www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Mazmur / Psalm / 시편
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
- 45 -
464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
45:1-17 = Nyanyian pada waktu pernikahan raja
(1) Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Bunga bakung. Dari bani Korah. Nyanyian pengajaran; nyanyian kasih. (45-2) Hatiku meluap dengan kata-kata indah, aku hendak menyampaikan sajakku kepada raja; lidahku ialah pena seorang jurutulis yang mahir.
(1) 왕을 위해 시를 지으려니 내 마음속에 좋은 생각들이 넘쳐납니다. 내 혀는 솜씨 좋은 작가의 붓과 같습니다.
(1) {A Song Celebrating the King's Marriage.}To the Chief Musician; set to the [tune of] "Lilies." A Psalm of the sons of Korah. A skillful song, or a didactic or reflective poem. A Song of Love. My heart overflows with a good theme; I address my psalm to the King. My tongue is like the pen of a skillful writer.
(2) (45-3) Engkau yang terelok di antara anak-anak manusia, kemurahan tercurah pada bibirmu, sebab itu Allah telah memberkati engkau untuk selama-lamanya.
(2) 왕은 세상 누구보다도 훌륭하시며 왕의 입술은 우아한 말로 은혜가 넘치니, 이는 하나님께서 영원히 왕에게 복 주신 까닭입니다.
(2) You are fairer than the sons of men; Graciousness is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.
(3) (45-4) Ikatlah pedangmu pada pinggang, hai pahlawan, dalam keagunganmu dan semarakmu!
(3) 힘 있는 용사여, 허리에 칼을 차고 찬란한 위엄으로 옷을 입으십시오.
(3) Strap Your sword on Your thigh, O mighty One, In Your splendor and Your majesty!
(4) (45-5) Dalam semarakmu itu majulah demi kebenaran, perikemanusiaan dan keadilan! Biarlah tangan kananmu mengajarkan engkau perbuatan-perbuatan yang dahsyat!
(4) 진리와 겸손과 의로움을 위하여 왕은 위엄 있게 승리하십시오. 왕의 오른손으로 장엄한 일들을 나타내십시오.
(4) And in Your majesty ride on triumphantly For the cause of truth and humility and righteousness; Let Your right hand guide You to awesome things.
(5) (45-6) Anak-anak panahmu tajam, menembus jantung musuh raja; bangsa-bangsa jatuh di bawah kakimu.
(5) 왕의 날카로운 화살이 원수의 심장을 꿰뚫을 것이며, 모든 나라들이 왕 앞에 쓰러질 것입니다.
(5) Your arrows are sharp; The peoples (nations) fall under You; Your arrows pierce the hearts of the King's enemies.
(6) (45-7) Takhtamu kepunyaan Allah, tetap untuk seterusnya dan selamanya, dan tongkat kerajaanmu adalah tongkat kebenaran.
(6) 오 하나님, 주의 보좌는 영원히 있을 것입니다. 주께서 정의의 지휘봉으로 주의 왕국을 다스리실 것입니다.
(6) Your throne, O God, is forever and ever; The scepter of uprightness is the scepter of Your kingdom.
(7) (45-8) Engkau mencintai keadilan dan membenci kefasikan; sebab itu Allah, Allahmu, telah mengurapi engkau dengan minyak sebagai tanda kesukaan, melebihi teman-teman sekutumu.
(7) 왕은 옳은 것을 사랑하시고, 못된 행위들을 미워하십니다. 그래서 하나님은 왕의 모든 친구들보다 왕을 더 높이 세우시고 기쁨의 향유를 부으셨습니다.
(7) You have loved righteousness (virtue, morality, justice) and hated wickedness; Therefore God, your God, has anointed You Above Your companions with the oil of jubilation.
(8) (45-9) Segala pakaianmu berbau mur, gaharu dan cendana; dari istana gading permainan kecapi menyukakan engkau;
(8) 왕이 입은 옷은 몰약과 침향과 계피 냄새로 향기롭습니다. 상아로 장식한 궁궐에서 현악기의 음악이 흘러 나와 왕의 마음을 흐뭇하게 합니다.
(8) All Your garments are fragrant with myrrh, aloes and cassia; From ivory palaces stringed instruments have made You glad.
(9) (45-10) di antara mereka yang disayangi terdapat puteri-puteri raja, di sebelah kananmu berdiri permaisuri berpakaian emas dari Ofir.
(9) 왕이 사랑하는 여자들 가운데는 여러 나라의 공주들이 있습니다. 왕의 오른쪽에는 오빌의 순금으로 꾸민 왕의 신부가 있습니다.
(9) Kings' daughters are among Your noble ladies; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir.
(10) (45-11) Dengarlah, hai puteri, lihatlah, dan sendengkanlah telingamu, lupakanlah bangsamu dan seisi rumah ayahmu!
(10) 따님이여, 내 말에 귀를 기울여 보시오. 당신의 민족과 당신의 아버지 집은 다 잊어 버리시오.
(10) Hear, O daughter, consider and incline your ear [to my instruction]: Forget your people and your father's house;
(11) (45-12) Biarlah raja menjadi gairah karena keelokanmu, sebab dialah tuanmu! Sujudlah kepadanya!
(11) 왕께서 당신의 아름다움에 흐뭇해하시니 그분을 공경하시오. 왜냐하면 그분은 당신의 주인이시기 때문이오.
(11) Then the King will desire your beauty; Because He is your Lord, bow down and honor Him.
(12) (45-13) Puteri Tirus datang dengan pemberian-pemberian; orang-orang kaya di antara rakyat akan mengambil muka kepadamu.
(12) 두로 사람들이 선물을 가지고 올 것입니다. 부자들이 당신의 호의를 요구할 것입니다.
(12) The daughter of Tyre will come with a gift; The rich among the people will seek your favor.
(13) (45-14) Keindahan belaka puteri raja itu di dalam, pakaiannya berpakankan emas.
(13) 왕궁에 있는 공주가 더할 나위 없이 아름답습니다. 그녀의 겉옷은 금실로 짠 것입니다.
(13) Glorious is the King's daughter within [the palace]; Her robe is interwoven with gold.
(14) (45-15) Dengan pakaian bersulam berwarna-warna ia dibawa kepada raja; anak-anak dara mengikutinya, yakni teman-temannya, yang didatangkan untuk dia.
(14) 수놓은 옷을 입은 공주가 왕께 나아갈 것입니다. 그녀의 친구들도 왕께 나아갈 것입니다.
(14) She will be brought to the King in embroidered garments; The virgins, her companions who follow her, Will be brought to You.
(15) (45-16) Dengan sukacita dan sorak-sorai mereka dibawa, mereka masuk ke dalam istana raja.
(15) 즐거움과 기쁨으로 그들이 왕궁으로 들어갈 것입니다.
(15) With gladness and rejoicing will they be led; They will enter into the King's palace.
(16) (45-17) Para bapa leluhurmu hendaknya diganti oleh anak-anakmu nanti; engkau akan mengangkat mereka menjadi pembesar di seluruh bumi.
(16) 왕은 아들들을 낳아 왕의 자리를 잇게 할 것입니다. 왕은 그 자손들에게 온 땅을 다스리게 할 것입니다.
(16) In place of your fathers will be your sons; You shall make princes in all the land.
(17) (45-18) Aku mau memasyhurkan namamu turun-temurun; sebab itu bangsa-bangsa akan bersyukur kepadamu untuk seterusnya dan selamanya.
(17) 내가 이제부터 왕에 대한 기억을 대대로 전하겠습니다. 그리하여 온 나라가 언제나 왕을 찬양하게 될 것입니다.
(17) I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the peoples will praise and give You thanks forever and ever.
Mazmur / Psalm / 시편
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344
- 45 -
464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150