www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
12345678910
- 11 -
12131415161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
(sambungan dari) 10:1 - 11:4 = Pecahnya kerajaan itu
(1Raj 12:1-24)
(1) Ketika Rehabeam datang ke Yerusalem, ia mengumpulkan kaum Yehuda dan Benyamin, seratus delapan puluh ribu teruna yang sanggup berperang untuk memerangi orang Israel dengan maksud mengembalikan kerajaan itu kepadanya.
(1) 르호보암은 예루살렘에 이르러 가장 뛰어난 군인 십팔만 명을 모았습니다. 그들은 유다와 베냐민의 가문에서 모은 백성입니다. 르호보암은 이스라엘 백성과 싸워 자기 나라를 되찾으려 했습니다.
(1) Ketika Rehabeam datang ke Yerusalem, dia mengumpulkan 180.000 tentara yang terbaik. Ia mengumpulkan tentara itu dari keturunan Yehuda dan Benyamin. Dia mau berperang melawan Israel sehingga dia merebut kembali kerajaan kepadanya,
(2) Tetapi datanglah firman TUHAN kepada Semaya, abdi Allah, demikian:
(2) 그러나 여호와께서 하나님의 사람 스마야에게 말씀하셨습니다.
(2) tetapi pesan TUHAN datang kepada Semaya abdi Allah itu, kata-Nya,
(3) Katakanlah kepada Rehabeam, anak Salomo, raja Yehuda, dan kepada segenap orang Israel di Yehuda dan di Benyamin, demikian:
(3) “스마야야, 유다 왕 솔로몬의 아들 르호보암에게 전하여라. 그리고 유다와 베냐민에 사는 모든 이스라엘 백성에게 이렇게 전하여라.
(3) “Katakan kepada Rehabeam anak Salomo dan raja Yehuda itu. Dan katakan kepada semua orang Israel yang tinggal di Yehuda dan Benyamin.
(4) Beginilah firman TUHAN: Janganlah kamu maju dan janganlah kamu berperang melawan saudara-saudaramu. Pulanglah masing-masing ke rumahnya, sebab Akulah yang menyebabkan hal ini terjadi." Maka mereka mendengarkan firman TUHAN dan pulang dengan tidak pergi menyerang Yerobeam.
(4) ‘너희는 너희 형제인 이스라엘 백성과 싸우지 말고, 모두 집으로 돌아가거라. 이 모든 일은 내가 일으킨 것이다.’” 그러자 르호보암 왕과 그의 군대는 여호와의 명령에 복종했습니다. 그들은 여로보암을 치러 가지 않고 돌아섰습니다.
(4) Katakan kepada mereka, ‘Dikatakan TUHAN bahwa kamu tidak boleh berperang melawan saudaramu! Biarlah setiap orang pulang. Aku membuat hal itu terjadi.’” Jadi, Raja Rehabeam dan pasukannya mematuhi perintah TUHAN, lalu pulang. Mereka tidak menyerang Yerobeam.
11:5-23 = Raja Rehabeam - Pengokohan kerajaan; keluarga raja
(1Raj 12:1-24)
(5) Rehabeam diam di Yerusalem dan memperkuat kota-kota kubu di Yehuda.
(5) 르호보암은 예루살렘에 살면서, 유다의 여러 성을 요새로 만들었습니다.
(5) [Rehabeam Memperkuat Yehuda] Rehabeam tinggal di Yerusalem. Dia membangun kota yang kokoh di Yehuda untuk mengalahkan penyerang yang datang.
(6) Ia memperkuat Betlehem, Etam, Tekoa,
(6) 그는 베들레헴과 에담과 드고아와,
(6) Dia memperbaiki kota Betlehem, Etam, Tekoa,
(7) Bet-Zur, Sokho, Adulam,
(7) 벧술과 소고와 아둘람과,
(7) Bet-Zur, Sokho, Adulam,
(8) Gat, Mares, Zif,
(8) 가드와 마레사와 십과,
(8) Gat, Mares, Zif,
(9) Adoraim, Lakhis, Azeka,
(9) 아도라임과 라기스와 아세가와,
(9) Adoraim, Lakhis, Azeka,
(10) Zora, Ayalon dan Hebron, yang terletak di Yehuda dan di Benyamin, sebagai kota-kota berkubu.
(10) 소라와 아얄론과 헤브론 성을 새로 쌓았습니다. 이 성들은 르호보암이 유다와 베냐민에 건설한 요새입니다.
(10) Zora, Ayalon, dan Hebron. Kota-kota di Yehuda dan Benyamin diperkokoh.
(11) Ia memperkokoh kota-kota kubu itu dan menempatkan di situ kepala-kepala pasukan dengan persediaan makanan, minyak dan anggur;
(11) 르호보암은 그 성들을 요새로 만든 다음, 그 곳에 지휘관을 두었습니다. 그리고 음식과 기름과 포도주를 쌓아 두었습니다.
(11) Ketika Rehabeam memperkokoh kota-kota itu, ia menempatkan para panglima di sana, dan juga persediaan makanan, minyak, dan anggur.
(12) perisai dan tombakpun disediakan di tiap-tiap kota. Ia membuat kota-kota itu amat kokoh. Demikianlah Yehuda dan Benyamin menjadi daerah kekuasaannya.
(12) 그리고 르호보암은 모든 성에 방패와 창을 두어, 그 성들을 강하게 만들었습니다. 르호보암은 유다와 베냐민의 모든 성에 사는 백성을 자기 밑에 두고 다스렸습니다.
(12) Ia juga menyimpan perisai dan tombak di setiap kota dan membuat kota-kota itu sangat kuat. Ia menjaga orang dan kota Yehuda dan Benyamin di bawah pengawasannya.
(13) Para imam dan orang Lewi di seluruh Israel datang menggabungkan diri dengan dia dari daerah-daerah kediaman mereka.
(13) 이스라엘 모든 땅의 제사장과 레위 사람들이 르호보암에게로 왔습니다.
(13) Para imam dan orang Lewi dari seluruh Israel setuju dengan Rehabeam dan bergabung bersama dia.
(14) Sebab orang Lewi meninggalkan tanah penggembalaan dan milik mereka, lalu pergi ke Yehuda dan Yerusalem, oleh karena Yerobeam dan anak-anaknya melarang mereka memegang jabatan imam TUHAN,
(14) 레위 사람들은 목초지와 밭까지 버리고, 유다와 예루살렘으로 왔습니다. 왜냐하면 그들이 여호와를 섬기는 제사장으로 일하는 것을 여로보암과 그의 아들들이 막았기 때문입니다.
(14) Orang Lewi telah meninggalkan padang rumput dan ladangnya dan datang ke Yehuda dan Yerusalem. Mereka melakukan hal itu karena Yerobeam dan anak-anaknya melarang mereka melayani sebagai imam kepada TUHAN.
(15) dan mengangkat bagi dirinya imam-imam untuk bukit-bukit pengorbanan untuk jin-jin dan untuk anak-anak lembu jantan yang dibuatnya.
(15) 여로보암은 자기 마음대로 제사장을 뽑았습니다. 그리고 그들에게 자기가 만든 염소 우상과 소 우상을 섬기게 했습니다.
(15) Yerobeam memilih sendiri imam-imamnya untuk melayani di tempat-tempat tinggi, di mana dia menaruh berhala kambing dan lembu yang dibuatnya.
(16) Dari segenap suku Israel orang datang ke Yerusalem mengikuti orang-orang Lewi itu, yakni orang yang telah membulatkan hatinya untuk mencari TUHAN Allah Israel; dan mereka datang untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allah nenek moyang mereka.
(16) 이스라엘 모든 지파에는 이스라엘의 하나님이신 여호와를 섬기려는 사람들이 있었습니다. 그들은 여호와께 제사를 드리러 레위 사람들과 함께 예루살렘으로 가곤 했습니다.
(16) Ketika orang Lewi meninggalkan Israel, semua keturunan Israel yang tetap setia kepada TUHAN Allah Israel datang ke Yerusalem untuk memberikan persembahan kepada TUHAN Allah ayah mereka.
(17) Demikianlah mereka memperkokoh kerajaan Yehuda dan memperkuat pemerintahan Rehabeam bin Salomo selama tiga tahun, karena selama tiga tahun mereka hidup mengikuti jejak Daud dan Salomo.
(17) 이 사람들은 유다 나라를 강하게 해 주었습니다. 그리고 그들은 솔로몬의 아들 르호보암을 삼 년 동안, 도와 주었습니다. 그 삼 년 동안, 그들은 다윗과 솔로몬의 본을 받아서 살았습니다.
(17) Mereka membuat kerajaan Yehuda kokoh dan mendukung Rehabeam anak Salomo selama tiga tahun. Mereka melakukan itu karena selama mereka hidup, mereka hidup sama seperti cara hidup Daud dan Salomo.
(18) Rehabeam mengambil Mahalat, anak Yerimot bin Daud dan Abihail binti Elhiab bin Isai, menjadi isterinya,
(18) 르호보암은 마할랏과 결혼했습니다. 마할랏은 여리못과 아비하일의 딸입니다. 여리못은 다윗의 아들이고, 아비하일은 엘리압의 딸입니다. 엘리압은 이새의 아들입니다.
(18) [Keluarga Rehabeam] Rehabeam menikah dengan Mahalat anak Yerimot, ibunya Abihail. Yerimot adalah anak Daud, Abihail putri Eliab, Eliab anak Isai.
(19) yang melahirkan baginya anak-anak lelaki ini: Yeush, Semarya dan Zaham.
(19) 마할랏이 르호보암에게 낳아 준 아들은 여우스와 스마랴와 사함입니다.
(19) Mahalat melahirkan anak-anak bagi Rehabeam, yaitu: Yeusy, Semarya, dan Zaham.
(20) Sesudah Mahalat ia mengambil Maakha, anak Absalom, menjadi isterinya, yang melahirkan baginya Abia, Atai, Ziza dan Selomit.
(20) 그 뒤에 르호보암은 압살롬의 딸 마아가와 결혼했습니다. 마아가는 르호보암에게 아비야와 앗대와 시사와 슬로밋을 낳아 주었습니다.
(20) Kemudian Rehabeam menikah dengan Maakha. Maakha adalah cucu perempuan Absalom. Dan Maakha melahirkan anak-anak bagi Rehabeam, yaitu: Abia, Atai, Ziza, dan Selomit.
(21) Rehabeam mencintai Maakha, anak Absalom itu, lebih dari pada semua isteri dan gundiknya--ia mengambil delapan belas isteri dan enam puluh gundik dan memperanakkan dua puluh delapan anak laki-laki dan enam puluh anak perempuan.
(21) 르호보암은 다른 아내들과 첩들보다 마아가를 더 사랑했습니다. 르호보암에게는 아내 십팔 명과 첩 육십 명이 있었고, 아들 이십팔 명과 딸 육십 명이 있었습니다.
(21) Rehabeam mencintai Maakha lebih daripada semua istri dan para gundiknya. Rehabeam mempunyai 18 istri dan 60 gundik. Ia ayah dari 28 anak laki-laki dan 60 perempuan.
(22) Rehabeam mengangkat Abia, anak Maakha, sebagai pemuka, yakni sebagai pemimpin di antara saudara-saudaranya, karena ia bermaksud menjadikan dia raja.
(22) 르호보암은 아비야를 뽑아 그의 형제들의 우두머리로 삼았습니다. 그것은 아비야를 왕으로 세우려 했기 때문입니다.
(22) Rehabeam memilih Abia menjadi pemimpin di antara saudara-saudaranya. Ia melakukan itu karena ia berencana untuk menjadikan Abia seorang raja.
(23) Oleh sebab itu ia mengambil kebijaksanaan untuk menyebarkan semua anaknya yang lain ke seluruh daerah Yehuda dan Benyamin, ke segala kota kubu. Ia memberikan mereka makanan dengan limpahnya dan menyediakan bagi mereka banyak isteri.
(23) 르호보암은 지혜롭게 행동했습니다. 그는 자기 아들들을 유다와 베냐민의 모든 지역으로 보냈습니다. 그는 모든 요새에 자기 아들들을 보냈습니다. 그리고 그들에게 양식을 넉넉하게 주었고, 아내들도 얻어 주었습니다.
(23) Rehabeam bertindak bijaksana dan menempatkan semua anak laki-lakinya di seluruh daerah Yehuda dan Benyamin ke setiap kota yang kuat. Dan Rehabeam memberikan persediaan makanan yang banyak kepada anak-anaknya. Ia juga mencarikan istri bagi mereka.
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
12345678910
- 11 -
12131415161718192021222324252627282930313233343536