www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
1234
- 5 -
678910111213
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
Versi Mudah Dibaca 2006

[English Amplified 2015]
5:1-13 = Nehemia memperhatikan keluhan-keluhan sesama orang Yahudi
(1) Maka terdengarlah keluhan yang keras dari rakyat dan juga dari pihak para isteri terhadap sesama orang Yahudi.
(1) 백성 가운데 어떤 사람들이 자기 아내와 더불어 그 형제 유다 사람들에게 큰 소리로 불평했습니다.
(1) [Nehemia Menolong Orang Miskin] Banyak orang miskin mulai mengeluh terhadap saudaranya orang Yahudi.
(2) Ada yang berteriak: "Anak laki-laki dan anak perempuan kami banyak dan kami harus mendapat gandum, supaya kami dapat makan dan hidup."
(2) 그 사람들은 이렇게 말했습니다. “우리는 자식들이 많아서 식구가 많다. 살아 남으려면 먹을 곡식이 필요하다.”
(2) Beberapa dari mereka mengatakan, “Kami mempunyai banyak anak. Kami harus memperoleh sejumlah gandum jika kami ingin makan dan tetap hidup.”
(3) Dan ada yang berteriak: "Ladang dan kebun anggur dan rumah kami gadaikan untuk mendapat gandum pada waktu kelaparan."
(3) 어떤 사람들은 이렇게 말했습니다. “먹을 것이 너무 부족하다. 곡식을 얻으려면 밭과 포도원과 집을 저당 잡힐 수밖에 없다.”
(3) Orang lain mengatakan, “Ini adalah masa kelaparan. Kami harus menggadaikan sawah, kebun anggur, dan rumah kami untuk memperoleh gandum.”
(4) Juga ada yang berteriak: "Kami harus meminjam uang untuk membayar pajak yang dikenakan raja atas ladang dan kebun anggur kami.
(4) 또 어떤 사람들은 이렇게 말했습니다. “왕에게 세금을 바치려면 밭과 포도원을 저당 잡히고 돈을 빌어 쓸 수밖에 없다.
(4) Dan masih ada orang lain mengatakan, “Kami harus membayar pajak sawah dan kebun anggur kepada raja, tetapi kami tidak sanggup membayar, jadi kami harus meminjam uang untuk membayarnya.
(5) Sekarang, walaupun kami ini sedarah sedaging dengan saudara-saudara sebangsa kami dan anak-anak kami sama dengan anak-anak mereka, namun kami terpaksa membiarkan anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan kami menjadi budak dan sudah beberapa anak perempuan kami harus membiarkan diri dimiliki orang. Kami tidak dapat berbuat apa-apa, karena ladang dan kebun anggur kami sudah di tangan orang lain."
(5) 우리는 다른 유다 민족과 다를 바가 없으며, 우리의 아이들도 그들의 자녀만큼 귀하다. 그런데도 우리는 아들딸을 노예로 팔아야 한다. 우리의 딸들 중에는 벌써 팔린 아이도 있다. 더구나 우리의 밭과 포도원이 이미 다른 사람들에게 넘어갔는데도 우리가 할 수 있는 일은 아무것도 없다.”
(5) Kami sebaik orang lain. Anak-anak kami sebaik anak-anak mereka, tetapi kami harus menjual anak-anak kami, laki-laki dan perempuan untuk menjadi hamba. Beberapa dari kami telah menjual anak-anak perempuannya sebagai hamba. Tidak ada yang dapat kami lakukan. Kami telah kehilangan sawah dan kebun anggur. Orang lain memilikinya sekarang.”
(6) Maka sangat marahlah aku, ketika kudengar keluhan mereka dan berita-berita itu.
(6) 그들의 불평하는 말을 듣고, 나 역시 너무나 화가 났습니다.
(6) Ketika aku mendengar keluhan-keluhan mereka, aku sangat marah.
(7) Setelah berpikir masak-masak, aku menggugat para pemuka dan para penguasa. Kataku kepada mereka: "Masing-masing kamu telah makan riba dari saudara-saudaramu!" Lalu kuadakan terhadap mereka suatu sidang jemaah yang besar.
(7) 나는 그 일에 대해서 생각한 뒤, 귀족들과 관리들을 나무랐습니다. 나는 이렇게 말했습니다. “여러분은 여러분의 형제들에게 빌려 준 돈에 대해서 이자를 너무나 많이 받고 있소.” 나는 이 문제를 다루기 위해 집회를 열었습니다.
(7) Aku menenangkan diriku sendiri lalu aku pergi kepada keluarga-keluarga kaya dan pejabat-pejabat. Aku berkata kepada mereka, “Kamu memaksa bangsamu sendiri membayar bunga atas uang yang kamu pinjamkan kepada mereka. Kamu harus berhenti melakukan hal itu.” Kemudian aku memanggil semua orang untuk berkumpul.
(8) Berkatalah aku kepada mereka: "Kami selalu berusaha sedapat-dapatnya untuk menebus sesama orang Yahudi yang dijual kepada bangsa-bangsa lain. Tetapi kamu ini justru menjual saudara-saudaramu, supaya mereka dibeli lagi oleh kami!" Mereka berdiam diri karena tidak dapat membantah.
(8) 나는 그들에게 이렇게 말했습니다. “우리의 동포 유다 사람들이 다른 나라에 팔려 갔지만, 우리는 힘 닿는 대로 그들의 몸값을 치르고 데려왔소. 그런데 지금 여러분은 여러분의 동포를 팔고 있소. 우리가 우리 동포를 같은 동포에게 몸값을 받고 팔다니, 이게 말이나 되는 일이오?” 관리들은 잠자코 있었습니다. 그들은 아무 말도 할 수 없었습니다.
(8) Aku berkata kepada mereka, “Saudara-saudara kita orang Yahudi telah dijual menjadi hamba kepada orang dari negeri lain. Kita telah melakukan yang terbaik untuk membeli mereka kembali dan membebaskannya. Dan sekarang, kamu menjual mereka lagi seperti hamba.” Orang kaya dan pejabat-pejabat itu diam. Mereka tidak menemukan kata-kata untuk berbicara,
(9) Kataku: "Tidaklah patut apa yang kamu lakukan itu! Bukankah kamu harus berlaku dengan takut akan Allah kita untuk menghindarkan diri dari cercaan bangsa-bangsa lain, musuh-musuh kita?
(9) 내가 또 말했습니다. “여러분이 하는 일은 옳지 않소. 여러분은 하나님을 두려워하며 살아야 하오. 우리의 이방인 원수들이 우리를 비웃는 일은 없어야 하지 않겠소?
(9) lalu aku melanjutkan pembicaraan. Aku mengatakan, “Apa yang kamu lakukan itu tidak benar. Kamu tahu bahwa kamu harus takut dan hormat kepada Allah. Kamu seharusnya tidak melakukan hal-hal yang memalukan, yang dilakukan oleh orang lain.
(10) Juga aku dan saudara-saudaraku dan anak buahku telah membungakan uang dan gandum pada mereka. Biarlah kita hapuskan hutang mereka itu!
(10) 나와 내 형제들과 내 종들도 이 백성들에게 돈과 곡식을 빌려 주고 있소. 하지만 이자를 받는 일은 하지 맙시다.
(10) Orang-orangku, saudara-saudaraku, dan aku juga meminjamkan uang dan gandum kepada orang, tetapi mari kita hentikan memaksa mereka membayar bunga atas pinjaman itu.
(11) Biarlah kamu kembalikan kepada mereka hari ini juga ladang mereka, kebun anggur, kebun zaitun dan rumah mereka, pula hapuskanlah hutang mereka, yakni uang serta gandum, anggur dan minyak yang kamu tagih dari pada mereka!"
(11) 그들의 밭과 포도원과 올리브 나무와 집을 당장 돌려 주시오. 그리고 돈과 곡식과 새 포도주와 기름을 빌려 주고 받은 이자도 돌려 주시오.”
(11) Kamu harus memberikan sawah, kebun anggur, kebun zaitun, dan rumahnya kembali kepada mereka, sekarang juga. Dan kamu harus mengembalikan bunga yang kamu tuntut dari mereka. Kamu meminta bunga satu persen untuk uang, gandum, anggur baru, dan minyak yang kamu pinjamkan kepada mereka.”
(12) Berkatalah mereka: "Itu akan kami kembalikan! Dan kami tidak akan menuntut apa-apa dari mereka. Kami akan lakukan tepat seperti yang engkau perintahkan!" Lalu aku memanggil para imam dan menyuruh mereka bersumpah, bahwa mereka akan menepati janji mereka.
(12) 그들이 말했습니다. “돌려 주겠습니다. 그들에게서 아무것도 받지 않겠습니다. 당신이 말한 대로 하겠습니다.” 나는 제사장들을 불렀습니다. 그리고 귀족과 관리들에게 그들이 한 말을 지키겠다는 맹세를 하게 했습니다.
(12) Orang kaya dan pejabat-pejabat mengatakan, “Kami akan mengembalikannya. Dan kami tidak meminta apa pun lagi dari mereka. Nehemia, kami melakukan seperti yang kaukatakan.” Kemudian aku memanggil imam-imam. Aku membuat orang kaya dan pejabat-pejabat itu berjanji kepada Allah bahwa mereka akan melakukan yang dikatakannya.
(13) Juga kukebas lipatan bajuku sambil berkata: "Demikianlah setiap orang yang tidak menepati janji ini akan dikebas Allah dari rumahnya dan hasil jerih payahnya. Demikianlah ia dikebas dan menjadi hampa!" Dan seluruh jemaah berkata: "Amin," lalu memuji-muji TUHAN. Maka rakyat berbuat sesuai dengan janji itu.
(13) 나는 내 옷의 주머니를 털어 보이며 말했습니다. “누구든지 자기 약속을 지키지 않는 사람은 하나님께서 그 집과 재산을 이렇게 털어 버리실 것이오. 그런 사람은 빈털터리가 되고 말 것이오.” 그러자 그 곳에 있는 모든 사람이 “아멘”이라고 말했습니다. 그들은 여호와를 찬양했으며 사람들은 약속을 지켰습니다.
(13) Aku mengebas lipatan-lipatan dari pakaianku. Aku mengatakan, “Allah akan melakukan hal yang sama kepada setiap orang yang tidak memegang janjinya. Allah akan menggoncang mereka keluar dari rumahnya dan mereka kehilangan semua yang telah diusahakannya. Mereka akan kehilangan semuanya.” Aku telah selesai mengatakan hal itu dan semua mereka setuju. Semua mereka mengatakan “Amin” dan memuji TUHAN. Jadi, umat melaksanakan seperti yang telah dijanjikannya.
5:14-19 = Sikap Nehemia yang tidak mencari keuntungan
(14) Pula sejak aku diangkat sebagai bupati di tanah Yehuda, yakni dari tahun kedua puluh sampai tahun ketiga puluh dua pemerintahan Artahsasta jadi dua belas tahun lamanya, aku dan saudara-saudaraku tidak pernah mengambil pembagian yang menjadi hak bupati.
(14) 나는 아닥사스다 왕 이십 년에 유다 땅의 총독으로 임명되었습니다. 나는 아닥사스다 왕 삼십이 년까지 십이 년 동안 총독으로 있었습니다. 그 동안, 나와 내 형제는 총독에게 지급되는 음식을 먹지 않았습니다.
(14) Dan juga, selama waktu itu aku ditunjuk menjadi gubernur di daerah Yehuda, baik aku maupun saudara-saudaraku tidak memakan makanan yang disediakan untuk gubernur. Aku tidak pernah memaksa orang membayar pajak untuk membeli makananku. Aku menjadi gubernur dari tahun kedua puluh sampai tahun ketiga puluh dua pada masa kerajaan Artahsasta. Aku menjadi gubernur di Yehuda selama dua belas tahun.
(15) Tetapi para bupati yang sebelumnya, yang mendahului aku, sangat memberatkan beban rakyat. Bupati-bupati itu mengambil dari mereka empat puluh syikal perak sehari untuk bahan makanan dan anggur. Bahkan anak buah mereka merajalela atas rakyat. Tetapi aku tidak berbuat demikian karena takut akan Allah.
(15) 나보다 먼저 총독으로 있던 사람들은 백성에게 무거운 짐을 지웠습니다. 그들은 각 사람에게서 은 사십 세겔을 거두었습니다. 그리고 그들은 음식과 포도주도 거두어들였습니다. 심지어 그들의 종들까지도 백성을 부려먹었습니다. 그러나 나는 하나님을 두려워하기 때문에 그런 일은 하지 않았습니다.
(15) Gubernur yang memerintah sebelumnya, membuat hidup masyarakat sulit. Gubernur-gubernur itu memaksa setiap orang membayar 460 gram perak. Mereka juga membuat orang memberi makanan dan anggur kepadanya. Para pemimpin di bawah pemerintahan para gubernur itu juga berkuasa atas orang dan membuat hidup mereka semakin sulit, tetapi aku menghormati dan takut kepada Allah, jadi aku tidak melakukan perbuatan seperti itu.
(16) Akupun memulai pekerjaan tembok itu, walaupun aku tidak memperoleh ladang. Dan semua anak buahku dikumpulkan di sana khusus untuk pekerjaan itu.
(16) 나는 성벽 쌓는 일에 힘을 쏟았습니다. 그 곳에 모인 내 종들도 그러했습니다. 우리는 밭을 사들이지 않았습니다.
(16) Aku bekerja keras dalam membangun tembok Yerusalem. Semua orangku berkumpul di sana untuk mengerjakan tembok. Kami tidak mengambil tanah apa pun dari seseorang.
(17) Duduk pada mejaku orang-orang Yahudi dan para penguasa, seratus lima puluh orang, selain mereka yang datang kepada kami dari bangsa-bangsa sekeliling kami.
(17) 게다가 나는 우리 주변의 여러 나라에서 온 사람 말고도 유다 사람과 관리 백오십 명을 먹여 살렸습니다.
(17) Juga, secara teratur aku memberi makan 150 orang Yahudi yang selalu datang ke rumahku. Dan aku memberi makan orang yang datang pada kami dari bangsa-bangsa yang tinggal di sekitar kami.
(18) Yang disediakan sehari atas tanggunganku ialah: seekor lembu, enam ekor kambing domba yang terpilih dan beberapa ekor unggas, dan bermacam-macam anggur dengan berlimpah-limpah setiap sepuluh hari. Namun, dengan semuanya itu, aku tidak menuntut pembagian yang menjadi hak bupati, karena pekerjaan itu sangat menekan rakyat.
(18) 그들을 먹여 살리기 위해 날마다 황소 한 마리와 기름진 양 여섯 마리와 닭들을 준비했습니다. 그리고 열흘에 한 번씩 각종 포도주도 준비했습니다. 그러나 나는 총독이 되면 당연히 받아야 할 음식을 한 번도 달라고 하지 않았습니다. 그렇게 한 까닭은 백성들의 짐이 너무 크다는 것을 알고 있었기 때문입니다.
(18) Setiap hari aku menyediakan makanan untuk orang yang makan di mejaku: seekor sapi, enam domba yang baik, dan bermacam-macam jenis burung. Dan setiap 10 hari semua jenis anggur disediakan di mejaku. Bahkan, aku tidak pernah meminta makanan yang disediakan untuk gubernur. Aku tahu bahwa pekerjaan orang sangat sulit.
(19) Ya Allahku, demi kesejahteraanku, ingatlah segala yang kubuat untuk bangsa ini.
(19) “나의 하나님, 내가 이 백성을 위해 한 모든 일을 기억하시고 나에게 자비를 베풀어 주십시오.”
(19) Ya Allah, ingatlah semua perbuatan yang baik yang telah kulakukan untuk mereka.
Nehemia / Nehemiah / 느헤미야
1234
- 5 -
678910111213