www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Mazmur / Psalm / 시편
123456789101112131415161718192021
- 22 -
2324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
22:1-31 = Allahku, mengapa Kautinggalkan aku?
(1) Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Rusa di kala fajar. Mazmur Daud. (22-2) Allahku, Allahku, mengapa Engkau meninggalkan aku? Aku berseru, tetapi Engkau tetap jauh dan tidak menolong aku.
(1) 나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리십니까? 어찌하여 구원해 주시지 않고, 멀리 떨어져 계십니까? 너무 멀리 계셔서 나의 울부짖는 소리를 듣지 못하십니까?
(1) {A Cry of Anguish and a Song of Praise.}To the Chief Musician; set to [the tune of] Aijeleth Hashshahar (The Doe of the Dawn). A Psalm of David. My God, my God, why have You forsaken me? Why are You so far from helping me, and from the words of my groaning?
(2) (22-3) Allahku, aku berseru-seru pada waktu siang, tetapi Engkau tidak menjawab, dan pada waktu malam, tetapi tidak juga aku tenang.
(2) 오 나의 하나님이시여, 내가 온종일 불러도 대답이 없으십니다. 내가 밤에도 소리 높여 외쳐 보지만, 아무런 대답이 없으십니다.
(2) O my God, I call out by day, but You do not answer; And by night, but I find no rest nor quiet.
(3) (22-4) Padahal Engkaulah Yang Kudus yang bersemayam di atas puji-pujian orang Israel.
(3) 주님은 거룩한 분이시며, 보좌에 앉아 계십니다. 주님은 이스라엘이 드리는 찬양을 받으시는 분이십니다.
(3) But You are holy, O You who are enthroned in [the holy place where] the praises of Israel [are offered].
(4) (22-5) Kepada-Mu nenek moyang kami percaya; mereka percaya, dan Engkau meluputkan mereka.
(4) 우리 조상들이 주를 굳게 믿었습니다. 그들이 주님을 믿고 의지하니 주께서 그들을 구하셨습니다.
(4) In You our fathers trusted [leaned on, relied on, and were confident]; They trusted and You rescued them.
(5) (22-6) Kepada-Mu mereka berseru-seru, dan mereka terluput; kepada-Mu mereka percaya, dan mereka tidak mendapat malu.
(5) 그들이 주님께 도와 달라고 부르짖자 그들을 구해 주셨습니다. 주님을 굳게 믿었던 그들을 주님은 실망시키지 않으셨습니다.
(5) They cried out to You and were delivered; They trusted in You and were not disappointed or ashamed.
(6) (22-7) Tetapi aku ini ulat dan bukan orang, cela bagi manusia, dihina oleh orang banyak.
(6) 나는 벌레요, 사람이 아닙니다. 사람들이 멸시하고 조롱합니다.
(6) But I am [treated as] a worm [insignificant and powerless] and not a man; I am the scorn of men and despised by the people.
(7) (22-8) Semua yang melihat aku mengolok-olok aku, mereka mencibirkan bibirnya, menggelengkan kepalanya:
(7) 나를 쳐다보는 사람마다 깔보고 머리를 흔들며 빈정댑니다.
(7) All who see me laugh at me and mock me; They [insultingly] open their lips, they shake their head, saying,
(8) (22-9) "Ia menyerah kepada TUHAN; biarlah Dia yang meluputkannya, biarlah Dia yang melepaskannya! Bukankah Dia berkenan kepadanya?"
(8) “여호와를 의지하니 그가 구원해 줄 거야. 도와 달라고 부탁해 보지. 그가 너를 사랑하시니 아마 너를 구출해 줄 거야.”
(8) "He trusted and committed himself to the LORD, let Him save him. Let Him rescue him, because He delights in him."
(9) (22-10) Ya, Engkau yang mengeluarkan aku dari kandungan; Engkau yang membuat aku aman pada dada ibuku.
(9) 주님은 내 어머니를 통해 나를 낳게 하셨을 때부터, 내가 젖 먹는 어린 아기였을 때부터, 주님을 의지하게 하셨습니다.
(9) Yet You are He who pulled me out of the womb; You made me trust when on my mother's breasts.
(10) (22-11) Kepada-Mu aku diserahkan sejak aku lahir, sejak dalam kandungan ibuku Engkaulah Allahku.
(10) 태어나던 날부터 나는 주님의 것이었으며, 주님은 내 어머니가 나를 낳으신 때부터 나의 하나님이셨습니다.
(10) I was cast upon You from birth; From my mother's womb You have been my God.
(11) (22-12) Janganlah jauh dari padaku, sebab kesusahan telah dekat, dan tidak ada yang menolong.
(11) 그러니 내게서 멀리 떠나지 마소서. 어려움이 닥쳐오는데, 도와 줄 사람이 하나도 없습니다.
(11) Do not be far from me, for trouble is near; And there is no one to help.
(12) (22-13) Banyak lembu jantan mengerumuni aku; banteng-banteng dari Basan mengepung aku;
(12) 수많은 황소들이 나를 에워쌉니다. 바산의 힘센 들소들이 나를 둘러싸고 있습니다.
(12) Many [enemies like] bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.
(13) (22-14) mereka mengangakan mulutnya terhadap aku seperti singa yang menerkam dan mengaum.
(13) 먹이를 찢으며 으르렁대는 사자처럼 나를 향해 입을 크게 벌리고 달려듭니다.
(13) They open wide their mouths against me, Like a ravening and a roaring lion.
(14) (22-15) Seperti air aku tercurah, dan segala tulangku terlepas dari sendinya; hatiku menjadi seperti lilin, hancur luluh di dalam dadaku;
(14) 쏟아진 물처럼 맥이 다 빠졌으며, 뼈마디가 모두 어그러졌습니다. 내 마음이 촛물이 되어 속에서 녹아 내렸습니다.
(14) I am poured out like water, And all my bones are out of joint. My heart is like wax; It is melted [by anguish] within me.
(15) (22-16) kekuatanku kering seperti beling, lidahku melekat pada langit-langit mulutku; dan dalam debu maut Kauletakkan aku.
(15) 내 힘이 다 말라 버려 깨어진 질그릇 조각같이 되었으며, 내 혓바닥은 입천장에 붙어 버렸습니다. 주님께서 나를 죽음의 땅에 두셨습니다.
(15) My strength is dried up like a fragment of clay pottery; And my [dry] tongue clings to my jaws; And You have laid me in the dust of death.
(16) (22-17) Sebab anjing-anjing mengerumuni aku, gerombolan penjahat mengepung aku, mereka menusuk tangan dan kakiku.
(16) 개들이 나를 에워쌌습니다. 악한 자들이 무리를 지어 나를 둘러쌌습니다. 그들이 내 손과 다리를 마구 찔렀습니다.
(16) For [a pack of] dogs have surrounded me; A gang of evildoers has encircled me, They pierced my hands and my feet.
(17) (22-18) Segala tulangku dapat kuhitung; mereka menonton, mereka memandangi aku.
(17) 뼈마디가 드러나 셀 수 있게 되었습니다. 사람들이 따갑게 쳐다보며 빈정댑니다.
(17) I can count all my bones; They look, they stare at me.
(18) (22-19) Mereka membagi-bagi pakaianku di antara mereka, dan mereka membuang undi atas jubahku.
(18) 그들이 둘러서서 내 겉옷을 나누고, 내 속옷을 놓고서는 제비를 뽑습니다.
(18) They divide my clothing among them And cast lots for my garment.
(19) (22-20) Tetapi Engkau, TUHAN, janganlah jauh; ya kekuatanku, segeralah menolong aku!
(19) 여호와여, 제발 멀리 떠나가지 마소서. 오 나의 힘이여, 어서 오셔서 나를 도와 주소서.
(19) But You, O LORD, do not be far from me; O You my help, come quickly to my assistance.
(20) (22-21) Lepaskanlah aku dari pedang, dan nyawaku dari cengkeraman anjing.
(20) 칼에 맞아 죽지 않게 나를 구해 주시고, 사나운 개들의 입으로부터 내 목숨을 건져 주소서.
(20) Rescue my life from the sword, My only life from the paw of the dog (the executioner).
(21) (22-22) Selamatkanlah aku dari mulut singa, dan dari tanduk banteng. Engkau telah menjawab aku!
(21) 사자의 입에서 나를 구출해 주시고, 들소의 뿔에 받혀 죽지 않게 나를 보호해 주소서.
(21) Save me from the lion's mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.
(22) (22-23) Aku akan memasyhurkan nama-Mu kepada saudara-saudaraku dan memuji-muji Engkau di tengah-tengah jemaah:
(22) 내가 나의 형제들에게 주님의 이름을 알리겠습니다. 예배드리기 위해 모인 백성들 가운데서 주님을 찬양할 것입니다.
(22) I will tell of Your name to my countrymen; In the midst of the congregation I will praise You.
(23) (22-24) kamu yang takut akan TUHAN, pujilah Dia, hai segenap anak cucu Yakub, muliakanlah Dia, dan gentarlah terhadap Dia, hai segenap anak cucu Israel!
(23) 여호와를 공경하고 두려워하는 자들이여, 주님을 찬양하십시오. 야곱의 모든 자손들이여, 주님을 높이십시오. 이스라엘 모든 후손들이여, 주님께 경배하십시오.
(23) You who fear the LORD [with awe-inspired reverence], praise Him! All you descendants of Jacob, honor Him. Fear Him [with submissive wonder], all you descendants of Israel.
(24) (22-25) Sebab Ia tidak memandang hina ataupun merasa jijik kesengsaraan orang yang tertindas, dan Ia tidak menyembunyikan wajah-Nya kepada orang itu, dan Ia mendengar ketika orang itu berteriak minta tolong kepada-Nya.
(24) 그는 고통당하는 사람의 괴로움을 지나치거나 모른 체하지 않으십니다. 그는 고통당하는 자를 외면하지 않으시고, 그의 부르짖음에 귀 기울이시고 응답하여 주십니다.
(24) For He has not despised nor detested the suffering of the afflicted; Nor has He hidden His face from him; But when he cried to Him for help, He listened.
(25) (22-26) Karena Engkau aku memuji-muji dalam jemaah yang besar; nazarku akan kubayar di depan mereka yang takut akan Dia.
(25) 나는 큰 회중 가운데서 주님을 찬양할 것입니다. 주님을 높이는 사람들 앞에서 내가 약속드린 것을 지킬 것입니다.
(25) My praise will be of You in the great assembly. I will pay my vows [made in the time of trouble] before those who [reverently] fear Him.
(26) (22-27) Orang yang rendah hati akan makan dan kenyang, orang yang mencari TUHAN akan memuji-muji Dia; biarlah hatimu hidup untuk selamanya!
(26) 가난한 사람들이 먹고 배부를 것입니다. 여호와를 찾는 사람들이 주님을 찬양할 것입니다. 그들의 마음이 영원히 살기를 바랍니다!
(26) The afflicted will eat and be satisfied; Those who [diligently] seek Him and require Him [as their greatest need] will praise the LORD. May your hearts live forever!
(27) (22-28) Segala ujung bumi akan mengingatnya dan berbalik kepada TUHAN; dan segala kaum dari bangsa-bangsa akan sujud menyembah di hadapan-Nya.
(27) 온 세상 사람들이 여호와를 기억하고 주님께 돌아올 것입니다. 모든 민족들이 주님께 엎드려 예배드릴 것입니다.
(27) All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, And all the families of the nations will bow down and worship before You,
(28) (22-29) Sebab Tuhanlah yang empunya kerajaan, Dialah yang memerintah atas bangsa-bangsa.
(28) 왜냐하면 여호와께서 모든 나라들을 다스리시기 때문입니다.
(28) For the kingship and the kingdom are the Lord's And He rules over the nations.
(29) (22-30) Ya, kepada-Nya akan sujud menyembah semua orang sombong di bumi, di hadapan-Nya akan berlutut semua orang yang turun ke dalam debu, dan orang yang tidak dapat menyambung hidup.
(29) 세상의 모든 부유한 사람들이 배부르게 먹고 예배드릴 것이며, 멸망의 땅에 누워 있는 자들도 주님께 엎드려 절할 것이며, 죽음에 이른 자들도 그리할 것입니다.
(29) All the prosperous of the earth will eat and worship; All those who go down to the dust (the dead) will bow before Him, Even he who cannot keep his soul alive.
(30) (22-31) Anak-anak cucu akan beribadah kepada-Nya, dan akan menceritakan tentang TUHAN kepada angkatan yang akan datang.
(30) 모든 후손이 주님을 섬길 것이며, 모든 후손이 주님에 대한 말씀을 들을 것입니다.
(30) Posterity will serve Him; They will tell of the Lord to the next generation.
(31) (22-32) Mereka akan memberitakan keadilan-Nya kepada bangsa yang akan lahir nanti, sebab Ia telah melakukannya.
(31) 그들은 주님의 의로우심을 선포할 것입니다. 아직 태어나지 않은 세대도 하나님께서 하신 일을 듣게 될 것입니다.
(31) They will come and declare His righteousness To a people yet to be born—that He has done it [and that it is finished].
Mazmur / Psalm / 시편
123456789101112131415161718192021
- 22 -
2324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150