www.JESOES.com

Alkitab Online Kristiani Indonesia

Website ini berisi seluruh isi Alkitab dari Perjanjian Lama (39 kitab) hingga Perjanjian Baru (27 kitab) beserta perikop (TB), ada 5 buah terjemahan alkitab yaitu:

Untuk membaca Alkitab hanya dalam 1 bahasa terjemahan maka disarankan untuk mengklik salah satu bahasa terjemahan diatas karena lebih cepat loading hanya 1 Alkitab dan meringankan beban Internet anda, jika anda mau membaca beberapa bahasa terjemahan Alkitab sekaligus maka silahkan memakai menu dibawah ini.
Cari isi web dengan Google
(Search by Google)
Cari ayat ayat dalam Alkitab
(Search verses by keywords)
Alkitab (Bible)
Pilih Buku Pasal : Ayat
Choose Book Chapter : Verse
:
Mazmur / Psalm / 시편
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677
- 78 -
798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Terjemahan Baru 1974
아가페 쉬운 성경 1994

[Bahasa Indonesia Sehari Hari 1985]
English Amplified 2015

[Versi Mudah Dibaca 2006]
78:1-72 = Pelajaran dari sejarah
(1) Nyanyian pengajaran Asaf. Pasanglah telinga untuk pengajaranku, hai bangsaku, sendengkanlah telingamu kepada ucapan mulutku.
(1) 내 백성들이여, 내 가르침에 귀를 기울이십시오. 내가 하는 말에 귀 기울이십시오.
(1) {God's Guidance of His People in Spite of Their Unfaithfulness.}A skillful song, or a didactic or reflective poem, of Asaph. Listen, O my people, to my teaching; Incline your ears to the words of my mouth [and be willing to learn].
(2) Aku mau membuka mulut mengatakan amsal, aku mau mengucapkan teka-teki dari zaman purbakala.
(2) 내가 비유로 말하겠습니다. 옛적 일들, 비밀스러운 일들을 이야기해 드리겠습니다.
(2) I will open my mouth in a parable [to instruct using examples]; I will utter dark and puzzling sayings of old [that contain important truth]—
(3) Yang telah kami dengar dan kami ketahui, dan yang diceritakan kepada kami oleh nenek moyang kami,
(3) 우리는 이 이야기들을 들어서 이미 알고 있습니다. 그것은 우리 조상들이 우리에게 전해 주었기 때문입니다.
(3) Which we have heard and known, And our fathers have told us.
(4) kami tidak hendak sembunyikan kepada anak-anak mereka, tetapi kami akan ceritakan kepada angkatan yang kemudian puji-pujian kepada TUHAN dan kekuatan-Nya dan perbuatan-perbuatan ajaib yang telah dilakukan-Nya.
(4) 우리도 우리 자녀들에게 이것을 말해 줄 것입니다. 여호와의 찬양받으실 만한 행동들과 그가 행하신 능력과 기적들을 우리의 자손들에게 알릴 것입니다.
(4) We will not hide them from their children, But [we will] tell to the generation to come the praiseworthy deeds of the LORD, And [tell of] His great might and power and the wonderful works that He has done.
(5) Telah ditetapkan-Nya peringatan di Yakub dan hukum Taurat diberi-Nya di Israel; nenek moyang kita diperintahkan-Nya untuk memperkenalkannya kepada anak-anak mereka,
(5) 여호와는 야곱을 위해 증거를 세우시고 이스라엘 안에 법규를 만드셨습니다. 그리고 우리 조상들에게 그것을 자녀들에게 가르치라고 명령하셨습니다.
(5) For He established a testimony (a specific precept) in Jacob And appointed a law in Israel, Which He commanded our fathers That they should teach to their children [the great facts of God's transactions with Israel],
(6) supaya dikenal oleh angkatan yang kemudian, supaya anak-anak, yang akan lahir kelak, bangun dan menceritakannya kepada anak-anak mereka,
(6) 이렇게 하신 것은 그 자녀들이 그것을 배우고 다시 그들의 자손들에게 가르쳐 대대로 전하기 위해서였습니다.
(6) That the generation to come might know them, that the children still to be born May arise and recount them to their children,
(7) supaya mereka menaruh kepercayaan kepada Allah dan tidak melupakan perbuatan-perbuatan Allah, tetapi memegang perintah-perintah-Nya;
(7) 그러면 그들은 모두 하나님을 믿고 의지할 것이고, 하나님께서 하신 일들을 잊지 않을 것이며, 그분의 명령을 지킬 것입니다.
(7) That they should place their confidence in God And not forget the works of God, But keep His commandments,
(8) dan jangan seperti nenek moyang mereka, angkatan pendurhaka dan pemberontak, angkatan yang tidak tetap hatinya dan tidak setia jiwanya kepada Allah.
(8) 그들은 그 명령을 지킴으로써 고집스럽고 불순종하던 조상들처럼 되지 않을 것입니다. 그들의 조상들은 하나님께 충성하지 않았고, 그분만을 섬기지 않았습니다.
(8) And not be like their fathers— A stubborn and rebellious generation, A generation that did not prepare its heart to know and follow God, And whose spirit was not faithful to God.
(9) Bani Efraim, pemanah-pemanah yang bersenjata lengkap, berbalik pada hari pertempuran;
(9) 에브라임 사람들은 활로 무장하고 있었으나, 전쟁이 일어나자 달아나고 말았습니다.
(9) The sons of Ephraim were armed as archers and carrying bows, Yet they turned back in the day of battle.
(10) mereka tidak berpegang pada perjanjian Allah dan enggan hidup menurut Taurat-Nya.
(10) 그들은 하나님의 언약을 지키지 않았으며 그분의 법에 따라 살지도 않았습니다.
(10) They did not keep the covenant of God And refused to walk according to His law;
(11) Mereka melupakan pekerjaan-pekerjaan-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib, yang telah diperlihatkan-Nya kepada mereka.
(11) 그들은 주께서 행하신 놀라운 일들을 잊어 버렸고, 그들에게 보여 주신 기적들도 다 잊어 버렸습니다.
(11) And they forgot His [incredible] works And His miraculous wonders that He had shown them.
(12) Di hadapan nenek moyang mereka dilakukan-Nya keajaiban-keajaiban, di tanah Mesir, di padang Zoan;
(12) 하나님께서는 이집트 땅, 소안 들판에서 그들의 조상들이 보는 앞에서 기적을 보여 주셨습니다.
(12) He did marvelous things in the sight of their fathers In the land of Egypt, in the field of Zoan [where Pharaoh resided].
(13) dibelah-Nya laut, diseberangkan-Nya mereka; didirikan-Nya air sebagai bendungan,
(13) 바다를 가르시고 그들을 그 가운데로 인도하셨습니다. 바닷물을 벽처럼 우뚝 세우셨습니다.
(13) He divided the [Red] Sea and allowed them to pass through it, And He made the waters stand up like [water behind] a dam.
(14) dituntun-Nya mereka dengan awan pada waktu siang, dan semalam suntuk dengan terang api;
(14) 낮에는 구름으로 그들을 인도하시고, 밤에는 불빛으로 그들을 인도하셨습니다.
(14) In the daytime He led them with a cloud And all the night with a light of fire.
(15) dibelah-Nya gunung batu di padang gurun, diberi-Nya mereka minum banyak air seperti dari samudera raya;
(15) 사막에서 바위를 쪼개어 바닷물처럼 풍족하게 마실 물을 주셨습니다.
(15) He split rocks in the wilderness And gave them abundant [water to] drink like the ocean depths.
(16) dibuat-Nya aliran air keluar dari bukit batu, dan dibuat-Nya air turun seperti sungai.
(16) 바위 틈에서 생수가 나게 하시고, 강물처럼 풍성히 흐르게 하셨습니다.
(16) He brought streams also from the rock [at Rephidim and Kadesh] And caused waters to run down like rivers.
(17) Tetapi mereka terus berbuat dosa terhadap Dia, dengan memberontak terhadap Yang Mahatinggi di padang kering.
(17) 그러나 그들은 계속해서 하나님께 죄를 지었습니다. 그들은 광야를 지나는 동안, 가장 높으신 분께 대들었던 것입니다.
(17) Yet they still continued to sin against Him By rebelling against the Most High in the desert.
(18) Mereka mencobai Allah dalam hati mereka dengan meminta makanan menuruti nafsu mereka.
(18) 그들은 그들의 욕심대로 음식을 구하여 마음속으로 하나님을 시험하였습니다.
(18) And in their hearts they put God to the test By asking for food according to their [selfish] appetite.
(19) Mereka berkata terhadap Allah: "Sanggupkah Allah menyajikan hidangan di padang gurun?
(19) 그들은 하나님을 향해 빈정대면서 말했습니다. “하나님이 우리를 위해 광야에서 식탁을 차려 줄 수 있을까?
(19) Then they spoke against God; They said, "Can God prepare [food for] a table in the wilderness?
(20) Memang, Ia memukul gunung batu, sehingga terpancar air dan membanjir sungai-sungai; tetapi sanggupkah Ia memberikan roti juga, atau menyediakan daging bagi umat-Nya?"
(20) 바위를 쳐서 물이 나오게 하셨고 물이 흘러 나와 시내처럼 풍성하게 적셔 주셨지만, 하나님께서 우리에게 먹을 밥을 주실 수 있을까? 하나님께서 우리에게 씹을 고기까지 주실 수 있을까?”
(20) "Behold, He struck the rock so that waters gushed out And the streams overflowed; Can He give bread also? Or will He provide meat for His people?"
(21) Sebab itu, ketika mendengar hal itu, TUHAN gemas, api menyala menimpa Yakub, bahkan murka bergejolak menimpa Israel,
(21) 여호와께서 이 말을 듣고 무척 노하셨습니다. 여호와께서는 야곱의 자손을 향해서 불같이 화를 내셨고, 이스라엘 자손을 향한 여호와의 분노는 점점 커져 갔습니다.
(21) Therefore, when the LORD heard, He was full of wrath; A fire was kindled against Jacob, And His anger mounted up against Israel,
(22) sebab mereka tidak percaya kepada Allah, dan tidak yakin akan keselamatan dari pada-Nya.
(22) 이는 그들이 하나님을 믿지 않았고 하나님께서 베푸시는 구원도 믿지 않았기 때문이었습니다.
(22) Because they did not believe in God [they did not rely on Him, they did not adhere to Him], And they did not trust in His salvation (His power to save).
(23) Maka Ia memerintahkan awan-awan dari atas, membuka pintu-pintu langit,
(23) 그러나 하나님께서는 하늘에 명령을 내리시고, 하늘의 문들을 여셨습니다.
(23) Yet He commanded the clouds from above And opened the doors of heaven;
(24) menurunkan kepada mereka hujan manna untuk dimakan, dan memberikan kepada mereka gandum dari langit;
(24) 하늘에서 만나를 비같이 풍성하게 내려 그들을 먹이시고, 하늘의 양식을 내려 주셨으니
(24) And He rained down manna upon them to eat And gave them the grain of heaven.
(25) setiap orang telah makan roti malaikat, Ia mengirimkan perbekalan kepada mereka berlimpah-limpah.
(25) 사람들이 천사의 음식을 먹은 것입니다. 하나님께서 그들에게 풍족한 양식을 보내 주신 것입니다.
(25) Man ate the bread of angels; God sent them provision in abundance.
(26) Ia telah menghembuskan angin timur di langit dan menggiring angin selatan dengan kekuatan-Nya;
(26) 또한 하나님은 하늘로부터 동풍을 불게 하시고, 크신 힘으로 남풍을 일으키셨습니다.
(26) He caused the east wind to blow in the heavens And by His [unlimited] power He guided the south wind.
(27) Ia menurunkan kepada mereka hujan daging seperti debu banyaknya, dan hujan burung-burung bersayap seperti pasir laut;
(27) 하나님은 그들 위에 고기를 먼지처럼 많이 부어 주셨습니다. 하늘을 나는 새들이 바닷가의 모래처럼 많았습니다.
(27) He rained meat upon them like the dust, And winged birds (quail) like the sand of the seas.
(28) Ia menjatuhkannya ke tengah perkemahan mereka, sekeliling tempat kediaman itu.
(28) 하나님께서는 그 새들을 천막 가까이로 데려와 모두 그 주변에 떨어지게 하셨습니다.
(28) And He let them fall in the midst of their camp, Around their tents.
(29) Mereka makan dan menjadi sangat kenyang; Ia memberikan kepada mereka apa yang mereka inginkan.
(29) 사람들은 배가 부르도록 먹었습니다. 그들이 바라던 것을 하나님께서는 넉넉히 주셨습니다.
(29) So they ate and were well filled, He gave them what they craved.
(30) Mereka belum merasa puas, sedang makanan masih ada di mulut mereka;
(30) 그러나 그들이 욕심을 버리지 못하고 아직 그 음식이 입 안에 있을 때,
(30) Before they had satisfied their desire, And while their food was in their mouths,
(31) maka bangkitlah murka Allah terhadap mereka: Ia membunuh gembong-gembong mereka, dan menewaskan teruna-teruna Israel.
(31) 하나님께서 그들에게 분노하셨습니다. 하나님은 그들 가운데서 건장한 자들을 죽이셨고, 이스라엘의 청년들을 치셨습니다.
(31) The wrath of God rose against them And killed some of the strongest of them, And subdued the choice young men of Israel.
(32) Sekalipun demikian mereka masih saja berbuat dosa dan tidak percaya kepada perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
(32) 하지만 그들은 계속해서 죄를 지었습니다. 기적을 보면서도 그것을 믿지 않았습니다.
(32) In spite of all this they still sinned, For they did not believe in His wonderful and extraordinary works.
(33) Sebab itu Ia membuat hari-hari mereka habis dalam kesia-siaan, dan tahun-tahun mereka dalam kekejutan.
(33) 그래서 하나님께서는 그들의 삶을 무가치하게 만드셨고, 두려움으로 인생을 마치게 하셨습니다.
(33) Therefore He consumed their days like a breath [in emptiness and futility] And their years in sudden terror.
(34) Apabila Ia membunuh mereka, maka mereka mencari Dia, mereka berbalik dan mengingini Allah;
(34) 하나님께서 그들을 죽이실 때마다 그들은 하나님을 찾았습니다. 하나님께로 다시 돌아왔던 것입니다.
(34) When He killed [some of] them, then those remaining sought Him, And they returned [to Him] and searched diligently for God [for a time].
(35) mereka teringat bahwa Allah adalah gunung batu mereka, dan bahwa Allah Yang Mahatinggi adalah Penebus mereka.
(35) 그들은 하나님이 그들의 반석이셨으며 지극히 높으신 분이 그들의 구원자라는 것을 기억했습니다.
(35) And they remembered that God was their rock, And the Most High God their Redeemer.
(36) Tetapi mereka memperdaya Dia dengan mulut mereka, dan dengan lidahnya mereka membohongi Dia.
(36) 그러나 얼마 있지 않아, 그들은 하나님께 아첨하며 거짓말을 하곤 했습니다.
(36) Nevertheless they flattered Him with their mouths And lied to Him with their tongues.
(37) Hati mereka tidak tetap pada Dia, dan mereka tidak setia pada perjanjian-Nya.
(37) 그들의 마음은 하나님께 진실하지 않았습니다. 그들은 하나님의 언약을 충실히 지키지 않았습니다.
(37) For their heart was not steadfast toward Him, Nor were they faithful to His covenant.
(38) Tetapi Ia bersifat penyayang, Ia mengampuni kesalahan mereka dan tidak memusnahkan mereka; banyak kali Ia menahan murka-Nya dan tidak membangkitkan segenap amarah-Nya.
(38) 그러나 하나님은 여전히 자비로우셨습니다. 하나님은 그들의 죄를 용서하시고 그들을 멸하지 않으셨습니다. 몇 번이고 하나님은 화를 누그러뜨리시고 그 분노를 쏟지 않으셨습니다.
(38) But He, the source of compassion and lovingkindness, forgave their wickedness and did not destroy them; Many times He restrained His anger And did not stir up all His wrath.
(39) Ia ingat bahwa mereka itu daging, angin yang berlalu, yang tidak akan kembali.
(39) 하나님께서는 그들이 보잘것 없는 인간임을 기억하셨습니다. 한 번 가면 다시 못 오는 바람 같은 존재라는 것을 말입니다.
(39) For He [graciously] remembered that they were mere [human] flesh, A wind that goes and does not return.
(40) Berapa kali mereka memberontak terhadap Dia di padang gurun, dan menyusahkan hati-Nya di padang belantara!
(40) 광야에서 그들은 얼마나 자주 하나님을 거역하였던가! 그 곳에서 그들은 얼마나 많이 하나님을 슬프게 하였던가!
(40) How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
(41) Berulang kali mereka mencobai Allah, menyakiti hati Yang Kudus dari Israel.
(41) 거듭해서 그들은 하나님을 시험하였고, 이스라엘의 거룩하신 분의 마음을 아프게 했습니다.
(41) Again and again they tempted God, And distressed the Holy One of Israel.
(42) Mereka tidak ingat kepada kekuasaan-Nya, kepada hari Ia membebaskan mereka dari pada lawan,
(42) 그들은 하나님의 능력을 기억하지 못했습니다. 그들은 자신들을 학대하던 자들로부터 구원 받았던 날을 잊어 버렸습니다.
(42) They did not remember [the miracles worked by] His [powerful] hand, Nor the day when He redeemed them from the enemy,
(43) ketika Ia mengadakan tanda-tanda di Mesir dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
(43) 하나님께서 기적과 같은 징조들을 이집트에서 보여 주셨던 날과 놀라운 기적들을, 소안 들판에서 보여 주셨던 날을 모두 잊어 버린 것입니다.
(43) How He worked His miracles in Egypt And His wonders in the field of Zoan [where Pharaoh resided],
(44) Ia mengubah menjadi darah sungai-sungai mereka dan aliran-aliran air mereka, sehingga tidak terminum;
(44) 하나님께서는 이집트 사람들의 강물을 피로 바꾸어서 아무도 그 물을 마시지 못하게 하셨습니다.
(44) And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink.
(45) Ia melepaskan kepada mereka lalat pikat yang memakan mereka, dan katak-katak yang memusnahkan mereka;
(45) 파리 떼를 보내어 사람들을 괴롭게 하고, 개구리 떼를 보내어 엄청난 피해를 주었습니다.
(45) He sent among them swarms of flies which devoured them, And frogs which destroyed them.
(46) Ia memberikan hasil tanah mereka kepada ulat, dan hasil jerih payah mereka kepada belalang;
(46) 메뚜기 떼에게 그들의 농작물을 주시고, 그들이 수고하여 추수한 곡식을 다 먹어 치우게 하셨습니다.
(46) He also gave their crops to the grasshopper, And the fruit of their labor to the locust.
(47) Ia mematikan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku;
(47) 또 우박을 내려 포도나무를 죽이고, 서리를 내려 무화과나무를 못 쓰게 만드셨습니다.
(47) He destroyed their vines with [great] hailstones And their sycamore trees with frost.
(48) Ia membiarkan kawanan binatang mereka ditimpa hujan es, dan ternak mereka disambar halilintar;
(48) 우박으로 그들의 가축을 내리쳤으며, 양 떼는 번개에 맞아서 죽었습니다.
(48) He gave over their cattle also to the hailstones, And their flocks and herds to thunderbolts.
(49) Ia melepaskan kepada mereka murka-Nya yang menyala-nyala, kegemasan, kegeraman dan kesesakan, suatu pasukan malaikat yang membawa malapetaka;
(49) 하나님께서는 노여움과 분노, 의분과 분통을 그들에게 보이셨습니다. 벌을 내리는 천사들을 보내어 그들을 멸하도록 하셨습니다.
(49) He sent upon them His burning anger, His fury and indignation and distress, A band of angels of destruction [among them].
(50) Ia membiarkan murka-Nya berkobar, Ia tidak mencegah jiwa mereka dari maut, nyawa mereka diserahkan-Nya kepada penyakit sampar;
(50) 하나님은 분노를 억제하지 않으셨습니다. 그들을 살려 두지 않으시고 끔찍한 염병에 걸리게 하셨습니다.
(50) He leveled a path for His anger [to give it free run]; He did not spare their souls from death, But turned over their lives to the plague.
(51) dibunuh-Nya semua anak sulung di Mesir, kegagahan mereka yang pertama-tama di kemah-kemah Ham;
(51) 하나님께서 이집트의 처음 난 아들들을 다 죽이셨으니 함 자손의 모든 장자들이 죽음을 면치 못했습니다.
(51) He killed all the firstborn in Egypt, The first and best of their strength in the tents [of the land of the sons] of Ham.
(52) disuruh-Nya umat-Nya berangkat seperti domba-domba, dipimpin-Nya mereka seperti kawanan hewan di padang gurun;
(52) 그러나 하나님께서는 자기 백성들을 마치 양 떼처럼 다 인도해 내셨으며 광야를 가로질러 그들을 이끄셨습니다.
(52) But God led His own people forward like sheep And guided them in the wilderness like [a good shepherd with] a flock.
(53) dituntun-Nya mereka dengan tenteram, sehingga tidak gemetar, sedang musuh mereka dilingkupi laut;
(53) 하나님께서 그들을 안전하게 인도하셨으므로 그들은 무서워하지 않았습니다. 그러나 그들의 원수들은 모두 물에 빠져 죽고 말았습니다.
(53) He led them safely, so that they did not fear; But the sea engulfed their enemies.
(54) dibawa-Nya mereka ke tanah-Nya yang kudus, yakni pegunungan ini, yang diperoleh tangan kanan-Nya;
(54) 하나님은 그들을 거룩한 땅으로 인도하셨습니다. 주의 크신 능력으로 마련해 두신 산지였습니다.
(54) So He brought them to His holy land, To this mountain [Zion] which His right hand had acquired.
(55) dihalau-Nya bangsa-bangsa dari depan mereka, dibagi-bagikan-Nya kepada mereka tanah pusaka dengan tali pengukur, dan disuruh-Nya suku-suku Israel mendiami kemah-kemah mereka itu.
(55) 그리고 하나님은 이스라엘이 보는 앞에서 다른 민족들을 쫓아 내시고, 이스라엘 지파에게 그들의 땅을 나누어 주셨으며, 이스라엘 백성들에게 그들의 집을 거처로 주셨습니다.
(55) He also drove out the nations before the sons of Israel And allotted their land as an inheritance, measured out and partitioned; And He had the tribes of Israel dwell in their tents [the tents of those who had been dispossessed].
(56) Tetapi mereka mencobai dan memberontak terhadap Allah, Yang Mahatinggi, dan tidak berpegang pada peringatan-peringatan-Nya;
(56) 그러나 그들은 다시 하나님을 시험하고, 지극히 높으신 분께 반역하며, 그분의 계명을 지키지 않았습니다.
(56) Yet they tempted and rebelled against the Most High God And did not keep His testimonies (laws).
(57) mereka murtad dan berkhianat seperti nenek moyang mereka, berubah seperti busur yang memperdaya;
(57) 그들은 옛 조상들처럼 불순종하였고 믿음이 없었습니다. 굽은 화살처럼 믿을 수 없는 자들이었습니다.
(57) They turned back and acted unfaithfully like their fathers; They were twisted like a warped bow [that will not respond to the archer's aim].
(58) mereka menyakiti hati-Nya dengan bukit-bukit pengorbanan mereka, membuat Dia cemburu dengan patung-patung mereka.
(58) 그들은 산당을 만들어 하나님을 화나게 했고, 우상을 섬겨서 하나님을 질투나게 하였습니다.
(58) For they provoked Him to [righteous] anger with their high places [devoted to idol worship] And moved Him to jealousy with their carved images [by denying Him the love, worship, and obedience that is rightfully and uniquely His].
(59) Ketika Allah mendengarnya, Ia menjadi gemas, Ia menolak Israel sama sekali;
(59) 하나님께서 그들을 보시며 분노하셨습니다. 그리고는 이스라엘 백성을 완전히 버리셨습니다.
(59) When God heard this, He was filled with [righteous] wrath; And utterly rejected Israel, [greatly hating her ways],
(60) Ia membuang kediaman-Nya di Silo kemah yang didiami-Nya di antara manusia;
(60) 하나님께서 실로의 성막, 즉 사람들 가운데 만들어 놓으신 성막을 떠나셨습니다.
(60) So that He abandoned the tabernacle at Shiloh, The tent in which He had dwelled among men,
(61) Ia membiarkan kekuatan-Nya tertawan, membiarkan kehormatan-Nya jatuh ke tangan lawan;
(61) 주의 능력을 나타내는 법궤마저도 빼앗기게 하시어 자신의 영광을 원수의 손아귀에 넘기셨습니다.
(61) And gave up His strength and power (the ark of the covenant) into captivity, And His glory into the hand of the enemy (the Philistines).
(62) Ia membiarkan umat-Nya dimakan pedang, dan gemaslah Ia atas milik-Nya sendiri.
(62) 하나님은 자신의 백성들을 원수들의 칼에 죽게 하셨으며, 자신의 백성에게 주신 기업에 대해서도 화를 내셨습니다.
(62) He also handed His people over to the sword, And was infuriated with His inheritance (Israel).
(63) Anak-anak teruna mereka dimakan api, dan anak-anak dara mereka tidak lagi dipuja dengan nyanyian perkawinan;
(63) 젊은이들은 불에 타 죽고, 젊은 처녀들은 결혼할 사람을 잃게 되었습니다.
(63) The fire [of war] devoured His young men, And His [bereaved] virgins had no wedding songs.
(64) imam-imam mereka gugur oleh pedang, dan janda-janda mereka tidak dapat menangis.
(64) 그들의 제사장들은 칼에 맞아 죽었으며, 남편을 잃은 여인들은 울 힘조차 없었습니다.
(64) His priests [Hophni and Phinehas] fell by the sword, And His widows could not weep.
(65) Lalu terjagalah Tuhan, seperti orang yang tertidur, seperti pahlawan yang siuman dari mabuk anggur;
(65) 그 때, 주께서 잠에서 깨어난 듯 일어나셨습니다. 마치 포도주 기운에서 깨어난 사람처럼 일어나셨습니다.
(65) Then the Lord awakened as from sleep, Like a [mighty] warrior who awakens from the sleep of wine [fully conscious of his power].
(66) Ia memukul mundur para lawan-Nya, Ia menyebabkan mereka mendapat cela untuk selama-lamanya.
(66) 하나님은 원수들을 물리치시고 그들을 영원히 부끄럽게 만드셨습니다.
(66) He drove His enemies backward; He subjected them to lasting shame and dishonor.
(67) Ia menolak kemah Yusuf, dan suku Efraim tidak dipilih-Nya,
(67) 그 때, 하나님께서는 요셉의 집안을 버리시고 에브라임 지파를 택하지 않으셨습니다.
(67) Moreover, He rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim [in which the tabernacle stood].
(68) tetapi Ia memilih suku Yehuda, gunung Sion yang dikasihi-Nya;
(68) 그 대신 유다 지파와 그가 사랑하셨던 시온 산을 택하셨습니다.
(68) But He chose the tribe of Judah [as Israel's leader], Mount Zion, which He loved [to replace Shiloh as His capital].
(69) Ia membangun tempat kudus-Nya setinggi langit, laksana bumi yang didasarkan-Nya untuk selama-lamanya;
(69) 하나님은 그의 성소를 산처럼 높이 세우시고, 그가 옛적에 세우신 땅처럼 견고히 세우셨습니다.
(69) And He built His sanctuary [exalted] like the heights [of the heavens], Like the earth which He has established forever.
(70) dipilih-Nya Daud, hamba-Nya, diambil-Nya dia dari antara kandang-kandang kambing domba;
(70) 하나님은 다윗을 양 우리에서 불러 내시고, 그의 종으로 택하셨습니다.
(70) He also chose David His servant And took him from the sheepfolds;
(71) dari tempat domba-domba yang menyusui didatangkan-Nya dia, untuk menggembalakan Yakub, umat-Nya, dan Israel, milik-Nya sendiri.
(71) 하나님은 다윗을 양을 지키는 중에서 불러 내어 자기의 백성인 야곱의 목자로, 자기의 기업인 이스라엘의 목자로 삼으셨습니다.
(71) From tending the ewes with nursing young He brought him To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
(72) Ia menggembalakan mereka dengan ketulusan hatinya, dan menuntun mereka dengan kecakapan tangannya.
(72) 그러자 다윗은 순전한 마음으로 그들을 잘 길렀고, 능숙한 솜씨로 그들을 잘 인도하였습니다.
(72) So David shepherded them according to the integrity of his heart; And guided them with his skillful hands.
Mazmur / Psalm / 시편
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677
- 78 -
798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150