www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ayub / Job / 욥기
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -
282930313233343536373839404142
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
27:1-23 = Tidak ada harapan bagi orang fasik
(1) Maka Ayub melanjutkan uraiannya:
(1) 욥이 계속해서 이렇게 말했습니다.
(1) {Job Affirms His Righteousness}Job continued his discourse and said,
(2) Demi Allah yang hidup, yang tidak memberi keadilan kepadaku, dan demi Yang Mahakuasa, yang memedihkan hatiku,
(2) “내 권리를 빼앗아 가신 하나님, 내 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 살아 계심을 가리켜 맹세하네.
(2) "As God lives, who has taken away my right and denied me justice, And the Almighty, who has caused bitterness and grief for my soul,
(3) selama nafasku masih ada padaku, dan roh Allah masih di dalam lubang hidungku,
(3) 내게 생명이 있고 내 코에 하나님의 숨기운이 있는 동안에는,
(3) As long as my life is within me, And the breath of God is [still] in my nostrils,
(4) maka bibirku sungguh-sungguh tidak akan mengucapkan kecurangan, dan lidahku tidak akan melahirkan tipu daya.
(4) 내 두 입술이 결코 악을 말하지 아니하고, 내 혀도 거짓을 말하지 않을 것이네.
(4) My lips will not speak unjustly, Nor will my tongue utter deceit.
(5) Aku sama sekali tidak membenarkan kamu! Sampai binasa aku tetap mempertahankan bahwa aku tidak bersalah.
(5) 나는 결코 자네들이 옳다고 인정할 수 없네. 내가 죽더라도 내가 바르다는 생각을 굽히지 않겠네.
(5) "Far be it from me that I should admit you are right [in your accusations against me]; Until I die, I will not remove my integrity from me.
(6) Kebenaranku kupegang teguh dan tidak kulepaskan; hatiku tidak mencela seharipun dari pada umurku.
(6) 내가 나의 진실함을 굳게 붙들고 놓지 않을 것이며, 내 양심에 걸리는 것이 없을 것일세.
(6) "I hold fast my uprightness and my right standing with God and I will not let them go; My heart does not reproach me for any of my days.
(7) Biarlah musuhku mengalami seperti orang fasik, dan orang yang melawan aku seperti orang yang curang.
(7) 내 원수는 악인같이, 나를 미워하는 자는 죄인같이 망하게 되기를 원하네.
(7) {The State of the Godless}"May my enemy be as the wicked, And he who rises up against me be as the unrighteous (unjust).
(8) Karena apakah harapan orang durhaka, kalau Allah menghabisinya, kalau Ia menuntut nyawanya?
(8) 하나님께서 경건하지 못한 자의 생명을 가져가실 때, 그에게 무슨 소망이 있을까?
(8) "For what is the hope of the godless, even though he has gained [in this world], When God takes his life?
(9) Apakah Allah akan mendengar teriaknya, jika kesesakan menimpa dia?
(9) 그에게 재앙이 임할 때, 하나님께서 그의 부르짖음을 들으실까?
(9) "Will God hear his cry When trouble and distress come upon him?
(10) Dapatkah ia bersenang-senang karena Yang Mahakuasa dan berseru kepada Allah setiap waktu?
(10) 그는 전능하신 분에게서 기쁨을 찾지도 않았고 하나님께 기도하지도 않았다네.
(10) "Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
(11) Aku akan mengajari kamu tentang tangan Allah, apa yang dimaksudkan oleh Yang Mahakuasa tidak akan kusembunyikan.
(11) 내가 하나님의 권능을 자네들에게 가르치겠네. 전능자의 하시는 일을 숨기지 않겠네.
(11) "I will teach you regarding the hand (power) of God; I will not conceal what is with the Almighty [God's actual treatment of the wicked].
(12) Sesungguhnya, kamu sekalian telah melihatnya sendiri; mengapa kamu berpikir yang tidak-tidak?
(12) 자네들이 모두 보았으면서 어찌 이렇게 쓸데없는 말만 하는가?
(12) "Behold, all of you have seen it; Why then do you act vainly and foolishly [cherishing worthless concepts]?
(13) Inilah bagian orang fasik yang ditentukan Allah, dan milik pusaka orang-orang lalim yang mereka terima dari Yang Mahakuasa:
(13) 악인이 하나님께 받는 벌이 무엇인가? 난폭한 자가 전능자께 받는 것이 무엇이겠나?
(13) "This [which I am about to explain] is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants and oppressors receive from the Almighty:
(14) kalau anak-anaknya bertambah banyak mereka menjadi makanan pedang, dan anak cucunya tidak mendapat cukup makan;
(14) 그 자손이 많다 해도, 모두 칼에 죽고 굶주릴 것일세.
(14) "Though his children are many, they are destined for the sword; And his descendants will not have sufficient bread.
(15) siapa yang luput dari padanya, akan turun ke kubur karena wabah, dengan tidak ditangisi oleh janda mereka.
(15) 남는 자가 있다 해도, 저들은 염병에 죽어 묻히고, 그들의 아내조차도 그들의 죽음을 슬퍼하지 않을 것이네.
(15) "Those who survive him will be buried because of the plague, And [their] widows will not be able to weep.
(16) Jikalau ia menimbun uang seperti debu banyaknya, dan menumpuk pakaian seperti tanah liat,
(16) 비록 악인이 은을 태산같이, 의복을 산더미같이 쌓는다 해도
(16) "Though he heaps up silver like dust And piles up clothing like clay,
(17) sekalipun ia yang menumpuknya, namun orang benar yang akan memakainya, dan orang yang tidak bersalah yang akan membagi-bagi uang itu.
(17) 의인들이 그 옷을 입고, 죄 없는 사람들이 그 은을 나눠 가질 것이네.
(17) He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.
(18) Ia mendirikan rumahnya seperti sarang laba-laba, seperti gubuk yang dibuat penjaga.
(18) 악인이 짓는 집은 거미줄같이 망가지기 쉽고, 초막같이 보잘것 없다네.
(18) "He builds his house like a spider's web, Like a (temporary) hut which a watchman makes.
(19) Sebagai orang kaya ia membaringkan diri, tetapi tidak dapat ia mengulanginya: ketika ia membuka matanya, maka tidak ada lagi semuanya itu.
(19) 악인이 부자인 채 잠을 잔다 해도, 눈을 뜨면 온 재산이 모두 날아가 버렸을 것일세.
(19) "He lies down rich, but never will again; He opens his eyes, and it is gone.
(20) Kedahsyatan mengejar dia seperti air bah, pada malam hari ia diterbangkan badai;
(20) 공포가 홍수처럼 그를 덮치고, 밤중에 폭풍이 그를 날려 버리지.
(20) "Terrors overtake him like a [suddenly rising] flood; A windstorm steals him away in the night.
(21) angin timur mengangkatnya, lalu lenyaplah ia; ia dilemparkannya dari tempatnya.
(21) 동풍이 악인을 휩쓸어 가고, 그의 집에서 흔적도 없이 쓸어 갈 것일세.
(21) "The east wind lifts him up, and he is gone; It sweeps him out of his place.
(22) Dengan tak kenal belas kasihan Allah melempari dia, dengan cepat ia harus melepaskan diri dari kuasa-Nya.
(22) 악인이 제아무리 몸부림쳐도 태풍이 그를 덮치니,
(22) "For it will hurl [thunderbolts of God's wrath] at him unsparingly and without compassion; He flees in haste from its power.
(23) Oleh karena dia orang bertepuk tangan, dan bersuit-suit karena dia dari tempat kediamannya."
(23) 사람들이 그를 보고 박수치고 조롱하며, 악인을 집에서 쫓아 내 버릴 것이네.”
(23) "People will clap their hands at him [to mock and ridicule him] And hiss him out of his place.
Ayub / Job / 욥기
1234567891011121314151617181920212223242526
- 27 -
282930313233343536373839404142