menurut desa-desa tempat tinggal mereka. Leluhur mereka diberi jabatan-jabatan itu oleh Raja Daud dan Nabi Samuel.
(22) All those chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. They were enrolled by their genealogies in their villages [around Jerusalem], these men [whose grandfathers] David and Samuel the seer had appointed to their official duty.
(23) Mereka dan anak-anak mereka bertugas menjaga pintu-pintu gerbang rumah TUHAN, yakni Bait Kemah itu.
(23) Sejak itu mereka dan keturunan mereka tetap menjadi penjaga pintu gerbang Rumah TUHAN.
(23) So they and their sons were in charge of the gates of the house of the LORD, that is, the house of the tabernacle, as guards.
(24) Ke arah empat mata angin ditempatkan penunggu-penunggu pintu gerbang itu, yakni ke arah timur, barat, utara dan selatan.
(24) Ada 4 pintu: satu di utara, satu di selatan, satu di timur dan satu di barat. Di setiap pintu itu ditempatkan seorang Lewi yang menjadi kepala penjaga.
(24) The gatekeepers were stationed on the four sides —on the east, west, north, and south.
(25) Dan saudara-saudara mereka yang tinggal di desa-desa mereka, pada waktu-waktu tertentu harus masuk selama tujuh hari untuk bekerja bersama-sama mereka,
(25) Sanak saudara mereka yang tinggal di desa-desa, membantu mereka secara bergilir--setiap kali satu minggu lamanya.
(25) Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;
(26) sedang keempat kepala penunggu pintu gerbang itu memegang jabatan tetap. Mereka adalah orang Lewi dan mengawasi bilik-bilik serta perbendaharaan rumah Allah.
(26) Tetapi keempat kepala penjaga itu bertugas secara tetap. Mereka bertanggung jawab atas ruangan-ruangan di Rumah TUHAN dan barang-barang yang disimpan di situ.
(26) for these Levites, the four chief gatekeepers, had an official duty, and were in charge of the chambers and treasuries of the house of God.
(27) Mereka bermalam di sekitar rumah Allah itu sebab mereka bertanggung jawab atas penjagaan dan harus membuka pintu setiap pagi.
(27) Mereka tinggal di dekat Rumah TUHAN, sebab mereka harus menjaga rumah itu dan membuka pintu-pintu gerbangnya setiap pagi.
(27) They spent the night around the house of God, for the [night] watch was theirs, and they were in charge of opening the house morning after morning.
(28) Sebagian dari mereka mengurus perkakas ibadah: mereka menghitung perkakas itu pada waktu dimasukkan dan dikeluarkan.
(28) Sebagian orang Lewi yang lain bertanggung jawab atas perkakas-perkakas untuk ibadat. Merekalah yang menghitungnya pada waktu dikeluarkan dan pada waktu dikembalikan.
(28) Now some of them were in charge of the serving utensils, being required to count them when they brought them in or took them out.
(29) Sebagian dari mereka ditugaskan mengurus perabotan, yakni segala perabotan tempat kudus, dan mengurus tepung yang terbaik, anggur, minyak, kemenyan dan rempah-rempah,
(29) Sebagian lagi bertanggung jawab atas perabot-perabot ibadat dan atas tepung, anggur, minyak zaitun, kemenyan, serta rempah-rempah.
(29) Some of them also were appointed over the furniture and over all the [sacred] utensils of the sanctuary, as well as over the fine flour and the wine and the [olive] oil and the frankincense and the spices.
(30) sedangkan beberapa orang imam menyediakan campuran rempah-rempah.
(30) Tetapi yang bertanggung jawab mencampur rempah-rempah itu adalah imam-imam.
(30) Other sons of the priests prepared the mixture of spices.
(31) Matica, salah seorang Lewi, anak sulung Salum, orang Korah itu, mendapat tugas tetap untuk mengolah roti.
(31) Yang bertanggung jawab membuat persembahan yang dipanggang adalah seorang Lewi bernama Matica, anak sulung Salum dari kaum Korah.
(31) Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was responsible for the things baked in pans.
(32) Dan sebagian dari anak-anak orang Kehat, yakni dari sanak saudara mereka, mengurus roti sajian untuk disediakan setiap hari Sabat.
(32) Orang-orang dari kaum Kehat bertanggung jawab untuk menyiapkan roti sajian bagi TUHAN setiap hari Sabat.
(32) Some of their Kohathite relatives were in charge of the showbread to prepare it every Sabbath.
(33) Dan inilah para penyanyi, kepala-kepala puak orang Lewi, yang diam di bilik-bilik dan bebas dari pekerjaan lain, sebab siang dan malam mereka sibuk dengan pekerjaannya.
(33) Sebagian orang Lewi yang lain bertugas menjadi penyanyi di Rumah TUHAN. Kepala-kepala keluarga mereka tinggal di beberapa gedung di Rumah TUHAN. Mereka tidak diberi tugas lain, karena mereka dinas siang dan malam.
(33) Now these are the singers, heads of the fathers' households of the Levites, living in the temple chambers, free from other service because they were on duty day and night.
(34) Itulah para kepala puak orang Lewi, para kepala, menurut keturunan mereka; mereka ini diam di Yerusalem.
(34) Orang-orang yang disebut di atas adalah kepala-kepala keluarga Lewi menurut garis keturunan mereka. Mereka adalah pemimpin-pemimpin yang tinggal di Yerusalem.
(34) These were heads of fathers' households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.
9:35-44 = Silsilah Saul
(Neh 11:1-24)
(35) Di Gibeon diam bapa Gibeon, yakni Yeiel, dan nama isterinya ialah Maakha.
(35) Yeiel mendirikan kota Gibeon, lalu tinggal di situ. Istrinya bernama Maakha,
(35) {Ancestry and Descendants of Saul}Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon, and his wife's name was Maacah,
(36) Anak sulungnya ialah Abdon, lalu Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
(36) dan anaknya yang laki-laki, yang sulung bernama Abdon; yang lainnya bernama Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
(36) and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
(37) Gedor, Ahyo, Zakharia dan Miklot.
(37) Gedor, Ahyo, Zakharia dan Miklot,
(37) Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
(38) Miklot memperanakkan Simeam. Juga mereka ini pergi diam berdekatan dengan saudara-saudara mereka di Yerusalem bersama-sama saudara mereka yang lain.
(38) ayah Simea. Keturunan mereka tinggal di Yerusalem bersama keluarga-keluarga lain yang sekaum dengan mereka.
(38) Mikloth became the father of Shimeam. They also lived with their relatives in Jerusalem, opposite their other relatives.
(39) Ner memperanakkan Kish; Kish memperanakkan Saul; Saul memperanakkan Yonatan, Malkisua, Abinadab dan Esybaal.
(39) Ayah Raja Saul bernama Kish dan kakeknya bernama Ner. Saul mempunyai 4 anak laki-laki: Yonatan, Malkisua, Abinadab, dan Esybaal.
(39) Ner became the father of Kish, and Kish became the father of [King] Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Esh-baal.
(40) Anak Yonatan ialah Meribaal, dan Meribaal memperanakkan Mikha.
(40) Yonatan mempunyai anak laki-laki bernama Meribaal, ayah Mikha.
(40) The son of Jonathan was Merib-baal (Mephibosheth); Merib-baal became the father of Micah.
(41) Anak Mikha ialah Piton, Melekh, Tahrea dan Ahas.
(41) Mikha mempunyai 4 anak laki-laki: Piton, Melekh, Tahrea dan Ahas.
(41) The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea [and Ahaz].
(42) Ahas memperanakkan Yaera; Yaera memperanakkan Alemet, Azmawet dan Zimri; Zimri memperanakkan Moza.
(42) Anak Ahas bernama Yoada yang mempunyai 3 anak laki-laki: Alemet, Asmawet dan Zimri. Garis keturunan Zimri ialah Moza,
(42) Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri became the father of Moza,
(43) Moza memperanakkan Bina, dan anak orang ini ialah Refaya, dan anak orang ini ialah Elasa, dan anak orang ini ialah Azel.
(43) Bina, Rafa, Elasa dan Azel.
(43) Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
(44) Azel mempunyai enam orang anak dan inilah nama-nama mereka: Azrikam, Bokhru, Ismael, Searya, Obaja dan Hanan. Itulah anak-anak Azel.
(44) Azel mempunyai 6 anak laki-laki: Azrikam, Bokhru, Ismael, Searya, Obaja dan Hanan.
(44) Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.
1 Tawarikh / 1 Chronicles / 역대상
12345678
- 9 -
1011121314151617181920212223242526272829