www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
1
- 2 -
3456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
2:1-18 = Persiapan-persiapan untuk mendirikan Bait Suci
(1Raj 5:1-18; 7:13-14)
(1) Salomo memerintahkan untuk mendirikan suatu rumah bagi nama TUHAN dan suatu istana kerajaan bagi dirinya sendiri.
(1) 솔로몬이 여호와의 이름을 위하여 성전을 건축하고 자기를 위하여 왕궁을 짓기로 결정했습니다.
(1) {Solomon Will Build a Temple and Palace}Now Solomon decided to build a house (temple) for the Name of the LORD, and a royal palace for himself.
(2) Dan Salomo mengerahkan tujuh puluh ribu kuli, delapan puluh ribu tukang pahat di pegunungan, dan tiga ribu enam ratus mandur untuk mengawasi mereka itu.
(2) 솔로몬은 짐을 운반할 사람 칠만 명과, 산에서 돌을 캐낼 사람 팔만 명, 그리고 그들을 감독할 사람 삼천육백 명을 뽑았습니다.
(2) So Solomon assigned 70,000 men to carry loads, 80,000 men to quarry stone in the mountains, and 3,600 to supervise them.
(3) Lalu Salomo mengutus orang kepada Huram, raja negeri Tirus, dengan pesan: "Perbuatlah terhadap aku seperti yang kauperbuat terhadap ayahku Daud, ketika engkau mengirim kayu aras kepadanya, sehingga ia dapat mendirikan baginya suatu istana untuk tinggal di situ.
(3) 그런 다음에 솔로몬은 두로 성의 왕 히람에게 사람을 보내어 이렇게 말했습니다. “내 아버지 다윗을 도와 주셨던 것처럼 나도 도와 주십시오. 왕은 내 아버지 다윗에게 백향목을 보내어 왕궁을 지을 수 있게 해 주셨습니다.
(3) Then Solomon sent word to Hiram king of Tyre, saying, "As you dealt with my father David and sent him cedars to build himself a house in which to live, [please] do the same for me.
(4) Ketahuilah, aku hendak mendirikan sebuah rumah bagi nama TUHAN, Allahku, untuk menguduskannya bagi Dia, supaya di hadapan-Nya dibakar ukupan dari wangi-wangian, tetap diatur roti sajian dan dipersembahkan korban bakaran pada waktu pagi dan pada waktu petang, pada hari-hari Sabat dan bulan-bulan baru, dan pada perayaan-perayaan yang ditetapkan TUHAN, Allah kami, sebab semuanya itu adalah kewajiban orang Israel untuk selama-lamanya.
(4) 나는 나의 하나님 여호와께 예배드릴 성전을 지어서 바치려고 합니다. 그리고 주 앞에 향기로운 향을 피우고, 우리가 하나님 앞에 있음을 보여 주는 빵을 놓아 두며, 날마다 밤낮으로 번제를 드리려고 합니다. 우리는 안식일과 초하루마다 예배드릴 것이며, 우리 하나님 여호와께서 지키라고 명령하신 다른 절기에도 예배드릴 것입니다. 이것은 이스라엘이 지켜야 할 영원한 규례입니다.
(4) Observe, I am about to build a house for the Name of the LORD my God, dedicated to Him, to burn fragrant incense [of sweet spices] before Him, to set out the showbread continually, and to offer burnt offerings morning and evening, on Sabbaths, New Moons, and on the festivals of the LORD our God, as ordained forever in Israel.
(5) Dan rumah yang hendak kudirikan itu harus besar, sebab Allah kami lebih besar dari segala allah.
(5) 나는 성전을 크게 지으려 합니다. 왜냐하면 우리 하나님은 다른 모든 신보다 크시기 때문입니다.
(5) The house I am going to build will be great, for our God is greater than all the gods.
(6) Tetapi siapa yang mampu mendirikan suatu rumah bagi Dia, sedangkan langit, bahkan langit yang mengatasi segala langitpun tidak dapat memuat Dia? Dan siapakah aku ini, sehingga aku hendak mendirikan suatu rumah bagi Dia, kecuali sebagai tempat untuk membakar korban di hadapan-Nya?
(6) 그러나 사실 우리 하나님을 모실 집을 지을 수 있는 사람은 아무도 없습니다. 하늘과 하늘의 하늘이라도 하나님을 모실 수 없는데, 하물며 내가 어떻게 하나님을 모실 성전을 지을 수 있겠습니까? 나는 다만 하나님께 제물을 바칠 집을 짓고 싶을 뿐입니다.
(6) But who is able to build a house for Him, since the heavens and [even] the highest heavens cannot contain Him? Who am I to build a house for Him, except [as a place] to burn incense before Him?
(7) Maka sekarang, kirimlah kepadaku seorang yang ahli mengerjakan emas, perak, tembaga, besi, kain ungu muda, kain kirmizi, kain ungu tua, dan yang juga pandai membuat ukiran, untuk membantu para ahli yang ada padaku di Yehuda dan di Yerusalem, yang telah ditunjuk ayahku Daud.
(7) 왕은 저에게 금과 은과 놋과 쇠를 다루는 일에 익숙한 사람과 자주색 실, 빨간색 실, 그리고 파란색 실을 잘 다룰 줄 알며, 조각도 할 줄 아는 사람을 보내 주십시오. 그 사람은 유다와 예루살렘에 있는 기술자들, 곧 내 아버지 다윗이 뽑은 사람들과 함께 일하게 될 것입니다.
(7) Now send me a man who is skilled to work in gold, silver, bronze, and iron, and in purple, crimson, and blue fabrics, and who knows how to make engravings, to work with the skilled men who are with me in Judah and Jerusalem, whom my father David provided.
(8) Kirim juga kepadaku kayu aras, sanobar dan cendana dari gunung Libanon, sebab aku tahu, bahwa hamba-hambamu pandai menebang pohon dari Libanon. Dalam pada itu hamba-hambaku akan membantu hamba-hambamu
(8) 그리고 레바논에서 백향목과 잣나무와 백단목도 보내 주십시오. 왕의 종들은 레바논의 나무를 베는 데 익숙한 사람들이라는 것을 알고 있습니다. 내 종들을 시켜 그들을 돕게 하겠습니다.
(8) Send me also cedar, cypress, and algum timber, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon. And indeed my servants will work with your servants
(9) untuk menyediakan bagiku sejumlah besar kayu, sebab rumah yang hendak kudirikan itu harus besar dan mentakjubkan.
(9) 내가 크고도 아름다운 성전을 지으려 하니 나무를 많이 보내 주십시오.
(9) to prepare for me an abundance of timber, because the house I am about to build will be great and wonderful.
(10) Dan untuk tukang-tukang yang menebang pohon kuberikan gandum dua puluh ribu kor, jelai dua puluh ribu kor, anggur dua puluh ribu bat dan minyak dua puluh ribu bat, sebagai bahan makanan bagi hamba-hambamu itu."
(10) 나무를 베는 왕의 종들에게는 밀 3,640킬로리터와 보리 3,640킬로리터와 포도주 420킬로리터와 기름 420킬로리터를 주겠습니다.”
(10) And I will give to your servants who cut timber, 20,000 measures of crushed wheat and 20,000 measures of barley, and 20,000 baths of wine and 20,000 baths of [olive] oil."
(11) Dan Huram, raja negeri Tirus, mengirim surat balasan kepada Salomo, yang berbunyi: "Karena TUHAN mengasihi umat-Nya, Ia telah mengangkat engkau menjadi raja atas mereka."
(11) 그러자 두로의 히람 왕이 솔로몬에게 답장을 보내 왔습니다. “솔로몬이여, 여호와께서 자기 백성을 사랑하셔서, 당신을 그들의 왕으로 세우셨습니다.”
(11) {Hiram to Assist}Then Hiram, king of Tyre replied in a letter sent to Solomon: "Because the LORD loves His people, He has made you king over them."
(12) Lalu Huram melanjutkan: "Terpujilah TUHAN, Allah orang Israel, yang menjadikan langit dan bumi, karena Ia telah memberikan kepada raja Daud seorang anak yang bijaksana, penuh akal budi dan pengertian, yang akan mendirikan suatu rumah bagi TUHAN dan suatu istana kerajaan bagi dirinya sendiri!
(12) 히람의 편지는 계속 이어졌습니다. “하늘과 땅을 지으신 이스라엘의 하나님 여호와를 찬양합니다. 여호와께서는 다윗 왕에게 지혜로운 아들을 주셨습니다. 솔로몬이여, 당신에게는 지혜와 지식이 있습니다. 여호와께서는 당신이 성전과 왕궁을 지을 수 있게 도와 주실 것입니다.
(12) Hiram said also, "Blessed be the LORD, the God of Israel, who made heaven and earth, who has given King David a wise son, endowed with discretion and understanding, who will build a house for the LORD and a royal palace for himself.
(13) Maka sekarang aku mengirim seorang ahli, yang penuh pengertian, yakni Huram Abi,
(13) 당신에게 후람이라는 지혜로운 기술자를 보내 드리겠습니다.
(13) "Now I am sending a skilled man, endowed with understanding, Huram-abi,
(14) anak seorang perempuan dari bani Dan, sedang ayahnya orang Tirus. Ia pandai mengerjakan emas, perak, tembaga, besi, batu, kayu, kain ungu muda, kain ungu tua, lenan halus dan kain kirmizi, dan juga pandai membuat segala jenis ukiran dan segala jenis rancangan yang ditugaskan kepadanya dengan dibantu oleh ahli-ahlimu dan oleh ahli-ahli ayahmu, tuanku Daud.
(14) 후람의 어머니는 단 사람이고, 그의 아버지는 두로 사람입니다. 후람은 금과 은과 놋과 쇠, 그리고 돌과 나무를 다루는 일에 익숙하고, 자주색 실과 빨간색 실과 파란색 실과 모시를 다룰 줄 알며 조각도 할 줄 압니다. 그는 어떤 모양이라도 부탁받은 대로 만들 줄 아는 사람입니다. 그는 왕의 기술자들과 왕의 아버지 다윗의 기술자들을 도와 줄 것입니다.
(14) the son of a Danite woman and a Tyrian father. He is trained to work in gold, silver, bronze, iron, stone, and wood; in purple, blue, and crimson fabrics, and in fine linen. He is able to make any kind of engraving and to carry out any design given him. He will work with your skilled men and those of my lord, David your father.
(15) Baiklah sekarang tuanku kirim kepada hamba-hamba tuanku gandum dan jelai, minyak dan anggur yang telah tuanku sebutkan itu.
(15) 약속하신 대로 내 종들에게 밀과 보리, 그리고 기름과 포도주를 보내 주십시오.
(15) Now then, let my lord send to his servants the wheat, the barley, the oil, and the wine of which he has spoken.
(16) Dan kami akan menebang kayu dari gunung Libanon sebanyak engkau perlukan dan membawanya kepadamu dengan rakit-rakit melalui laut sampai ke Yafo, dan engkau dapat mengangkutnya ke Yerusalem."
(16) 레바논에서 왕이 필요한 만큼 나무를 베어, 뗏목으로 엮어서 바다에 띄워 욥바까지 보내겠습니다. 욥바에서 예루살렘까지는 왕이 나르십시오.”
(16) We will cut whatever timber you need from Lebanon and bring it to you on rafts by sea to Joppa, so that you may take it up to Jerusalem."
(17) Lalu Salomo menghitung semua orang asing yang laki-laki yang ada di negeri Israel sama seperti yang pernah dilakukan Daud, ayahnya. Maka terdapatlah seratus lima puluh tiga ribu enam ratus orang.
(17) 솔로몬은 이스라엘에 사는 이방인의 수를 다시 세어 보았습니다. 이것은 그의 아버지 다윗이 인구 조사를 한 뒤에 한 일입니다. 세어 보니 이방인은 모두 십오만 삼천육백 명이었습니다.
(17) Then Solomon took a count of all the aliens in the land of Israel, like the census that his father David had taken; and they were found to be 153,600.
(18) Dan dari antara mereka, tujuh puluh ribu orang dijadikannya kuli, delapan puluh ribu orang tukang pahat di pegunungan, dan tiga ribu enam ratus orang mandur yang harus menyuruh orang-orang itu bekerja.
(18) 솔로몬은 그 가운데에서 짐을 운반할 사람 칠만 명과, 산에서 돌을 캐낼 사람 팔만 명, 그리고 그들을 감독할 사람 삼천육백 명을 뽑았습니다.
(18) He assigned 70,000 of them to carry loads and 80,000 to quarry stone in the mountain, and 3,600 as overseers to make the people work.
2 Tawarikh / 2 Chronicles / 역대하
1
- 2 -
3456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536