www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ayub / Job / 욥기
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
3233343536373839404142
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
31:1-40 = Sekali lagi Ayub mengaku tidak bersalah
(1) Aku telah menetapkan syarat bagi mataku, masakan aku memperhatikan anak dara?
(1) “내가 내 눈과 약속했는데 어찌 처녀를 주목하겠나?
(1) {Job Asserts His Integrity}"I have made a covenant (agreement) with my eyes; How then could I gaze [lustfully] at a virgin?
(2) Karena bagian apakah yang ditentukan Allah dari atas, milik pusaka apakah yang ditetapkan Yang Mahakuasa dari tempat yang tinggi?
(2) 그렇게 한다면 하늘의 하나님께서 내게 무엇을 주시며, 위에 계신 전능자께서 내게 어떤 유산을 주시겠나?
(2) "For what is the portion I would have from God above, And what heritage from the Almighty on high?
(3) Bukankah kebinasaan bagi orang yang curang dan kemalangan bagi yang melakukan kejahatan?
(3) 사악한 자에게 재앙이 떨어지고 악을 행하는 자에게 불행이 닥치지 않는가?
(3) "Does not tragedy fall [justly] on the unjust And disaster to those who work wickedness?
(4) Bukankah Allah yang mengamat-amati jalanku dan menghitung segala langkahku?
(4) 그분이 내 길을 살피시고 내 걸음을 헤아리시지 않는가?
(4) "Does not God see my ways And count all my steps?
(5) Jikalau aku bergaul dengan dusta, atau kakiku cepat melangkah ke tipu daya,
(5) 내가 거짓말을 하거나 남을 속였던 적이 있던가?
(5) "If I have walked with falsehood, Or if my foot has chased after deceit,
(6) biarlah aku ditimbang di atas neraca yang teliti, maka Allah akan mengetahui, bahwa aku tidak bersalah.
(6) 나를 정확한 저울에 달아 보면 하나님께서는 내가 정직한 사람임을 아실 것이네.
(6) Oh, let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
(7) Jikalau langkahku menyimpang dari jalan, dan hatiku menuruti pandangan mataku, dan noda melekat pada tanganku,
(7) 언제 내가 바른 길에서 떠났던가? 내 마음이 언제 눈의 유혹에 넘어갔던가? 내 손에 죄를 지은 흔적이 남아 있던가?
(7) "If my step has turned away from the way [of God], Or if my heart has [covetously] followed my eyes, Or if any spot [of guilt] has stained my hands,
(8) maka biarlah apa yang kutabur, dimakan orang lain, dan biarlah tercabut apa yang tumbuh bagiku.
(8) 만약 내가 나쁜 사람이라면, 내가 뿌린 씨를 남이 추수해 가고 내 농작물이 다 쓸모없게 되어도 어쩔 수 없을 것이네.
(8) Then let me plant and [let] another eat [from the results of my labor], And let my crops be uprooted and ruined.
(9) Jikalau hatiku tertarik kepada perempuan, dan aku menghadang di pintu sesamaku,
(9) 내가 언제 예쁜 여인에게 유혹되어 이웃집 문 밖에서 기웃거렸던가?
(9) "If my heart has been enticed and I was made a fool by a woman, Or if I have [covetously] lurked at my neighbor's door [until his departure],
(10) maka biarlah isteriku menggiling bagi orang lain, dan biarlah orang-orang lain meniduri dia.
(10) 그랬다면 내 아내가 남의 집 하녀가 되고, 다른 남자들이 그녀를 끌어안아도 할 말이 없다네.
(10) Let my wife grind [meal, like a bond slave] for another [man], And let others kneel down over her.
(11) Karena hal itu adalah perbuatan mesum, bahkan kejahatan, yang patut dihukum oleh hakim.
(11) 그런 짓은 부끄러운 범죄 행위니 어찌 심판을 피하겠는가?
(11) "For adultery is a heinous and lustful crime; Moreover, it would be a sin punishable by the judges.
(12) Sesungguhnya, itulah api yang memakan habis, dan menghanguskan seluruh hasilku.
(12) 그것은 모든 것을 집어삼키는 불과도 같이, 내 농작물을 몽땅 태워 버릴 것이네.
(12) "For it is a fire which consumes to Abaddon (destruction, ruin, final torment); And [illicit passion] would burn and rage and uproot all my [life's] increase [destroying everything].
(13) Jikalau aku mengabaikan hak budakku laki-laki atau perempuan, ketika mereka beperkara dengan aku,
(13) 내 집 안에 있는 종들이 내게 불만을 터뜨린다고 저들을 괴롭힌 적이 있던가?
(13) "If I have despised and rejected the claim of my male or female servants When they filed a complaint against me,
(14) apakah dayaku, kalau Allah bangkit berdiri; kalau Ia mengadakan pengusutan, apakah jawabku kepada-Nya?
(14) 그랬다면 하나님께서 심판하시고 내게 따지실 텐데 무슨 말을 할 수 있겠나?
(14) What then could I do when God arises [to judge me]? When He calls me to account, what will I answer Him?
(15) Bukankah Ia, yang membuat aku dalam kandungan, membuat orang itu juga? Bukankah satu juga yang membentuk kami dalam rahim?
(15) 나를 어머니 태에서 만드신 그분께서 그 종들도 만드시지 않았나? 하나님께서 우리 모두를 만드시지 않았나?
(15) "Did not He who made me in the womb make my servant, And did not the same One fashion us both in the womb?
(16) Jikalau aku pernah menolak keinginan orang-orang kecil, menyebabkan mata seorang janda menjadi pudar,
(16) 내가 언제 가난한 사람의 기대를 저버리고 과부의 소망을 무시했던가?
(16) "If I have withheld from the poor what they desired, Or have caused the eyes of the widow to look in vain [for relief],
(17) atau memakan makananku seorang diri, sedang anak yatim tidak turut memakannya
(17) 나 혼자 맛있게 먹으면서 고아들을 못 본 체했던가?
(17) Or have eaten my morsel [of food] alone, And did not share it with the orphan
(18) --malah sejak mudanya aku membesarkan dia seperti seorang ayah, dan sejak kandungan ibunya aku membimbing dia--;
(18) 그렇지 않네. 사실은 내가 젊었을 때부터 저들을 돌보았고, 과부들에게 도움을 주었다네.
(18) (But from my youth the orphan grew up with me as with a father, And from my mother's womb I have been the widow's guide),
(19) jikalau aku melihat orang mati karena tidak ada pakaian, atau orang miskin yang tidak mempunyai selimut,
(19) 내가 입을 옷이 없는 사람을 못 본 체하고 덮을 이불이 없는 가난한 사람을 무시했던가?
(19) If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or any poor person without covering,
(20) dan pinggangnya tidak meminta berkat bagiku, dan tidak dipanaskannya tubuhnya dengan kulit bulu dombaku;
(20) 그들에게 양털 옷을 입혀 따뜻하게 해 주었더니 그들이 나를 축복하였다네.
(20) If his loins have not thanked and blessed me [for clothing them], And if he was not warmed with the fleece of my sheep,
(21) jikalau aku mengangkat tanganku melawan anak yatim, karena di pintu gerbang aku melihat ada yang membantu aku,
(21) 내가 언제 지위를 이용하여 고아들을 무시하는 짓을 했던가?
(21) If I have lifted my hand against the orphan, Because I saw [that the judges would be] my help at the [council] gate,
(22) maka biarlah tulang belikatku lepas dari bahuku, dan lenganku dipatahkan dari persendiannya.
(22) 만약 그랬다면 내 어깨가 떨어져 나가고 내 팔이 부러져도 좋네.
(22) Then let my shoulder fall away from its socket, And my arm be broken off at the elbow.
(23) Karena celaka yang dari pada Allah menakutkan aku, dan aku tidak berdaya terhadap keluhuran-Nya.
(23) 나는 하나님께서 보내시는 재앙을 두려워하네. 그 위엄 앞에 내가 어떻게 서겠는가?
(23) "For tragedy from God is a terror to me, And because of His majesty and exaltation I can do nothing [nor endure facing Him].
(24) Jikalau aku menaruh kepercayaan kepada emas, dan berkata kepada kencana: Engkaulah kepercayaanku;
(24) 내가 언제 금에 소망을 두고 정금을 우상처럼 소중히 여겼던가?
(24) "If I have put my trust and confidence in gold, Or have declared fine gold my hope and assurance,
(25) jikalau aku bersukacita, karena kekayaanku besar dan karena tanganku memperoleh harta benda yang berlimpah-limpah;
(25) 내가 언제 재산이 많다고 자랑하며, 내 손에 돈이 굴러 들어온다고 우쭐대던가?
(25) If I gloated and rejoiced because my wealth was great, And because my [powerful] hand [alone] had obtained so much,
(26) jikalau aku pernah memandang matahari, ketika ia bersinar, dan bulan, yang beredar dengan indahnya,
(26) 태양이 빛을 발하는 것을 보고 청명한 달을 보며,
(26) If I beheld the sun [as an object of worship] when it shone Or the moon going in its splendor,
(27) sehingga diam-diam hatiku terpikat, dan menyampaikan kecupan tangan kepadanya,
(27) 내 마음이 유혹을 받아 손을 모아 경배하던가?
(27) And my heart became secretly enticed [by them], And my hand threw a kiss from my mouth [in respect to them],
(28) maka hal itu juga menjadi kejahatan yang patut dihukum oleh hakim, karena Allah yang di atas telah kuingkari.
(28) 이것 역시 심판 받아 마땅한 죄악이네. 그랬더라면 위에 계신 하나님을 배반한 것이지.
(28) This also would have been [a heinous] sin calling for judgment, For I would have denied God above.
(29) Apakah aku bersukacita karena kecelakaan pembenciku, dan bersorak-sorai, bila ia ditimpa malapetaka
(29) 내가 언제, 원수가 망했다고 즐거워하고 재앙을 당했다고 기뻐했던가?
(29) "Have I rejoiced at the destruction of the enemy [who hated me], Or exulted [in malicious triumph] when evil overtook him?
(30) --aku takkan membiarkan mulutku berbuat dosa, menuntut nyawanya dengan mengucapkan sumpah serapah! --
(30) 절대 그렇지 않다네. 나는 내 입술을 함부로 움직여 원수를 저주한 적이 없네.
(30) "No, I have not allowed my mouth to sin By cursing my enemy and asking for his life.
(31) Jikalau orang-orang di kemahku mengatakan: Siapa yang tidak kenyang dengan lauknya?
(31) 내 집에서 일했던 사람들이 ‘그분의 고기로 배불리 먹지 않은 사람이 없다’고 말하지 않았던가?
(31) "I assure you, the men of my tent have said, 'Who can find one [in need] who has not been satisfied with his meat'?
(32) --malah orang asingpun tidak pernah bermalam di luar, pintuku kubuka bagi musafir! --
(32) 나는 나그네를 거리에서 자도록 내버려 둔 적이 없고, 지나는 여행자에게도 문을 열어 대접했다네.
(32) "The stranger has not lodged in the street, Because I have opened my door to the traveler.
(33) Jikalau aku menutupi pelanggaranku seperti manusia dengan menyembunyikan kesalahanku dalam hatiku,
(33) 내가 다른 사람들처럼 내 범죄 행위를 숨기고, 가슴에 묻어 둔 적이 있던가?
(33) "Have I concealed my transgressions like Adam or like other men, By hiding my wickedness in my bosom,
(34) karena aku takuti khalayak ramai dan penghinaan kaum keluarga mengagetkan aku, sehingga aku berdiam diri dan tidak keluar dari pintu!
(34) 사람들이 모욕하는 것이 두려워서, 내 죄를 고백하지 않거나 밖으로 나가지 못한 적이 없네.
(34) Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence and did not acknowledge my sin and did not go out of the door?
(35) Ah, sekiranya ada yang mendengarkan aku! --Inilah tanda tanganku! Hendaklah Yang Mahakuasa menjawab aku! --Sekiranya ada surat tuduhan yang ditulis lawanku!
(35) 아, 누군가 내 말을 들을 사람이 있다면. 전능자께서 내 말을 판단해 주신다면. 아, 내 원수가 나를 기소한 기소장이 있어, 그분이 판단하실 수 있다면.
(35) "Oh, that I had one to listen to me! Look, here is my signature (mark); Let the Almighty answer me! Let my adversary write out His indictment [and put His vague accusations in tangible form].
(36) Sungguh, surat itu akan kupikul, dan akan kupakai bagaikan mahkota.
(36) 그렇다면 내가 그것을 내 어깨에 메고, 머리에 면류관처럼 쓰고 보일 텐데.
(36) "Surely I would [proudly] bear it on my shoulder, And bind the scroll around my head like a crown.
(37) Setiap langkahku akan kuberitahukan kepada-Nya, selaku pemuka aku akan menghadap Dia.
(37) 내가 행한 일들을 그분께 고하고, 왕자처럼 당당히 그분 앞에 나갈 수 있을 텐데.
(37) "I would count out to Him the number of my steps [with every detail of my life], Approaching His presence as if I were a prince.
(38) Jikalau ladangku berteriak karena aku dan alur bajaknya menangis bersama-sama,
(38) 내 토지가 학대를 당했다고 나를 고소했던가? 밭이랑들이 울부짖은 적이 있던가?
(38) "For if my land has cried out against me, And its furrows weep together;
(39) jikalau aku memakan habis hasilnya dengan tidak membayar, dan menyusahkan pemilik-pemiliknya,
(39) 값도 지불하지 않고 남의 농작물을 먹었던가? 그 농사 지은 자들의 기운을 꺾어 놓은 적이 있던가?
(39) If I have eaten its fruits without paying for them, Or have caused its [rightful] owners to lose their lives,
(40) maka biarlah bukan gandum yang tumbuh, tetapi onak, dan bukan jelai, tetapi lalang." Sekianlah kata-kata Ayub.
(40) 그랬더라면 밀 대신 가시덤불이 자라고, 보리 대신에 엉겅퀴가 자라게 될 것이네.” 이렇게 해서 욥의 말이 끝났습니다.
(40) Let thorns grow instead of wheat, And stinkweed and cockleburs instead of barley." So the words of Job [with his friends] are finished.
Ayub / Job / 욥기
123456789101112131415161718192021222324252627282930
- 31 -
3233343536373839404142