www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Ayub / Job / 욥기
12345678
- 9 -
101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
9:1-35 = Jawab Ayub: Tidak seorangpun dapat bertahan di hadapan Allah
(1) Tetapi Ayub menjawab:
(1) 그러자 욥이 이렇게 대답했습니다.
(1) {Job Says There Is No Arbitrator between God and Man}Then Job answered and said,
(2) Sungguh, aku tahu, bahwa demikianlah halnya, masakan manusia benar di hadapan Allah?
(2) “나도 자네 말이 옳다는 것을 알지만, 하나님 앞에서 죄 없다고 할 사람이 어디 있을까?
(2) "Yes, I know it is true. But how can a mortal man be right before God?
(3) Jikalau ia ingin beperkara dengan Allah satu dari seribu kali ia tidak dapat membantah-Nya.
(3) 하나님과 논쟁한다면, 누가 하나님의 천 번 말씀에 한 번이라도 대답할 수 있을까?
(3) "If one should want to contend or dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times.
(4) Allah itu bijak dan kuat, siapakah dapat berkeras melawan Dia, dan tetap selamat?
(4) 지혜로우시고, 강하신 그분 앞에서 누가 과연 그를 대적하여 이길 수 있을까?
(4) "God is wise in heart and mighty in strength; Who has [ever] defied or challenged Him and remained unharmed?
(5) Dialah yang memindahkan gunung-gunung dengan tidak diketahui orang, yang membongkar-bangkirkannya dalam murka-Nya;
(5) 진노하신 하나님께서 산들을 옮기고 없애 버리시는데, 사람이 그것을 알 수 있겠나?
(5) "It is God who removes the mountains, and they do not know it, When He overturns them in His anger;
(6) yang menggeserkan bumi dari tempatnya, sehingga tiangnya bergoyang-goyang;
(6) 그분은 땅을 흔드시고, 땅을 떠받치는 기둥들도 흔들어 버리시지.
(6) Who shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;
(7) yang memberi perintah kepada matahari, sehingga tidak terbit, dan mengurung bintang-bintang dengan meterai;
(7) 그분은 해를 뜨지 못하게 하시고, 별을 움직이지 못하게 하실 수도 있다네.
(7) Who commands the sun, and it does not shine; Who seals up the stars [from view];
(8) yang seorang diri membentangkan langit, dan melangkah di atas gelombang-gelombang laut;
(8) 홀로 창공을 우주에 펼치시고, 바다의 파도 위를 걸으시는 분,
(8) Who alone stretches out the heavens And tramples down the waves of the sea;
(9) yang menjadikan bintang Biduk, bintang Belantik, bintang Kartika, dan gugusan-gugusan bintang Ruang Selatan;
(9) 그분은 북두칠성과 삼성, 묘성과 남방의 별자리들을 만드신 분,
(9) Who made [the constellations] the Bear, Orion, and the Pleiades, And the [vast starry] spaces of the south;
(10) yang melakukan perbuatan-perbuatan besar yang tidak terduga, dan keajaiban-keajaiban yang tidak terbilang banyaknya.
(10) 측량할 수 없는 위대한 일들과 수없는 기적을 행하시는 분이네.
(10) Who does great things, [beyond understanding,] unfathomable, Yes, marvelous and wondrous things without number.
(11) Apabila Ia melewati aku, aku tidak melihat-Nya, dan bila Ia lalu, aku tidak mengetahui.
(11) 그분이 내 앞을 지나가셔도 나는 그를 보지 못하고, 그분이 나를 스쳐 가셔도 알지 못하지.
(11) "Behold, He passes by me, and I do not see Him; He moves past me, but I do not perceive Him.
(12) Apabila Ia merampas, siapa akan menghalangi-Nya? Siapa akan menegur-Nya: Apa yang Kaulakukan?
(12) 그분이 가져가시면 누가 도로 찾을 수 있으며, 누가 감히 그에게 ‘당신은 무엇을 하십니까?’라고 말할 수 있을까?
(12) "Behold, He snatches away; who can restrain or turn Him back? Who will say to Him, 'What are You doing?'
(13) Allah tidak menahani murka-Nya, di bawah kuasa-Nya para pembantu Rahab membungkuk;
(13) 하나님께서 진노를 풀지 아니하시면 라합을 돕는 자들이 겁내고 움츠리는데,
(13) "God will not turn back His anger; The [proud] helpers of Rahab [the arrogant monster of the sea] bow under Him.
(14) lebih-lebih aku, bagaimana aku dapat membantah Dia, memilih kata-kataku di hadapan Dia?
(14) 하물며 내가 무슨 대꾸를 하고, 할 말을 생각할 수 있겠는가?
(14) "How can I answer Him [and plead my case], Choosing my words [to reason] with Him?
(15) Walaupun aku benar, aku tidak mungkin membantah Dia, malah aku harus memohon belas kasihan kepada yang mendakwa aku.
(15) 내가 의롭다 해도, 대답은커녕 그저 긍휼을 빌 수 있을 뿐인 것을.
(15) For though I were righteous, I could not answer. I must appeal for mercy to my Opponent and Judge.
(16) Bila aku berseru, Ia menjawab; aku tidak dapat percaya, bahwa Ia sudi mendengarkan suaraku;
(16) 설사 내가 그를 불러서 그가 대답하셨다 해도, 그가 내 주장을 들으셨다고 믿을 수 없네.
(16) "If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice.
(17) Dialah yang meremukkan aku dalam angin ribut, yang memperbanyak lukaku dengan tidak semena-mena,
(17) 그분이 태풍으로 나를 치시고, 까닭 없이 나에게 상처를 입히시네.
(17) "For He bruises me with a tempest And multiplies my wounds without cause.
(18) yang tidak membiarkan aku bernafas, tetapi mengenyangkan aku dengan kepahitan.
(18) 숨쉴 틈도 주시지 않고, 그저 나에게 괴로움만 더하시네.
(18) "He will not allow me to catch my breath, But fills and saturates me with bitterness.
(19) Jika mengenai kekuatan tenaga, Dialah yang mempunyai! Jika mengenai keadilan, siapa dapat menggugat Dia?
(19) 힘으로 말하자면, 그분같이 강한 분이 누가 있으며, 의로움으로 말한다 해도, 누가 그를 재판한다고 할 수 있을까?
(19) "If it is a matter of strength and power, behold, He is mighty! And if of justice, who can summon and challenge Him?
(20) Sekalipun aku benar, mulutku sendiri akan menyatakan aku tidak benar; sekalipun aku tidak bersalah, Ia akan menyatakan aku bersalah.
(20) 비록 나에게 죄가 없다 해도, 나는 나를 꾸짖어야 하고 비록 내가 흠 없다 해도, 나는 나를 죄인이라 인정해야 할 걸세.
(20) "Though I am innocent and in the right, my own mouth would pronounce me guilty; Though I am blameless, He would denounce me as guilty.
(21) Aku tidak bersalah! Aku tidak pedulikan diriku, aku tidak hiraukan hidupku!
(21) 나는 죄가 없지만, 그런 것에 관심을 기울일 힘도 없이 그저 내 삶을 경멸할 뿐일세.
(21) "[Though] I am blameless, I do not care about myself; I despise my life.
(22) Semuanya itu sama saja, itulah sebabnya aku berkata: yang tidak bersalah dan yang bersalah kedua-duanya dibinasakan-Nya.
(22) 그는 죄 없는 자나 악한 자나 모두 죽이시는 분이니 내가 무슨 말을 하겠나?
(22) "It is all one; therefore I say, 'He destroys [both] the blameless and the wicked.'
(23) Bila cemeti-Nya membunuh dengan tiba-tiba, Ia mengolok-olok keputusasaan orang yang tidak bersalah.
(23) 재앙이 내려와 죄 없는 자를 망하게 해도, 그분은 낙담하는 그를 비웃으시네.
(23) "When [His] scourge kills suddenly, He mocks at the despair of the innocent.
(24) Bumi telah diserahkan ke dalam tangan orang fasik, dan mata para hakimnya telah ditutup-Nya; kalau bukan oleh Dia, oleh siapa lagi?
(24) 악이 세상을 지배하고 재판관도 눈이 멀었으니, 하나님이 아니시고는 누가 이렇게 하겠는가?
(24) "The earth is given into the hands of the wicked; He covers the faces of its judges [so that they are blind to justice]. If it is not He, then who is it [that is responsible for all this injustice]?
(25) Hari-hariku berlalu lebih cepat dari pada seorang pelari, lenyap tanpa melihat bahagia,
(25) 이제 내 삶이 달리기 선수보다 빨리 지나가니, 아무 소망이 없구나.
(25) "Now my days are swifter than a runner; They vanish, they see no good.
(26) meluncur lewat laksana perahu dari pandan, seperti rajawali yang menyambar mangsanya.
(26) 내 삶이 빠른 배처럼, 먹이를 낚아채려고 빠르게 내려오는 독수리처럼 날아가는구나.
(26) "They pass by like the [swift] boats made of reeds, Like an eagle that swoops down on its prey.
(27) Bila aku berpikir: Aku hendak melupakan keluh kesahku, mengubah air mukaku, dan bergembira,
(27) 이제 내가 원망을 그치고, 얼굴빛을 바꿔 웃어 보려고 해도,
(27) "If I say, 'I will forget my complaint, I will leave off my sad appearance, and be cheerful and brighten up,'
(28) maka takutlah aku kepada segala kesusahanku; aku tahu, bahwa Engkau tidak akan menganggap aku tidak bersalah.
(28) 내 모든 고통이 두렵습니다. 당신은 나를 죄가 없다고 인정하지 않으시겠지요?
(28) I am afraid of all my pains and worries [yet to come]; I know that You will not acquit me and leave me unpunished.
(29) Aku dinyatakan bersalah, apa gunanya aku menyusahkan diri dengan sia-sia?
(29) 내가 죄인 취급을 받을 텐데, 공연히 수고할 이유가 무엇입니까?
(29) "I am accounted wicked and held guilty; Why then should I labor in vain [to appear innocent]?
(30) Walaupun aku membasuh diriku dengan salju dan mencuci tanganku dengan sabun,
(30) 내가 깨끗한 물로 씻고 비누로 손을 닦는다 해도,
(30) "If I were to wash myself with snow And cleanse my hands with lye,
(31) namun Engkau akan membenamkan aku dalam lumpur, sehingga pakaianku merasa jijik terhadap aku.
(31) 당신은 나를 구덩이에 밀어넣으셔서 내 옷조차도 나를 싫어하게 하실 것입니다.
(31) You would still plunge me into the pit, And my own clothes would hate me [and refuse to cover my foul body].
(32) Karena Dia bukan manusia seperti aku, sehingga aku dapat menjawab-Nya: Mari bersama-sama menghadap pengadilan.
(32) 하나님은 나처럼 사람이 아니시니 내가 그에게 대답할 수도 없고, 재판정에서 변호할 수도 없으니 안타깝구나.
(32) "For God is not a [mere] man, as I am, that I may answer Him, That we may go to court and judgment together.
(33) Tidak ada wasit di antara kami, yang dapat memegang kami berdua!
(33) 우리 둘 위에 손을 얹고 둘 사이를 판단해 줄 판결자도 없으니 참 답답하구나.
(33) "There is no arbitrator between us, Who could lay his hand upon us both [would that there were].
(34) Biarlah Ia menyingkirkan pentung-Nya dari padaku, jangan aku ditimpa kegentaran terhadap Dia,
(34) 제발 그분이 치시는 막대기를 거두시고, 나를 놀라게 하지 않으신다면 좋겠네.
(34) "Let Him take His rod away from me, And let not the dread and fear of Him terrify me.
(35) maka aku akan berbicara tanpa rasa takut terhadap Dia, karena aku tidak menyadari kesalahanku."
(35) 그렇다면 내가 담대하게 말할 수 있을 텐데, 그럴 수 없구나.”
(35) "Then I would speak [my defense] and not fear Him; But I am not like that in myself.
Ayub / Job / 욥기
12345678
- 9 -
101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142