www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ezra / Ezra / 에스라
123
- 4 -
5678910
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
4:1-24 = Pembangunan Yerusalem terhambat oleh perlawanan
(1) Ketika lawan orang Yehuda dan Benyamin mendengar, bahwa orang-orang yang pulang dari pembuangan itu sedang membangun bait suci bagi TUHAN, Allah Israel,
(1) 유다와 베냐민의 적들은 돌아온 포로들이 이스라엘의 하나님이신 여호와를 위해 성전을 짓는다는 이야기를 듣고,
(1) [Musuh Menentang Pembangunan Bait Tuhan] Banyak orang di daerah itu yang menentang Yehuda dan Benyamin. Musuh itu mendengar bahwa orang tawanan yang kembali membangun Bait TUHAN Allah Israel. Mereka datang kepada Zerubabel dan pemimpin-pemimpin keluarga dan berkata, “Izinkanlah kami membantu membangun. Kami sama seperti kamu, kami memohon kepada Allahmu untuk pertolongan, dan kami telah memberikan persembahan bagi-Nya sejak Raja Esarhadon dari Asyur membawa kami ke sini.”
(2) maka mereka mendekati Zerubabel serta para kepala kaum keluarga dan berkata kepada mereka: "Biarlah kami turut membangun bersama-sama dengan kamu, karena kamipun berbakti kepada Allahmu sama seperti kamu; lagipula kami selalu mempersembahkan korban kepada-Nya sejak zaman Esar-Hadon, raja Asyur, yang memindahkan kami ke mari."
(2) 스룹바벨과 각 집안의 지도자들에게 와서 말했습니다. “성전 짓는 일을 우리도 돕게 해 주시오. 우리도 당신들의 하나님을 섬기고 싶소. 우리는 앗시리아 왕 에살핫돈에 의해 이 곳에 온 첫날부터 지금까지 당신들의 하나님께 제물을 바쳐 왔소.”
(2) (4:1)
(3) Tetapi Zerubabel, Yesua dan para kepala kaum keluarga orang Israel yang lain berkata kepada mereka: "Bukanlah urusan kita bersama, sehingga kamu dan kami membangun rumah bagi Allah kami, karena kami sendirilah yang hendak membangun bagi TUHAN, Allah Israel, seperti yang diperintahkan kepada kami oleh Koresh, raja negeri Persia."
(3) 그러나 스룹바벨과 예수아와 이스라엘의 지도자들이 대답했습니다. “안 되오. 당신들은 우리 하나님의 성전을 짓는 일에 끼어들 필요가 없소. 성전은 우리가 지을 것이오. 이 성전은 이스라엘의 하나님 여호와를 위한 것이오. 페르시아 왕 고레스가 우리더러 그 성전을 지으라고 명령했소.”
(3) Zerubabel, Yesua, dan para pemimpin keluarga Israel menjawab, “Tidak! Kamu tidak dapat menolong kami membangun Rumah untuk Allah kami. Hanya kami sendiri yang dapat membangun Rumah untuk TUHAN Allah Israel. Itulah yang diperintahkan Raja Koresy dari Persia kepada kami.”
(4) Maka penduduk negeri itu melemahkan semangat orang-orang Yehuda dan membuat mereka takut membangun.
(4) 그러자 그 땅 백성이 유다 백성의 기를 꺾어 놓으려 했습니다. 그들은 유다 백성이 성전 짓는 일을 무서워하게 만들었습니다.
(4) Musuh itu mulai mengganggu orang Yahudi dan mencoba menakut-nakuti mereka supaya berhenti membangun Bait Tuhan.
(5) Bahkan, selama zaman Koresh, raja negeri Persia, sampai zaman pemerintahan Darius, raja negeri Persia, mereka menyogok para penasihat untuk melawan orang-orang Yehuda itu dan menggagalkan rancangan mereka.
(5) 그리고 다른 사람들을 시켜 성전 짓는 일이 늦어지도록 방해했습니다. 그들의 방해는 페르시아 왕 고레스의 시대를 지나 페르시아 왕 다리오 시대까지 계속되었습니다.
(5) Mereka membayar para pegawai gubernur untuk menentang orang Yehuda dengan terus-menerus melakukan sesuatu, untuk menghentikan rencana orang Yahudi membangun Rumah Tuhan. Itu berlanjut terus selama Koresy memerintah Persia sampai Darius menjadi raja Persia.
(6) Pada zaman pemerintahan Ahasyweros, pada permulaan pemerintahannya, mereka menulis surat tuduhan terhadap orang-orang yang telah menetap di Yehuda dan di Yerusalem.
(6) 아하수에로가 왕이 되자, 그 적들이 유다와 예루살렘 백성을 고발하는 편지를 썼습니다.
(6) Bahkan musuh itu menulis surat kepada raja Persia, mencoba menghentikan orang Yahudi. Mereka menulis surat pada masa Ahasyweros menjadi raja di Persia.
(7) Dan pada zaman Artahsasta ditulislah surat oleh Bislam, Mitredat dan Tabeel serta rekan-rekannya yang lain kepada Artahsasta, raja negeri Persia. Naskah surat itu ditulis dalam bahasa Aram dengan terjemahannya. (Dalam bahasa Aram:)
(7) 그 뒤에 아닥사스다가 왕이 되자 비슬람과 미드르닷과 다브엘을 비롯한 무리들이 페르시아 왕 아닥사스다에게 편지를 썼습니다. 그 편지는 아람어로 적혀 있습니다.
(7) [Musuh Menentang Pembangunan Kembali Yerusalem] Kemudian pada zaman Artahsasta menjadi raja baru di Persia, beberapa orang menulis surat yang lain mengadukan orang Yahudi. Mereka yang menulis surat, yaitu: Bislam, Mitredat, Tabeel, dan orang lain dari kelompoknya. Mereka menulis dalam bahasa Aram dan diterjemahkan.
(8) Rehum, bupati, dan Simsai, panitera, telah menulis surat terhadap Yerusalem kepada raja Artahsasta, yang isinya sebagai berikut.
(8) 총독 르훔과 서기관 심새도 아닥사스다 왕에게 예루살렘을 고발하는 내용의 편지를 썼습니다.
(8) Kemudian Rehum, pemimpin pemerintahan itu dan Sekretaris Simsai menulis surat menentang orang di Yerusalem. Mereka menulis surat kepada Raja Artahsasta sebagai berikut:
(9) --Pada waktu itu ditulislah surat itu oleh Rehum, bupati, dan Simsai, panitera, serta rekan-rekan mereka yang lain, para hakim dan punggawa dan pegawai-pegawai, orang Persia, orang-orang dari Erekh, dari Babel serta orang-orang dari Susan, yaitu orang-orang Elam,
(9) 그 편지에는 총독 르훔과 서기관 심새와 다른 보좌관들, 곧 재판관들과 중요한 관리들뿐만 아니라, 디나와 아바삿과 다블래와 아바새와 아렉과 바빌로니아와 수산과 데해와 엘람 사람들의 이름이 적혀 있습니다.
(9) Dari Rehum pemimpin pemerintahan, Sekretaris Simsai, hakim-hakim, dan pejabat-pejabat penting orang Tripolis, Persia, Erekh, Babel, dan dari orang Elam dari Susan,
(10) dan bangsa-bangsa lain, yang oleh Asnapar yang agung dan mulia itu dipindahkan dan disuruh menetap di kota Samaria dan di daerah yang lain sebelah barat sungai Efrat.
(10) 그리고 오스납발이 쫓아 낸 사람들의 이름도 함께 씌어 있습니다. 그들은 오스납발이 사마리아 성과 유프라테스 강 서쪽의 다른 지방에서 살게 한 사람들입니다.
(10) dan dari orang Asnapar yang besar dan kuat yang pindah ke kota Samaria dan tempat-tempat yang lain bagian barat Sungai Efrat.
(11) Inilah salinan surat yang dikirim mereka kepadanya: "Ke hadapan raja Artahsasta dari hamba-hamba tuanku, orang-orang di daerah sebelah barat sungai Efrat. Maka
(11) 그들이 아닥사스다 왕에게 보낸 편지의 내용은 이러합니다. “유프라테스 강 서쪽 지방에 사는 왕의 종들이 아닥사스다 왕에게 드립니다.
(11) Inilah salinan surat yang dikirim mereka kepada Raja Artahsasta: Dari hamba-hambamu yang tinggal di daerah sebelah barat Sungai Efrat.
(12) kiranya raja maklum, bahwa orang-orang Yahudi, yang berangkat dari tuanku ke tempat kami, telah tiba di Yerusalem. Mereka sedang membangun kembali kota yang durhaka dan jahat itu; mereka menyelesaikan pembangunan tembok-tembok dan memperbaiki dasarnya.
(12) 왕이시여, 왕께서 저희에게 보낸 유다인들을 기억하실 줄로 압니다. 왕도 아시겠지만, 그들은 예루살렘으로 가서 왕의 명령을 어기고, 저 악한 성을 다시 짓고 있습니다. 그들은 성벽을 다시 쌓고, 기초를 다시 놓고 있습니다.
(12) Raja Artahsasta, kami ingin memberitahukan bahwa orang Yahudi yang engkau usir dari tempatmu telah datang ke sini. Orang Yahudi itu sekarang mencoba membangun kembali kota itu. Yerusalem adalah kota yang jahat. Orang di kota itu selalu memberontak terhadap raja-raja yang lain, dan sekarang mereka telah selesai memperbaiki dasarnya dan membangun tembok-tembok.
(13) Kiranya raja maklum, bahwa jikalau kota itu sudah dibangun dan tembok-temboknya sudah selesai, orang tidak lagi membayar pajak, upeti atau bea, sehingga kota itu akhirnya mendatangkan kerugian kepada raja-raja.
(13) 아닥사스다 왕이시여, 장차 무슨 일이 일어날지 왕께서도 아셔야 합니다. 만약 예루살렘이 지어지고, 그 성벽이 고쳐지고 나면, 예루살렘은 아무런 세금도 내지 않을 것입니다. 그렇게 되면 왕께서 거두어들이는 돈도 줄어들 것입니다.
(13) Raja Artahsasta, engkau juga harus mengetahui bahwa jika Yerusalem dan tembok-temboknya dibangun kembali, orang di Yerusalem berhenti membayar pajak, mereka berhenti mengirim uang untuk menghormatimu. Mereka juga berhenti membayar pajak, dan raja kehilangan semua uang itu.
(14) Sekarang, oleh karena kami mempunyai hubungan dengan raja dan tidak patut bagi kami melihat raja kena cela, maka oleh sebab itu kami menyuruh orang memberitahukan hal itu kepada raja,
(14) 우리는 나라에 충성을 다할 것을 맹세했기 때문에, 왕에게 그런 명예롭지 못한 일이 생기는 것을 보고만 있을 수 없습니다. 그래서 왕께 그 사실을 알려 드리려고 이 편지를 쓰는 것입니다.
(14) Kami mempunyai tanggung jawab kepada raja. Kami tidak mau melihat hal itu terjadi. Oleh sebab itulah, maka kami mengirim surat memberitahukan kepada raja.
(15) supaya diadakan penyelidikan dalam kitab riwayat nenek moyang tuanku. Di dalam kitab riwayat itu tuanku akan mendapati dan mengetahui, bahwa kota itu kota durhaka, yang selalu mendatangkan kerugian kepada raja-raja dan daerah-daerah, dan bahwa orang selalu mengadakan pemberontakan di dalamnya sejak zaman dahulu. Itulah sebabnya maka kota itu dibinasakan.
(15) 왕이시여, 이전 왕들의 기록을 살펴보십시오. 그러면 예루살렘 성이 반역의 성이라는 것을 발견하게 될 겁니다. 예루살렘은 왕들을 괴롭히던 곳이고, 페르시아가 다스렸던 다른 지역들까지 피해를 입혔던 곳입니다. 오래 전부터 그 곳은 반역을 일삼았습니다. 그 성이 멸망한 것도 그 때문입니다.
(15) Raja Artahsasta, kami menganjurkan supaya raja mencari surat dari raja-raja yang memerintah sebelummu. Engkau akan menemukan bahwa Yerusalem selalu menentang raja-raja yang lain. Itulah yang menyebabkan banyak kesulitan bagi raja-raja yang lain dan bangsa-bangsa. Banyak pemberontakan dimulai dari kota itu sejak dahulu. Itulah sebabnya, kota Yerusalem dibinasakan.
(16) Kami ini memberitahukan kepada raja, bahwa jikalau kota itu sudah dibangun kembali dan tembok-temboknya sudah selesai, maka bagi tuanku kelak tidak ada lagi milik di daerah sebelah barat sungai Efrat."
(16) 아닥사스다 왕이시여, 이 사실을 아셔야 합니다. 이 성을 다시 짓는 일과 성벽 보수 작업이 끝나게 되면, 왕께서는 유프라테스 강 서쪽 지방을 다 잃게 될 것입니다.”
(16) Raja Artahsasta, kami ingin memberitahukan kepadamu, jika kota itu dan tembok-temboknya dibangun kembali, engkau akan kehilangan kendali atas daerah bagian barat Sungai Efrat.
(17) Maka raja mengirim surat jawaban ini: "Kepada Rehum, bupati, dan Simsai, panitera, serta rekan-rekan mereka yang lain, yang tinggal di Samaria dan di daerah yang lain seberang sungai Efrat. Salam! Maka sekarang,
(17) 그러자 아닥사스다 왕이 이런 답장을 보냈습니다. “총독 르훔과 서기관 심새에게, 그리고 그들과 더불어 사마리아에 사는 모든 백성과 유프라테스 강 서쪽 지방에 있는 다른 사람들에게 보낸다. 너희들 모두 평안하기를 바란다.
(17) Kemudian Raja Artahsasta mengirim jawaban ini: Kepada Rehum pemimpin pemerintahan, Sekretaris Simsai, dan orang lain yang tinggal di Samaria dan yang tinggal di sebelah barat Sungai Efrat. Salam.
(18) surat yang kamu kirim kepada kami, telah dibacakan kepadaku dengan jelas.
(18) 그대들이 보낸 편지는 번역하여 잘 읽어 보았다.
(18) Surat yang kamu kirim kepada kami telah diterjemahkan dan dibacakan kepadaku.
(19) Lalu atas perintahku telah diadakan penyelidikan, dan didapati, bahwa kota itu sejak zaman dahulu selalu bangkit melawan raja-raja dan bahwa penduduknya selalu mendurhaka dan memberontak.
(19) 내가 옛 기록을 찾아 내라고 명령하여 알아본 결과, 예루살렘은 오랫동안 반역을 일삼던 곳임이 드러났다. 예루살렘은 문제를 일으키고, 말썽을 부리던 곳이다.
(19) Aku telah memberi perintah untuk mencari surat raja-raja sebelum aku. Surat itu telah dibacakan dan kami mengetahui bahwa kota Yerusalem mempunyai sejarah yang panjang dalam pemberontakan melawan raja-raja. Yerusalem menjadi tempat pemberontakan dan revolusi sering terjadi.
(20) Lagipula dahulu ada raja-raja yang berkuasa atas Yerusalem, yang memerintah seluruh daerah seberang sungai Efrat, dan kepada mereka dibayarlah pajak, upeti dan bea.
(20) 예루살렘에는 강한 왕들이 있었다. 그들은 유프라테스 강 서쪽 지방 전체를 다스리면서 온갖 세금을 거두어들였다.
(20) Yerusalem memiliki seorang raja yang berkuasa yang memerintah di Yerusalem dan di seluruh bagian barat Sungai Efrat. Semua pajak dan uang dibayar kepada raja-raja untuk menghormatinya.
(21) Oleh sebab itu, keluarkanlah perintah, untuk menghentikan orang-orang itu, supaya kota itu jangan dibangun kembali, sebelum aku mengeluarkan perintah.
(21) 이제 그들에게 명령을 내려 일을 멈추게 하여라. 내가 명령을 내리기 전까지는 예루살렘 성을 다시 짓지 못한다.
(21) Sekarang kamu harus memberi perintah kepada mereka untuk menghentikan pekerjaan itu. Perintah ini harus diberikan untuk menjaga agar Yerusalem tidak dibangun kembali sampai aku memberi perintah untuk melakukannya.
(22) Dan ingatlah baik-baik supaya jangan kamu perbuat suatu kelalaian dalam perkara ini. Apakah gunanya kerusakan yang menjadi kerugian raja-raja itu bertambah besar?"
(22) 이 일을 틀림없이 하도록 하여라. 예루살렘 성을 짓는 일이 계속되면 나라가 피해를 입게 된다.”
(22) Hati-hatilah, jangan sampai perintah ini diabaikan. Kita tidak akan membiarkan pembangunan Yerusalem diteruskan. Jika pekerjaan itu diteruskan, aku tidak akan menerima sepeser pun dari Yerusalem.
(23) Maka setelah salinan surat raja Artahsasta dibacakan kepada Rehum, dan Simsai, panitera, serta rekan-rekan mereka, berangkatlah mereka dengan segera ke Yerusalem mendapatkan orang-orang Yahudi, dan dengan kekerasan mereka memaksa orang-orang itu menghentikan pekerjaan itu.
(23) 르훔과 서기관 심새와 다른 사람들이 이 편지를 읽었습니다. 그리고는 재빨리 예루살렘의 유다 사람들에게 가서 하던 일을 멈추게 했습니다.
(23) Salinan surat dari Raja Artahsasta dibacakan di hadapan Rehum, Sekretaris Simsai, dan orang yang beserta mereka. Mereka segera pergi kepada orang Yahudi di Yerusalem dan memaksa mereka menghentikan pembangunan itu.
(24) Pada waktu itu terhentilah pekerjaan membangun rumah Allah yang di Yerusalem, dan tetap terhenti sampai tahun yang kedua zaman pemerintahan Darius, raja negeri Persia.
(24) 그리하여 예루살렘에서 하나님의 성전을 짓는 일이 페르시아 왕 다리오 이 년까지 중단되었습니다.
(24) [Kerja untuk Membangun Bait Tuhan Dihentikan] Jadi, pekerjaan pada Bait Allah di Yerusalem dihentikan, pekerjaan itu tidak diteruskan sampai tahun kedua Darius menjadi raja Persia.
Ezra / Ezra / 에스라
123
- 4 -
5678910