www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Terjemahan (translation)
Mazmur / Psalm / 시편
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
- 49 -
5051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
49:1-20 = Kebahagiaan yang sia-sia
(1) Untuk pemimpin biduan. Dari bani Korah. Mazmur. (49-2) Dengarlah, hai bangsa-bangsa sekalian, pasanglah telinga, hai semua penduduk dunia,
(1) 사람들이여, 이 말을 잘 들으십시오. 귀를 기울이십시오. 이 땅에 사는 모든 사람들이여,
(1) {The Folly of Trusting in Riches.}To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all peoples; Listen carefully, all inhabitants of the world,
(2) (49-3) baik yang hina maupun yang mulia, baik yang kaya maupun yang miskin bersama-sama!
(2) 높은 사람이나 낮은 사람이나 부자나 가난한 사람이나 다 들어 보십시오.
(2) Both low and high, Rich and poor together:
(3) (49-4) Mulutku akan mengucapkan hikmat, dan yang direnungkan hatiku ialah pengertian.
(3) 나의 입은 지혜를 말하겠고, 내 마음은 명철에 관한 것을 말하겠습니다.
(3) My mouth will speak wisdom, And the meditation of my heart will be understanding.
(4) (49-5) Aku akan menyendengkan telingaku kepada amsal, akan mengutarakan peribahasaku dengan bermain kecapi.
(4) 내가 지혜로운 말에 귀를 기울이고 수금을 타면서 나의 수수께끼를 풀 것입니다.
(4) I will incline my ear and consent to a proverb; On the lyre I will unfold my riddle.
(5) (49-6) Mengapa aku takut pada hari-hari celaka pada waktu aku dikepung oleh kejahatan pengejar-pengejarku,
(5) 불행할 때에 내가 어찌 두려워하겠습니까? 간사하게 속이는 자들이 나를 둘러칠 때에 어찌 내가 무서워하겠습니까?
(5) Why should I fear in the days of evil, When the wickedness of those who would betray me surrounds me [on every side],
(6) (49-7) mereka yang percaya akan harta bendanya, dan memegahkan diri dengan banyaknya kekayaan mereka?
(6) 그들은 자기들의 돈을 믿고 사는 사람들이며, 자기들의 재물을 자랑하는 사람들입니다.
(6) Even those who trust in and rely on their wealth And boast of the abundance of their riches?
(7) (49-8) Tidak seorangpun dapat membebaskan dirinya, atau memberikan tebusan kepada Allah ganti nyawanya,
(7) 사람은 자신의 목숨을 돈 주고 살 수 없으며, 하나님께 목숨을 사겠다고 돈을 낼 수도 없습니다.
(7) None of them can by any means redeem [either himself or] his brother, Nor give to God a ransom for him—
(8) (49-9) karena terlalu mahal harga pembebasan nyawanya, dan tidak memadai untuk selama-lamanya--
(8) 사람의 생명 값은 너무도 비싸며, 아무리 많이 내어도 살 수 없습니다.
(8) For the ransom of his soul is too costly, And he should cease trying forever—
(9) (49-10) supaya ia tetap hidup untuk seterusnya, dan tidak melihat lobang kubur.
(9) 돈을 많이 낸다고 사람이 영원히 살고, 돈이 많다고 죽지 않는 것은 아닙니다.
(9) So that he should live on eternally, That he should never see the pit (grave) and undergo decay.
(10) (49-11) Sungguh, akan dilihatnya: orang-orang yang mempunyai hikmat mati, orang-orang bodoh dan dungupun binasa bersama-sama dan meninggalkan harta benda mereka untuk orang lain.
(10) 보십시오. 지혜 있는 사람도 죽고, 어리석은 사람도, 멍청한 사람도 모두 죽습니다.
(10) For he sees that even wise men die; The fool and the stupid alike perish And leave their wealth to others.
(11) (49-12) Kubur mereka ialah rumah mereka untuk selama-lamanya, tempat kediaman mereka turun-temurun; mereka menganggap ladang-ladang milik mereka.
(11) 무덤이 영원히 그들의 집이 될 것이며, 묘지가 대대로 그들이 사는 집이 될 것입니다. 그들의 이름으로 땅을 사지만 결국 다른 사람들이 그 땅을 차지하게 될 것입니다.
(11) Their inward thought is that their houses will continue forever, And their dwelling places to all generations; They have named their lands after their own names [ignoring God].
(12) (49-13) Tetapi dengan segala kegemilangannya manusia tidak dapat bertahan, ia boleh disamakan dengan hewan yang dibinasakan.
(12) 사람이 아무리 돈이 있어도 영원히 살지는 못합니다. 동물들처럼 그들도 죽을 것입니다.
(12) But man, with all his [self] honor and pomp, will not endure; He is like the beasts that perish.
(13) (49-14) Inilah jalannya orang-orang yang percaya kepada dirinya sendiri, ajal orang-orang yang gemar akan perkataannya sendiri. Sela
(13) 이것이 자신을 굳게 믿는 사람들에게 일어나는 일이며, 그들의 말을 따르는 사람들이 치르는 대가입니다. (셀라)
(13) This is the fate of those who are foolishly confident, And of those after them who approve [and are influenced by] their words. Selah.
(14) (49-15) Seperti domba mereka meluncur ke dalam dunia orang mati, digembalakan oleh maut; mereka turun langsung ke kubur, perawakan mereka hancur, dunia orang mati menjadi tempat kediaman mereka.
(14) 그들은 양같이 죽음 앞에 엎드릴 것이며, 사망이 그들을 치며 다스릴 것입니다. 아침이 되면 정직한 사람들이 그들을 다스릴 것입니다. 그들의 육체는 무덤에 묻혀 썩어질 것입니다. 무덤이 그들에게 호화스런 저택이 될 것입니다.
(14) Like sheep they are appointed for Sheol (the nether world, the place of the dead); Death will be their shepherd; And the upright shall rule over them in the morning, And their form and beauty shall be for Sheol to consume, So that they have no dwelling [on earth].
(15) (49-16) Tetapi Allah akan membebaskan nyawaku dari cengkeraman dunia orang mati, sebab Ia akan menarik aku. Sela
(15) 그러나 하나님은 내 영혼을 무덤에서 건지실 것입니다. 이는 그분이 나를 붙드시기 때문입니다. (셀라)
(15) But God will redeem my life from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.
(16) (49-17) Janganlah takut, apabila seseorang menjadi kaya, apabila kemuliaan keluarganya bertambah,
(16) 어떤 사람이 부자가 된다고 하여, 두려워하지 마십시오. 어떤 집이 번성한다고 하여 못마땅하게 생각하지 마십시오.
(16) Be not afraid when [an ungodly] man becomes rich, When the wealth and glory of his house are increased;
(17) (49-18) sebab pada waktu matinya semuanya itu tidak akan dibawanya serta, kemuliaannya tidak akan turun mengikuti dia.
(17) 그것은 사람은 죽을 때에 자기 소유를 가져가지 못하고, 그가 쌓은 영광이 그 사람을 따라가지 못하기 때문입니다.
(17) For when he dies he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
(18) (49-19) Sekalipun ia menganggap dirinya berbahagia pada masa hidupnya, sekalipun orang menyanjungnya, karena ia berbuat baik terhadap dirinya sendiri,
(18) 그는 살아 있을 때만 자기가 복받은 사람이라 생각하고, 사람들은 모든 일들이 잘 될 때에 그를 칭찬할 것입니다.
(18) Though while he lives he counts himself happy and prosperous— And though people praise you when you do well for yourself—
(19) (49-20) namun ia akan sampai kepada angkatan nenek moyangnya, yang tidak akan melihat terang untuk seterusnya.
(19) 그러나 그는 반드시 그 조상들이 있는 곳으로 돌아갈 것입니다. 그는 더 이상 빛을 보지 못할 것입니다.
(19) He shall go to the generation of his fathers; They shall never again see the light.
(20) (49-21) Manusia, yang dengan segala kegemilangannya tidak mempunyai pengertian, boleh disamakan dengan hewan yang dibinasakan.
(20) 사람이 아무리 돈이 있어도 깨닫지 못하면 멸망하는 동물들과 같습니다.
(20) A man [who is held] in honor, Yet who lacks [spiritual] understanding and a teachable heart, is like the beasts that perish.
Mazmur / Psalm / 시편
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748
- 49 -
5051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150